Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Parlament a Komise zřetelně sdílejí stejnou vizi a stejný cíl pro systém SEPA.
Parlament und Kommission haben die gleiche Auffassung und das gleiche Ziel für SEPA.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Belly používal stejnou kombinaci úplně na všechno.
Belly hatte für alles die gleiche Kombination.
Muži a ženy by měli mít stejnou šanci na tělesnou integritu.
Männer und Frauen sollten das gleiche Recht auf körperliche Unversehrtheit haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ve stejnou dobu, se ve městě děly divný věci.
Um die gleiche Zeit spielte der Rest der Stadt verrückt.
Kupní cena zde může plnit stejnou funkci jako licenční poplatek.
Der Kaufpreis kann die gleiche Funktion wie eine Lizenzgebühr haben.
Viděla jsem stejnou blůzu na "Canal Street" za 50 centů.
Die gleiche Bluse gab's in der Canal Street für 50 Cent.
Proto jsou ženy stále ve srovnání s muži za stejnou práci i při stejné kvalifikaci placeny hůře.
Deshalb werden Frauen im Vergleich zu Männern für die gleiche Arbeit und bei gleicher Qualifikation schlechter bezahlt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ano, chodili jsme na stejnou střední školu.
Ja, wir gehen auf die gleiche High-School.
Myslím si, věřím, že evropské policejní složky mají víceméně stejnou odbornou přípravu.
Ich glaube, dass die europäischen Polizisten mehr oder weniger die gleiche Ausbildung haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Protože se chystá udělat úplně tu stejnou věc Eliotovi.
Weil er genau das gleiche mit Eliot machen will.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ve stejnou dobu
zur gleichen Zeit
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V polovině 13. století byl Hrubý Jeseník kolonizován, zhruba ve stejnou dobu vznikla obec Frývaldov, dnešní Jeseník, o němž první písemna zmínka pochází z roku 1267. Ve 14. století podobu města ovládali kovárny a železné huťe a dolování rudy, zlata und stříbra se úspěšně rozvíjelo.
Geschichte Mitte des 13. Jahrhunderts wurde das Altvatergebirge kolonisiert, etwa zur gleichen Zeit entstand der Ort Freiwaldau, das heutige Jesenik, dessen erste urkundliche Erwähnung auf das Jahr 1267 zurückgeht. Im 14. Jahrhundert war das Stadtbild von Hammerwerken und Eisenhütten bestimmt und der Abbau von Erz, Gold und Silber florierte.
Podávání Tobolky Revlimid se mají užívat zhruba ve stejnou dobu každý den .
Anwendung Revlimid Kapseln sollten jeden Tag etwa zur gleichen Zeit eingenommen werden .
A ve stejnou dobu, vy a Sarah vypnete rozvodnou síť.
Und zur gleichen Zeit werden Sie und Sarah die Stromversorgung abschalten.
Dávka by měla být aplikována každý den přibližně ve stejnou dobu .
Die Dosis sollte jeden Tag ungefähr zur gleichen Zeit gegeben werden .
Takže chcete jezdit každý týden ve stejnou dobu?
Willst du jede Woche zur gleichen Zeit fahren?
Náplast by se měla aplikovat každý den přibližně ve stejnou dobu .
Das Pflaster sollte jeden Tag etwa zur gleichen Zeit appliziert werden .
Doyle udělal seznam případů, které našel, při nichž byli oba dva ve stejnou dobu ve stejném městě.
Doyle katalogisierte alle Vorkommen, die er finden konnte, bei denen die beiden zur gleichen Zeit in derselben Stadt waren.
Užívejte EFEXOR každý den přibližně ve stejnou denní dobu, ráno a večer.
Nehmen Sie Efexor jeden Tag etwa zur gleichen Zeit morgens und abends ein.
A když to jsou pšenice a ječmen, oba druhy dozrávají ve stejnou dobu.
Weizen und Gerste reifen etwa zur gleichen Zeit.
35 Je nutné aplikovat injekci každý den ve stejnou dobu .
Sie geben sich jeden Tag zur gleichen Zeit eine Injektion .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stejnou
789 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jen neopakujte stejnou chybu.
Mach den Fehler nur nicht noch mal.
Sie schlafen doch mit denselben.
Všechno má stejnou podstatu.
Die Natur ist unvergleichlich.
Sourozenci se stejnou chorobou.
Geschwister, die an derselben Krankheit leiden.
Oplatím mu stejnou mincí.
Deswegen mache ich dasselbe mit ihm.
Pod stejnou značkou, samozřejmě.
Unterm selben Label, versteht sich.
Stejnou krevní skupinu, všechno.
Wir haben die selbe Blutgruppe.
Wir haben den selben Weg.
Vrátíme se stejnou cestou.
Wir gehen zurück, wie wir gekommen sind.
Ich mach euch denselben Preis.
Propůjčili mu stejnou úctu?
Wurde ihm ähnliche Achtung zuteil?
- Vrátíme se stejnou cestou.
- Wir laufen denselben Weg zurück.
Všichni chtějí stejnou věc.
Wir wollen alle dasselbe.
Vrátíme se stejnou cestou?
Wir sollten noch mal alles genau durchdenken.
Stejnou chybu už neudělám.
Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal begehen.
Stejnou stopáž nebo odejdem.
Anscheinend will der Produzent nicht darauf eingehen.
Wohnt er noch bei derselben Adresse?
- na stejnou obežnou dráhu.
- Umlaufbahn zu schicken.
- zur exakt derselben Zeit?
Aber von der Größe ist er richtig?
Morgen Abend zur selben Zeit?
James Knox hat eine genau wie diese.
A zhruba stejnou spotřebu.
Das bedeutet es, eine Frau zu sein.
Můžeme se vydat stejnou cestou.
Diesen Weg können wir durchaus ein zweites Mal beschreiten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zahrajeme stejnou událost, ale vylepšenou.
- Wir machen das Stück besser.
Vsázíme na stejnou věc, hoši.
Wir wollen alle dasselbe, Leute.
Namontovali je ve stejnou dobu.
Sie wurden gleichzeitig installiert.
Stejnou chybu už znovu neudělám.
Diesen Fehler werde ich nicht nochmal machen.
Jsme naladění na stejnou notu.
Wir sind hier oben richtig synchron.
a oba chceme stejnou věc.
Und wir wollen beide dasselbe.
Učinil stejnou nabídku i Kennedymu?
Hat er Kennedy denselben Deal angeboten?
Vidím, že sdílíme stejnou zálibu.
Wie ich sehe, teilen wir uns eine Begeisterung.
Osvoboďte nás oba. Stejnou kulkou.
Befreie uns beide, mit derselben Kugel.
Jistě. Měli jsme stejnou asistentku.
Dinge sind manchmal durcheinander geraten.
Někdo, kdo má stejnou DNA.
Denkt daran wer exakt denselben DNA-Aufbau einer anderen Person teilt.
- Stejnou chybu už podruhé neudělám.
- Den Fehler mach ich nicht noch mal.
Stejnou příležitost najdeš v obálce.
Eine detaillierte Beschreibung findest du im Umschlag.
"Příští rok ve stejnou dobu?"
"Nächstes Jahr zur selben Zeit?"
Tu stejnou chybu už neudělám.
Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal begehen.
Und gestern um diese Zeit?
Sázím stejnou nabídku na Kida.
Ich setze sogar Geld auf Kid.
Kolikrát nám uděláte stejnou špatnost?
Wie oft können die U.S.A den selben Fehler wiederholen?
Stále si kladu stejnou otázku.
Ich stelle mir die Frage selbst immernoch.
Každý odběr má stejnou váhu.
Das Gewicht der einzelnen Entnahmen ist identisch.
stejnou denní svítilnou jako výše;
derselben Leuchte für Tagfahrlicht wie oben;
Wir sind im selben Programm.
Ona jen chce stejnou šanci.
Sie will einfach nur die selbe Chance.
Asi bych udělal stejnou chybu.
Und bestimmt würde ich denselben Fehler machen.
Chceme tu stejnou věc, víš.
Wir wollen das selbe, weißt du.
"Neudělej stejnou chybu jako já.
Mach nicht denselben Fehler wie ich.
My dva máme stejnou krev.
Stell dir vor, wir haben dasselbe Blut.
Všichni jsme pili stejnou vodu.
Wir haben alle dasselbe Wasser getrunken.
Je všude ve stejnou dobu.
Er ist überall gleichzeitig.
- Tu stejnou chybu hodlám zopakovat.
- Manche Fehler mache ich zweimal.
Zase chceš udělat stejnou chybu?
Cob, willst du denselben Fehler noch mal begehen?
V Anglii máme stejnou zábavu.
- Wir haben denselben Jagdsport.
Stejnou školu navštěvuje i Trevor.
Všechny figurky mají stejnou barvu.
Alle Teile haben die selbe Farbe.
My všichni vidíme stejnou věc.
Wir sehen alle dasselbe, das muss es sein.
Umřeli bychom ve stejnou dobu.
Wir würden gleichzeitig sterben!
Stejnou chybu s tebou neudělám.
Diesen Fehler mache ich bei dir nicht nochmal.
Má na krku stejnou jizvu.
Narbe an seiner Kehle, wie Ihrer?
Sám si kladu stejnou otázku.
Ich habe mich das selbst schon oft gefragt.
Mám stejnou mysl jako vy.
Ich habe Gedanken, wie Sie.
V budoucnu stejnou chybu neudělám.
Ich werde diesen Fehler in Zukunft nicht machen.
Nedělej stejnou chybu jako já.
Mach nicht denselben Fehler.
Zavolali nás ve stejnou dobu.
- Wir wurden gleichzeitig gerufen.
Už dávno nezpíváme stejnou písničku.
Wir spielen nicht mehr nach denselben Noten.
Začali jsme ve stejnou dobu.
- Wir haben hier zusammen angefangen.
Ano, ano se stejnou ženou.
Všechny kryokomory propojeny stejnou energií.
Alle Kryo-Röhren haben eine gemeinsame Energiequelle.
Zemřel stejnou smrtí, jako ona.
Er starb denselben Tod wie sie.
Wir sind wohl aus demselben Grund hier.
Dostaňme školství na stejnou úroveň.
Bringen wir den akademischen Bereich auf die selbe Stufe.
Stejnou cestou se vrátit nemůžeme.
Auf dem Weg kommen wir nicht mehr zurück.
Mám ti podat stejnou sázku?
Denselben Einsatz noch mal?
Náhodou cestuje ve stejnou chvíli.
Er geht nur zurselben Zeit.
Neudělej stejnou chybu jako já.
Mach nicht denselben Fehler.
Každý den ve stejnou dobu.
Jeden Tag zur selben Zeit.
Měla stejnou rtěnku jako Ali.
Sie hatte denselben Lippenstift wie Ali.
Ale my stojíme stále před stejnou otázkou:
* * * * * Nun bleibt noch immer die Frage bestehen:
Pane předsedající, jedná se o stejnou situaci.
Herr Präsident, das Szenario ist unverändert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Všechny výzvy jsme kladli na stejnou úroveň.
Wir haben jede Herausforderung als gleichwertig betrachtet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sprej Vybarví náhodně některé body stejnou barvou
Sprühen Verstreute Pixel in der aktuellen Farbe produzieren
A pro sepsání závěti využili stejnou firmu.
Und alle von ihnen nutzten dasselbe Rechtsunternehmen für ihr Testament.
Jo, ve stejnou dobu jako toho kluka.
- Ja, etwa zur selben Zeit wie den Jungen.
Ale nemůžeme dělat stejnou věc furt dokola.
Wir können denselben Gag nicht ständig wiederholen.
Musíme se vrátit stejnou cestou zpět.
Wir müssen den Weg zurück, den wir gekommen sind.
Zmizela ve stejnou noc jako Lodz.
Hat in derselben Nacht die Biege gemacht, wie Lodz.
Ward se snaží oplácet stejnou mincí.
Ward versucht, jeden Schlag zurückzuzahlen.
Má stejnou DNA a ta mě usvědčila.
Seine DNS hat mich überführt.
Proč nehrát stejnou hru s generálem Ramirezem?
Warum treiben wir nicht dasselbe Spielchen mit General Ramirez?
Hrajeme stejnou hru, pojd'me ji hrát společně.
Wir spielen dasselbe Spiel, spielen wir doch gemeinsam.
Chodila jsem zas a znovu stejnou cestou.
Ich ging immer denselben Weg, wieder und wieder.