Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=stellvertretend&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
stellvertretend zastupující 65
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

stellvertretend zastupující
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Jeder Mitgliedstaat ernennt ein Mitglied sowie ein stellvertretendes Mitglied.
Každý členský stát určí jednoho člena a jednoho zastupujícího člena.
   Korpustyp: EU
Der stellvertretende Präsident hat den Bericht in Terrys Mülleimer geworfen, und der hat vorher Jogurt gegessen.
Zastupující komisař totiž hodil mou zprávu do koše, do kterého dříve Terry hodil kelímek od jogurtu.
   Korpustyp: Untertitel
Die stellvertretenden Mitglieder werden für fünf Jahre vom Rat der Gouverneure wie folgt bestellt:
Zastupující členy jmenuje na dobu pěti let Rada guvernérů takto:
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Dein Vater ist der stellvertretende Polizeipräsident Podolski.
Tvůj otec je zastupující policejní komisař Podolski.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wiederbestellung der ordentlichen Mitglieder und der stellvertretenden Mitglieder ist zulässig.
Řádní i zastupující členové mohou být jmenováni opakovaně.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Hey, Jake, da ist ein sexy, wütender Offizieller hier, stellvertretender Polizeipräsident Podolski.
Hej, Jaku, přišel sem nějaký sexy rozzlobený zastupující komisař Podolski.
   Korpustyp: Untertitel
Die stellvertretenden Verwaltungsratsmitglieder können an den Sitzungen des Verwaltungsrats teilnehmen.
Zasedání správní rady se mohou účastnit zastupující členové.
   Korpustyp: EU
Oh, Herr stellvertretender Präsident, ich hab sie da gar nicht gesehen.
Ale, zastupující komisař, vůbec jsem vás neviděla.
   Korpustyp: Untertitel
Die stellvertretenden Mitglieder können an den Sitzungen des Verwaltungsrates teilnehmen .
Zastupující členové se mohou účastnit schůzí správní rady .
   Korpustyp: Allgemein
Darum bin ich nur stellvertretender Ermittler.
Také proto jsem stále jen zastupující Vyšetřovatel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stellvertretender Vorsitzender místopředseda 63
stellvertretender Direktor zástupce ředitele 17 náměstek ředitele
stellvertretendes Mitglied náhradník 14
stellvertretende Direktor náměstek ředitele 4

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stellvertretend

71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie ist Stellvertretende Bezirksstaatsanwaltin.
Pracuje jako asistentka okresního prokurátora.
   Korpustyp: Untertitel
Eine süße stellvertretende Staatsanwältin.
Tu sladkou malou asistentku pana prokurátora.
   Korpustyp: Untertitel
Stellvertretender Innenminister (seit 25.8.2003)
vnitřní věci (od 25.8.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Innenminister (seit 25.8.2003)
vnitro (od 25.8.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Generalsekretär des Rates
náměstek generálního tajemníka Rady Evropské unie
   Korpustyp: EU IATE
Der stellvertretende Inspektor Hong.
Tohle je náš nový inspektor, Hong Tin-tzu.
   Korpustyp: Untertitel
Mutinhiri, Tracey; Stellvertretender Minister für Einheimischenförderung (ehemaliger Stellvertretender Senatssprecher).
Mutinhiri, Tracey; náměstek ministra pro posílení podílu původních obyvatel na správě země (bývalý místopředseda senátu).
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Verkehr und Stellvertretender Minister für Eisenbahnverkehr
Min. dopravy i Min. železniční dopravy
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Bürgermeister von Linköping, Schweden
Vice Mayor of Linköping, Sweden
   Korpustyp: EU DCEP
und ebenso viele stellvertretende Mitglieder.
a stejný počet náhradníků.
   Korpustyp: EU DCEP
Wer ist stellvertretender FBl-Chef?
Kdo je místoředitel FBI?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist mein stellvertretender Kommandant.
Zodpovídá se jen mně samotné.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der stellvertretende Chef.
Ten kluk byl jeho pravá ruka.
   Korpustyp: Untertitel
Eric Gordon, der stellvertretende Vorsitzende.
Erik Gordon, můj výkonný viceprezident.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist der stellvertretende Direktor.
Je to ředitel Joy.
   Korpustyp: Untertitel
Stellvertretender Minister für Elektrizität 1
náměstek ministra pro elektrickou energii (1)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für religiöse Angelegenheiten
náměstek ministra pro náboženské záležitosti
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Industrie (1)
náměstek ministra pro elektrickou energii (1)
   Korpustyp: EU
Ehemaliger stellvertretender Minister für Eisenbahnverkehr
bývalý náměstek ministra pro železniční dopravu
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister Landwirtschaft und Bewässerung
náměstek ministra zemědělství a zavlažování
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister Wissenschaft und Technik
náměstek ministra vědy a techniky
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Direktor der operativen Aufklärung.
Náměstka ředitele pro operace.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der stellvertretende Staatsanwalt!
Je to asistent návladního.
   Korpustyp: Untertitel
Der stellvertretende Bürgermeister wird ernannt.
Asistent starosty je jmenován.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist jetzt stellvertretende Justizministerin.
Minulý týden se stala zástupkyní státního žalobce.
   Korpustyp: Untertitel
Der stellvertretende Pathologe im Krankenhaus.
Patolog v Ashfordské nemocnici.
   Korpustyp: Untertitel
Ein stellvertretender Staatsanwalt wüsste es.
Asistentka okresního návladního by to vědět mohla.
   Korpustyp: Untertitel
Zu meiner Rechten David Harley, stellvertretender Generalsekretär.
Napravo ode mne je pan David Harley, náměstek generálního tajemníka.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Stellvertretender Vorsitzender der IPCC-Arbeitsgruppe II,
Vice-Chair of IPCC Working Group II,
   Korpustyp: EU DCEP
· Stellvertretender Direktor und Direktor der Europäischen Investitionsbank
· zastupujícího ředitele a ředitele Evropské investiční banky ;
   Korpustyp: EU DCEP
· Mitglied und stellvertretendes Mitglied des EU-Finanzdienstleistungsausschusses
· řádného a zastupujícího člena Výboru EU pro finanční služby ;
   Korpustyp: EU DCEP
van den Burg, Ieke : Stellvertretendes Mitglied
van den Burg, Ieke : náhradnice
   Korpustyp: EU DCEP
Stellvertretender UN-Generalsekretär sollte eine Frau sein
Dobrovolné odlišení přímých plateb v zemědělství
   Korpustyp: EU DCEP
Bei der endgültigen Abstimmung anwesende stellvertretende Mitglieder
Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování
   Korpustyp: EU DCEP
Ja, ich bin die stellvertretende Rektorin.
Ano, jsem asistentka ředitele.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist stellvertretende Managerin bei "Leonards Designerschuhe. "
Pracuje totiž jako asistující manažer v obchodě s obuví "Leonardův design".
   Korpustyp: Untertitel
Hier der stellvertretende Direktor von ICI.
A nyní místopředseda správní rady koncernu I.C.I.
   Korpustyp: Untertitel
Stellvertretend für Jax und Piney, ja.
Jménem Jaxe a Pineyho, pro.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Vater ist der stellvertretende Verkehrsminister.
Jeho otec je náměstek ministra dopravy.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können Sie es ja stellvertretend genießen.
Abyste si to užil zprostředkovaně.
   Korpustyp: Untertitel
Armstrong, ich denke, der stellvertretende Rektor wartet.
Armstrongu, myslím, že prorektor čeká.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Pollock ist unser stellvertretender Stabschef.
Pan Pollock je náš štábní velitel věci.
   Korpustyp: Untertitel
Vorsitzender und stellvertretender Vorsitzender der Mitgliederversammlung
Předseda a místopředseda shromáždění členů
   Korpustyp: EU
Ja, hier spricht der stellvertretende Programmchef.
Tady víceprezident vašeho programu.
   Korpustyp: Untertitel
Der stellvertretende Premier möchte mit Ihnen reden.
A náměstek ministerského předsedy s vámi chce urgentně hovořit.
   Korpustyp: Untertitel
Lily, dies ist der stellvertretende Bezirksstaatsanwalt Vinson.
Tohle je asistent státního návladního Vinson.
   Korpustyp: Untertitel
Funktion: Stellvertretender Bildungsminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra školství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretende Ministerin für Frauen, Gleichstellungsfragen und Gemeinschaftsentwicklung
Náměstkyně ministra pro rovnost žen a mužů a rozvoj společnosti.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Landwirtschaft und Bewässerung
náměstek ministra zemědělství a zavlažování
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Finanzen und Einnahmen
náměstek ministra financí a státních příjmů
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für staatliche Planung und Wirtschaftsentwicklung
náměstek ministra národního plánování a hospodářského rozvoje
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Hotelgewerbe und Fremdenverkehr
náměstek ministra pro hotely a cestovní ruch
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Wissenschaft und Technik
náměstek ministra vědy a techniky
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Einwanderung und Bevölkerung
náměstek ministra pro přistěhovalectví a obyvatelstvo
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für industrielle Entwicklung in Myanmar
náměstek ministra pro průmyslový rozvoj Myanmaru
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Viehzucht und Fischerei
náměstek ministra pro hospodářská zvířata a rybolov
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Premierminister für Dienstangelegenheiten, Minister für Lokalverwaltung.
Místopředseda vlády pro služby, ministr pro místní správu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Bildungsminister während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra školství za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Handelsminister während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Befehlshaber der Streitkräfte des Taliban-Regimes.
náměstek náčelníka generálního štábu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Außenminister während des Taliban-Regimes.
náměstek ministra zahraničních věcí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Vorsitzender und stellvertretender Vorsitzender des Verwaltungsrats
Předseda a místopředseda správní rady
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Industrie und internationalen Handel.
náměstek ministra průmyslu a mezinárodního obchodu
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Verkehr und Kommunikation.
náměstek ministra dopravy a spojů
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Handel (seit 13.9.2003)
Obchod (od 13.9.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Bauwesen (seit 5.1.2000)
Stavebnictví (od 5.1.2000)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Bauwesen (seit 7.5.1998)
Stavebnictví (od 7.5.1998) M E5a
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Bildung (seit 8.7.1999)
Vzdělávání (od 8.7.1999)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Elektrizität (1) (seit 29.10.1999)
Elektrická energie 1 (od 29.10.1999)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Energie (seit 25.8.2003)
Energetika (od 25.8.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Auswärtige Angelegenheiten (seit 18.9.2004)
Zahraniční věci (od 18.9.2004)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Inneres (seit 25.8.2003)
Vnitro (od 25.8.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Industrie (2) (seit 5.1.2000)
Průmysl 2 (od 5.1.2000)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Eisenbahnverkehr (seit 14.11.1998)
Železniční doprava (od 14.11.1998)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Verkehr (seit 25.8.2003)
Doprava (od 25.8.2003)
   Korpustyp: EU
Ehemaliger stellvertretender Innenminister und Leiter der Miliz.
Bývalý náměstek ministra vnitra a velitel milicí.
   Korpustyp: EU
Stellvertretende Ministerin für Frauen, Gleichstellungsfragen und Gemeinschaftsentwicklung.
náměstkyně ministryně pro ženské otázky, rovnost žen a mužů a rozvoj společenství
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Wirtschaftsentwicklung, geb. 22.6.1935.
náměstek ministra pro hospodářský rozvoj, narozen 22.6.1935
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Bildung, Sport und Kultur.
náměstek ministra školství, sportu a kultury
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Verkehr und Kommunikation.
Náměstek ministra dopravy a komunikací.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Verteidigung (seit 15.5.2006)
obrana (od 15.5.2006)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Bildung (seit 19.11.2003)
školství (od 19.11.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Post- und Telekommunikationsdienste
náměstek ministra pošt a telekomunikací
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Arbeit (seit 7.11.2007)
náměstek ministra práce (od 7.11.2007)
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Finanzminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra financí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Minister für Auswärtige Angelegenheiten.
Funkce: náměstek ministra zahraničí za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Funktion: Stellvertretender Handelsminister des Taliban-Regimes.
Funkce: náměstek ministra obchodu za vlády Talibanu.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Beschäftigung (seit November 2006)
Práce (od listopadu 2006)
   Korpustyp: EU
Udenge, Samuel Stellvertretender Minister für Wirtschaftsentwicklung
Udenge, Samuel náměstek ministra pro hospodářský rozvoj
   Korpustyp: EU
Stellvertretende Ministerin für Frauen, Gleichstellungsfragen und Gemeinschaftsentwicklung
náměstkyně ministryně pro ženské otázky, rovnost mužů a žen a rozvoj společenství
   Korpustyp: EU
Vorsitzender und stellvertretender Vorsitzender der Generalversammlung
Předseda a místopředseda valného shromáždění
   Korpustyp: EU
Der stellvertretende Generalsekretär ist der gegenzeichnende Beamte.
Náměstek generálního tajemníka přidává k hodnocení svůj podpis.
   Korpustyp: EU
Ehemaliger stellvertretender Innenminister, zuständig für politische Angelegenheiten.
Bývalý náměstek ministra vnitra pro politické záležitosti.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Innenminister, zuständig für politische Angelegenheiten.
Náměstek ministra vnitra pro politické záležitosti.
   Korpustyp: EU
Informationsministerin seit 30.6.2014, ehemalige erste stellvertretende Informationsministerin.
Od 30.6.2014 ministryně pro informace, bývalá první náměstkyně ministra pro informace.
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Stabschef für Sicherheit und Aufklärung.
narozen 15. 1. 1950 ve vesnici Al-Madehleh u města Tartus
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Inneres (seit 25.8.2003)
Vnitřní záležitosti (od 25.8.2003)
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Landwirtschaft und Bewässrung
náměstek ministra zemědělství a zavlažování
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für Finanzen und Staatseinnahmen
náměstek ministra financí a státních příjmů
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für nationale Planung und Wirtschaftsentwicklung
náměstek ministra národního plánování a hospodářského rozvoje M
   Korpustyp: EU