Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir alle hoffen für die Zukunft unserer Kinder und wir alle sind sterblich.“
Všichni pečujeme o budoucnost našich dětí. A všichni jsme smrtelní.“
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Junge, damit muss man rechnen, dass ich sterblich bin.
Chlapče, s tím se musí počítat, že jsem smrtelný.
NEW YORK – Vor einem halben Jahrhundert beobachtete John F. Kennedy, dass „die Menschheit in ihren sterblichen Händen die Macht hält, alle Arten menschlicher Armut und alle Arten menschlichen Lebens zu zerstören.“ Diese Worte appellieren heute mit großer Dringlichkeit an uns.
Kennedy před půlstoletím poznamenal, že „člověk má ve svých smrtelných rukou moc odstranit všechny formy lidské bídy i všechny formy lidského života“. Jeho slova k nám dnes promlouvají s obzvláštní naléhavostí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber in dieser sterblichen Hülle könnt Ihr verletzt oder getötet werden.
V tomto smrtelném těle však můžete být zraněn nebo i zabit.
Diese, im Frühling ihres Lebens, war eine Jungfrauengestalt von solcher Lieblichkeit, daß wir in ihr ohne Vermessenheit die Wohnung eines Engels vermuten dürften, wenn es den Zwecken Gottes entspräche, die Himmelsbewohner in sterbliche Hüllen zu kleiden.
Mladší dáma byla v nejlíbeznějším rozpuku ženského jara - v onom věku, o němž se lze bez rouhání domnívat, že vstupují-li vůbec kdy andělé z dobrodějného úradku božího do smrtelné schránky, jistě přebývají v takové, jako byla ona.
Shang Tsungs Kraft kann durch sterbliche Männer und Frauen zerstört werden.
Shang Tsungova moc může být zničena smrtelnými muži a ženami.
Piper, er ist jetzt seit ein paar Wochen sterblich.
Hele, Piper, on byl smrtelný jen na pár týdnů?!
Natürlich, jetzt wo du und Sara die Tat begangen haben, bist du vielleicht sterblich.
Jistě, teď, když jste to ty a Sara udělali, tak jsi možná smrtelný.
Jeder Mensch ist sterblich.
Všichni lidé jsou smrtelní.
Sterbliches Leben bedeutet diesen Leuten nichts.
Smrtelný život pro ně nic neznamená.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sterblich
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Betrüge mich nicht, Sterblicher!
Nechtěj mě doběhnout, smrtelníku.
Sie sind beide sterblich.
Verärger mich nicht, Sterblicher!
Du machtest mich sterblich.
Udělala si ze mě smrtelníka.
Rache, etwas für Sterbliche.
Verstehst du das, Sterblicher?
Rozumíš tomu, smrtelníku?
Není na nás, abychom ji chránili.
Was kümmern mich Sterbliche?
Co bych se staral o smrtelníky?
Jeder Mensch ist sterblich.
Všichni lidé jsou smrtelní.
Guibarian chtěl být v zemi, s červi.
- Sterbliche sind so beschränkt.
- Vy smrtelníci jste tak hloupí.
und als Sterblicher zu leben.
Chtěli žít jako smrtelníci.
Wir sind alle wieder sterblich.
Opět jsme všichni smrtelní.
Nein, er ist jetzt sterblich.
Ne. Je ve světě smrtelníků.
Die Angst sterblich zu sein.
"und wir alle sind sterblich. "
…a všichni jsme smrtelní."
- Kein Sterblicher weiß von ihr.
- Smrtelníci o něm nevědí.
Und wir sind alle sterblich.
Unsterblich mit dem Gefühl Sterblicher.
Nesmrtelný se smrtelnou vášní.
Ja, ich bin sterblich geworden.
Ano, stal jsem se smrtelníkem.
Das ist nichts für Sterbliche.
Není to pro smrtelné muže.
Diese sterbliche Form ist schwach.
- Má smrtelná podoba slábne.
Ich bin voller sterblicher Sünden:
Jsem ve smrtelném hříchu.
Höre meine Worte, gepeinigter Sterblicher.
Měj se na pozoru, ty, jenž vzdoruješ.
Darum sei achtsam, geplagter Sterblicher.
Měj se ale na pozoru, ty, jenž vzdoruješ.
Sie ist klug, deine Sterbliche.
Stimmt. Kein Sterblicher kann Hercules was anhaben.
Sie beneiden uns, weil wir sterblich sind.
Závidí nám, protože jsme smrtelní.
Sterbliche benutzen nicht die Anrede Señor.
-Lidé mě neoslovují seňor!
Sie sind jetzt sterblich wie wir.
Jste smrtelná jako my všichni ostatní
Vergiss nicht, er ist jetzt sterblich!
Aspoň jsme z něj udělali smrtelníka.
Dieser Sterbliche hat die richtige Antwort gegeben.
Slyšeli jste jeho odpověď.
Gib dir keine Mühe, armer Sterblicher!
Neunavuj se, ty ubohý smrtelníku.
Aber Hercules ist kein normaler Sterblicher.
Ale vždyť je to Herkules.
Ein zu schwacher Geruch für Sterbliche.
Pro smrtelníky měla příliš slabý pach.
Jeder hier ist sterblich, auch Penelope.
- Zatím to vypadá, že jsou všichni smrtelníci.
Das ist nur eine sterbliche Hülle.
Zuerst mach ich dich wieder sterblich.
Nejprve vás udělám znovu smrtelným.
Das ist wieder typisch für euch Sterbliche.
Toto je typická řeč smrtelníka.
Aber es gibt ja auch böse Sterbliche.
Co, můžeš říct, že nejsou žádní špatní smrtelníci?
Sie sind nicht klüger als Sterbliche.
To, že mají nadpřirozené síly, jejich nedělá chytřejšími.
Etwas Größeres als unser sterbliches Leben.
Něco velkolepějšího než naše smrtelné životy.
Er war sterblich und dennoch Zeus" Sohn.
A přece byl smrtelníkem, ale i synem Dia.
Wenn sie sterblich sind, haben sie Schwächen.
Jestli jsou smrtelní, mají i slabá místa smrtelných.
Wieso sagst du das? Ich bin sterblich.
Daleko od válek, žalu a zoufalství.
Wir sollen sie wie Sterbliche behandeln.
Možná chtějí, abychom se k nim chovali jako ke smrtelníkům.
Wir alle sind Sterbliche, extravagant in unserer Schwäche.
Jsme jenom smrtelníci se smrtelnými slabostmi.
Sie sind Ihr ganzes Leben lang ein Sterblicher gewesen.
Vy jste smrtelníkem od narození. Vy víte, co je to smrt.
Du Sterblicher, wie kannst du dich an mir messen?
Jsi světská bytost. Ne soupeř pro mě.
Ich dachte, ein Sterblicher könne die Götter nicht bemühen.
Nevěřil jsem, že smrtelníci mohou požádat bohy o pomoc.
Die Götter durften sich nicht in sterbliche Frauen verlieben.
Bohové se nesmějí zamilovat do smrtelných žen.
Wir tun dies, um unsere sterbliche Hülle abzulegen.
Tohle je jediná cesta, co nám zbývá. Tohle je aktivní revoluce.
Keine Sorge, er hat seine sterbliche Hülle abgelegt.
-Neboj, ten už nikomu nic neřekne.
Jemand hat dich uns weggenommen, dich sterblich gemacht.
Ale někdo tě ukradl a přeměnil ve smrtelníka.
Glauben Sie, sie möchte eine schwächliche Sterbliche bleiben?
Myslíte, že bude chtít zůstat smrtelníkem?
Sobald sie zwischen diese Bilder tritt, wird sie sterblich sein.
Jakmile projde mezi těmito malbami, stane se smrtelnou.
Dennoch bin ich die traurigste Sterbliche in Frankreich.
Ale jsem nejsmutnější ze všech lidí ve Francii.
Ein menschlicher Doktor, der einen Fae sterblich machen kann?
Lidská doktorka, co dokáže z fae udělat smrtelníky?
Das sagen Sterbliche nur, um sich besser zu fühlen.
To si jen říkají smrtelníci, aby se cítili lépe.
Dein dämonischer Hintern wird verdammt schnell ein sterblicher Hintern.
Tvá démoní prdel bude pěkně rychle smrtelná.
Es kann nie gut enden, wenn wir Sterbliche lieben.
Nic dobrého nevzejde z lásky k smrtelníkovi.
Hier sind sterbliche Überreste, die ich identifizieren muss.
Mám tu k identifikaci ostatky.
"Denn nicht sterblich ist jene" "sie ist ein unsterbliches Scheusal"
"Ten netvor nikdy nezemře." "Zlo je věčné."
Seid schön artig und ich mach euch wieder sterblich.
A udělám vás znovu smrtelnými.
Als Sterbliche können wir die ganze Wahrheit gar nicht kennen.
My, smrtelníci, nemůžeme poznat opravdovou pravdu.
Welchen Teil von "Das ist tabu für Sterbliche"
Které části, pokud nejsi Zaklínač, nedotýkej se toho, nerozumíš?
Dein Dämonenarsch wird ziemlich schnell ein sterblicher werden.
Tvoje démonní maličkost bude za chvilku smrtelná.
Wir glauben, Gott hat die Dämonen sterblich gemacht.
Věříme, že Buh moc démonu omezil a učinil je smrtelnými.
Ich werde mein Leben leben, so wie jeder Sterbliche!
Budu žít svůj život, jak je smrtelníkovi dáno.
Es ist unwahrscheinlich, dass sie diese sterbliche Hülle gleichzeitig verließen.
Je nepravděpodobné, že roztočili tohle smrtící kolo oba najednou.
Ihr habt Macht und Geld, aber ihr seid sterblich.
Máte moc a peníze, ale jste smrtelní.
Alles verbrannte, man fand nicht mal sterbliche Überreste.
Všechno shořelo. Nenašli ani žádné tělo.
Es ist, was sterblich kontrolliert und in Energie umwandelt.
Převádí uctívání smrtelníků v energii.
Das macht alle Wünsche rückgängig, sie wird sterblich und machtlos.
"To by mělo vrátit vše, co splnila a učinit z ní normální lidskou bytost."
Wenn wir unsere Flügel abschneiden, werden wir Menschen und sterblich.
Uřízneme si křídla, proměníme se ve smrtelníky.
Tötet eine Königin und alle Königinnen sind sterblich.
Zabijte královnu a všechny královny budou smrtelné.
Was wäre, wenn jeder Sterbliche Mut und Fantasie hätte?
Co když se odvaha a vynalézavost stanou běžnými vlastnostmi smrtelníků?
Wenn unsere Macht noch weiter schwindet, werden wir Götter sterblich.
Úbytek naší síly zasahuje mnohem dál. Staneme se smrtelníky.
"Oh Vater, ob sterblich oder unsterblich, mein Ende ist gekommen."
"Ó, Otče můj, konec života přišel."
Er wird seine Haut durchbohren, und ihn sterblich machen.
Propíchne mu kůži, stane se smrtelným.
Wir alle hoffen für die Zukunft unserer Kinder und wir alle sind sterblich.“
Všichni pečujeme o budoucnost našich dětí. A všichni jsme smrtelní.“
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie hat versucht, euch wieder sterblich zu machen und ihr habt beide abgelehnt.
Snažila se z vás opět udělat smrtelníky, ale oba jste ji odmítli.
Für Großvaters Schwert wollte ich Euch gern Guans und Zhangs sterbliche Überreste schicken.
Ráda bych Vám vrátila těla Guana a Zhanga.
"Wir sind zu verängstigt um die Tatsache zu akzeptieren, sterblich zu sein,
To je 32 metrů, vážený! Kdybych najednou zastavil, vrazil bys do mě!
Wir vergleichen sterbliche Überreste mit Angaben zu Hamid Masruk. 37 Jahre alt, afghanischer Herkunft.
Porovnávání ostatků s poskytnutými údaji Hamida Masruka, věk 37, Afghánský původ.
Danach ist er ein ganz normaler Sterblicher, und Sie wissen ja, was das für Stinker sind!
Po tomto bude jen perfektně normální lidská bytost. A vy víte, jak protivní lidé jsou.
Zeus kann Sterbliche nicht umstimmen, doch er hat Euch eine Gabe verliehen.
Zeus nemůže změnit myšlení smrtelníků, ale dal ti dar.
Dank euch habe ich meine sterbliche Hülle abgestreift und meine wahre Gestalt angenommen.
Díky tobě jsem se zbavil své smrtelné stránky a zaujal jsem svou skutečnou netělesnou formu!
Gilt das nur für Hexen oder kriegen das auch gewöhnliche Sterbliche?
No a funguje to jen u čarodějnic? Nebo i u běžných smrtelníků?
Eures Vaters Zorn ist schon über viele Menschen gekommen, doch für Argos war ein Sterblicher verantwortlich.
Tvůj otec toho svým hněvem rozpoutal dost. Ale Argos byla jen trofej.
Und ich dachte: "Warum nur will Charles diese Göttin in eine Sterbliche verwandeln?"
A uvažuji nad tím proč Charles chtěl tu bohyni proměnit ve smrtelnici.
Aber es ist nur das Werk einfacher Sterblicher. Wie mir, oder dir.
Ale je to dílo obyčejných lidí, takových jako já nebo ty.
Verliebt in die sterbliche Natur verschmähst du, was dir Frieden gibt.
Miluješ svou lidskou povahu. Odpíráš si to, co by ti přineslo mír.
Du bist so beschäftigt mit deinen Plänen, du nimmst uns Sterbliche schon lange nicht mehr wahr.
Myslím, že jsi tak zahleděná do budoucna, že už jsi dávno ztratila přehled o nás, pouhých smrtelnících.
Ich hatte die freie Auswahl, so lange ich nur sterblich bin.
Cokoli se mi zamanulo, ale muselo to být smrtelné.
Wiederum verblüffen Sie mit Ihren Gaben. Gaben, von denen wir Sterbliche nur zu träumen wagen.
Opět žasnu nad vašim nadáním, o kterém mohou běžní smrtelníci jen snít.
Die Vorstellung, dass sich gewöhnliche Sterbliche vor mir niederwerfen, schwoll an wie ein Monster.
Debilové se moc nezajímali o to, co dělám, tak jsem se uzavřel do sebe jako nějaká zrůda.
Du fühlst dich verwundbar. Sehr sterblich, wenn ich das sagen darf.
Cítíš se zranitelná, velmi smrtelná, abych tak řekla.
Du, der wegen deiner Verbrechen vom Kontinuum verbannt und sterblich gemacht wurdest?
Ty, který jsi byl vykázán z Kontinua a zbaven své nesmrtelnosti za své prohřešky?
Deine Zeit hier in Hel hat dich nicht weniger jämmerlich gemacht, Sterblicher.
Peklo tě rozhodně nezměnilo, pořád jseš stejný červ, smrtelníku.