Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=stickig&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
stickig zatuchlý 4 dusivý 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "stickig"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Es ist stickig hier.
Tady se nedá dýchat.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es stickig hier drin?
Nepřijde ti to tu zatuchlé?
   Korpustyp: Untertitel
Dann diese stickige Luft hier!
Je tady těžký vzduch!
   Korpustyp: Untertitel
Meine Güte, es ist etwas stickig hier.
- To je můj kabát. - Ale on hoří.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist so stickig hier drin.
Je tu hrozný vzduch.
   Korpustyp: Untertitel
Wie stickig es hier drin ist.
Nudím se tu k smrti.
   Korpustyp: Untertitel
- War mir zu stickig da drin.
- Bylo to tam nechutný.
   Korpustyp: Untertitel
Du findest es dann zu stickig.
Stále tvrdíš, že se dusíš.
   Korpustyp: Untertitel
eine stickige Bürokratie und weitverbreitete Korruption.
Známé problémy přetrvaly z minulosti - dusivá byrokracie a rozšířená korupce
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich es dunkel und stickig mag.
Mám ráda tmu a zatuchlinu.
   Korpustyp: Untertitel
Stickig, was? Ich geb dir frische Luft.
Zařídím, aby se ti líp dýchalo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier wird es immer stickiger, ungeduldiger,
Tady je to stále zatuchlejší, netrpělivější,
   Korpustyp: Untertitel
Also warum ist es so stickig hier drin?
Tak jaktože se tu dusím?
   Korpustyp: Untertitel
Es würde dich langweilen. Und die stickige Luft in London.
Abych tě nudil, lásko, tím odporným londýnským vzduchem?
   Korpustyp: Untertitel
lm Bus war es stickig, er fühlte sich benebelt.
V autobuse se doslova dusil.
   Korpustyp: Untertitel
Aber es war nur ein Schrank, klein und stickig, und nichts war darin das einzige, was sie darin aufbewahrt hatte, trug sie am Leib: einen Pullover und ein Paar Turnschuhe.
Ale byla tam jen skříň, malá a zatuchlá skříň a byla prázdná - jediné dva kusy oděvu, které tam ukládala, svetr a pár tenisek, měla právě na sobě.
   Korpustyp: Literatur