Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane, věděl jste, že tam byla stopka.
Sir, Sie wissen, dass das dort hinten ein Stoppschild war.
Když řekne, že chce stopku, - tak dostane stopku.
Wenn sie ein Stoppschild will, muss es ein Stoppschild geben.
Je to snadné, protože tam není žádná stopka.
Das ist leicht, denn es gibt kein Stoppschild.
Toby Cavanaugh nebyl na rok poslán pryč, protože projel stopku.
Toby Cavanaugh wurde letztes Jahr nicht weg-geschickt, weil er ein Stoppschild überfahren hat.
Odbočoval jsem doprava, a přejel jsem stopku.
Ich bin rechts abgebogen und überfuhr das Stoppschild.
Viděl jsi, jak ten chlap projel kolem na stopce?
Hast du das Fahrrad gesehen, das gerade das Stoppschild überfahren hat?
Zlato, to je ten z městské rady, co mi zamítnul tu stopku.
Schatz, er ist der Ratsangehörige der mein Stoppschild ablehnte.
A to, že tamto byla stopka, jste taky nevěděl?
Ist Ihnen klar, dass das gerade ein Stoppschild war?
Vaše auto co nevidet přejede stopku.
Ihr Auto überfährt gerade ein Stoppschild.
Chápu vás, ale stopka je opravdu důležitá.
Das verstehe ich, aber ein Stoppschild ist wirklich wichtig.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
poškozená stopka a kalich, pokud zůstává okolní dužina nepoškozena.
beschädigter Stiel und Kelch, sofern das Fruchtfleisch unversehrt ist.
Rogere, přines čtyři malé skleničky se stopkou.
Roger, hol vier von den kleinen Gläsern mit Stiel.
Musí být typická pro svou odrůdu [2] a musí mít neporušenou stopku.
Sie müssen die sortentypischen Merkmale aufweisen [2] und einen unverletzten Stiel besitzen.
Mel jsem dát panu Wangovi sklenici s lepkavou stopkou.
Ich sollte Mr. Wang das Glas mit dem klebrigen Stiel zu reichen.
plody jsou bez listů a stopek nebo
Die Früchte müssen frei von Blättern und Stielen sein, oder
Jsou v něm kandované třešně, tentokrát už bez stopek.
Mit vielen Maraschino-Kirschen und diesmal ohne Stiele.
v případě citrusových plodů, že plody byly zbaveny listů a stopek a nesou příslušné označení původu.
soweit es sich um Zitrusfrüchte handelt, dass die Zitrusfrüchte frei von Blättern und Stielen sind und mit der entsprechenden Ursprungsbezeichnung versehen sind.
Tvarem, velikostí a zbarvením musí být typická pro svou odrůdu a musí mít neporušenou stopku.
Sie müssen die sortentypische Form, Größe und Färbung aufweisen und einen unverletzten Stiel besitzen.
Tvarem, velikostí a zbarvením musí být typické pro svou odrůdu a musí mít neporušenou stopku.
Sie müssen die sortentypische Form, Größe und Färbung aufweisen und einen unverletzten Stiel besitzen.
V případě citrusových plodů výše uvedení znalci ověří, zda je ovoce bez listí a stopek a nese příslušné označení původu.
Im Fall von Zitrusfrüchten prüfen die genannten Experten, ob die Früchte frei von Blättern und Stielen sind und die passende Ursprungskennzeichnung tragen.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "stopka"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jmenuju se Pamela, ne Stopka.
- Ich heiße übrigens Pamela.
To snad není důvod říkat jí "šlapka". Stopka.
- "Hitch" wie "hitchhiken", trampen.
Myslím si, že ta Stopka je o moc hezčí.
Ich finde, dass das Stopschild viel schöner ist.
- Jako stavební inženýr Sonoma County, jsem zpracoval všechny papíry tak, aby tady ta Stopka byla.
- Als Bauingenieur der Stadt Sohoma, habe ich den Papierkram gemacht, welche dieses Stopschild wahr werden ließ.
Nedovolují se broskve a nektarinky otevřené v místě, kde z plodu vyrůstá stopka.
Am Stielansatz offene Pfirsiche und Nektarinen sind ausgeschlossen.
Je však povolena úprava, kde je s plodem spojena krátká stopka (nezdřevnatělá) s několika zelenými listy.
Zulässig ist jedoch die Aufmachung mit einem kurzen, nicht verholzten und der Frucht anhaftenden Zweig mit einigen grünen Blättern.
Nepovolují se broskve a nektarinky otevřené v místě, kde z plodu vyrůstá stopka.
Am Stielansatz offene Pfirsiche und Nektarinen sind ausgeschlossen.
Plody otevřené v místě, kde z plodu vyrůstá stopka, se povolují jen v rámci odchylek jakosti.
Am Stielansatz offene Früchte sind nur im Rahmen der Gütetoleranzen zulässig.
Nemůžu se dostat k informacím. Je tam stopka CIA "přístup odepřen".
Mir wird der Zugang zu Informationen jedes Mal von der CIA verweigert.