Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Lewisi, budeš tak hodnej a stopneš mi závod?
Lewis, hilfst du mir mal und stoppst mein Rennen?
Když potvrdíme, že jde o nesmysl, Voyles to musí stopnout.
Sobald wir sagen, das sei Blödsinn, muss Voyles die Untersuchung stoppen.
Takže pane Worfe, stopněte to mě a doktorce v tom prvním tunelu.
Mr Worf, stoppen Sie, wie lange wir für den ersten Tunnel brauchen.
A nadešel čas pro "Stopněte ten film"!
Und nun ist es Zeit für unseren Spot "Stoppt den Film".
Stopla jsem rychlost sestupu mraků a rychlost posunu stěn mi řekl Joe.
Ich habe gestoppt, wie schnell die Wolken herunterkommen und wie schnell sich laut Joe die Wand dreht.
Stopnul jsem mu ráno čas. Mazal jak po másle.
Ich habe heute früh seine Zeit gestoppt. Er schlug seinen Rekord.
Řekl jsem, že pošlu Denis 10 tisíc dolarů, ale potřebuji mít ten koncept ráno, jinak stopnu platbu.
Wie gesagt, ich überweise Denise 10.000 Dollar, aber ich will deinen Entwurf morgen früh, oder ich stoppe die Zahlung.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Srazil mě taxík, když jsem se ho snažil stopnout.
Ich wurde von einem Taxi angefahren, das ich anhalten wollte.
Možná bychom měli stopnout vozík.
- Wir sollten die Kabine anhalten.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "stopnout"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proč nemůžeme někoho stopnout?
Warum nimmt uns keiner mit?
Už toho bylo dost! Jdu stopnout auto.
Ich hab diese Maskerade satt!
Podařilo se mi tam stopnout Gilese Openheima.
Ich bin mit Giles Oppenheim getrampt.
To je vše. Nechcete to stopnout.
Ihr schafft ab, was euch nicht passt.
Musíme se dostat na silnici a stopnout si auto.
Wir müssen zur Straße und von hier verschwinden.
Já jsem ředitel letu a můžu to celý stopnout.
Ich bin der Flight Director, und ich kann notfalls den Stecker ziehen.
Mohli bychom v Burrelsonu koupit hadici, stopnout někoho zpátky a ušetřit za odtahovku.
- In Burleson besorge ich einen passenden Schlauch, trampe zurück und die Geier gehen leer aus. Dann kommen wir mit Kleingeld davon.
- Dobře, je konec, můžete odejít, můžete to stopnout, vše skončilo, můžete s vrátit domů.
- Gut. Wir sind fertig, Sie können gehen.
Tak tam ležel na zemi, krvácel na koberec, a dívám něj, a jedině já se dokážu stopnout vzít rozbitou láhev a jednoduše mu otevřít krk.
Direkt auf den Kopf, sodass er umfiel und blutend am Boden lag. Ich starrte ihn an. Und alles, woran ich dachte war, ihm mit der zerbrochenen Flasche seine verdammte Kehle aufzuschlitzen.