Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Strážník "Zastav a jeď" se mýlí.
- Officer "Stop and Go" irrt sich.
- Strážníku, můžete si nasadit tu čepici?
Officer, könnten Sie die Mütze auf lassen?
Stalo se někdy jindy, kdy by strážníci použili zabavenou zbraň?
Gab es noch andere Male bei denen Officer Waffen platziert haben?
Strážník Serpico přišel na 7. Oddělení před rokem a půl.
Officer Serpico fing vor eineinhalb Jahren bei der siebten Einheit an.
Takže jste přišla o strážníka a máte čtyři neidentifikované podezřelé.
Sie haben einen erschossenen Officer und 4 nicht identifizierte Verdächtige,
Ano, rád bych mluvil se strážníkem Monjaresem, prosím.
Ja, ich möchte mit Officer Monjares sprechen, bitte.
Strážníkovi McNultymu by to mohlo být ukradený, ale to ne.
Officer McNulty könnte der ganzen Sache keine Beachtung schenken, aber nein.
Strážníku, můžete udělat něco, aby se ti lidé rozešli?
Officer, können Sie etwas tun, damit diese Leute verschwinden?
Možná zavolají strážníky Impéria, kteří nás dají do cely na Hvězdě smrti.
Vielleicht rufen sie imperiale Officer, die uns in eine Zelle im Todesstern werfen.
Ta žena žila s jedním z mých strážníků.
Diese Frau hat bei einem meiner Officer gewohnt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
) Ubírali se několika stoupajícími ulicemi, v nichž tu a tam stáli anebo chodili strážníci;
Sie kamen durch einige ansteigende Gassen, in denen hie und da Polizisten standen oder gingen;
Komunikace by měla být předána i s reakcí strážníků.
Die Zentrale hätte das den reagierenden Polizisten mitteilen sollen.
Ale kde, já mu neublížím, odpověděl strážník a na důkaz svých slov div že z Olivera nestrhl kabátek.
Ich tue ihm schon nichts, antwortete der Polizist und riß ihm zum Beweise dafür die Jacke beinahe vom Leibe.
Na cestě sem je asi stovka strážníků z New Yorku a Connecticutu.
Wir haben über hundert New Yorker und Connecticut Polizisten, unterwegs hierher.
Dělejte, vemte toho strážníka do přísahy! No, strážníku, jak to bylo?
Hier, vereidigen Sie den Polizisten. Nun, was wissen Sie von der Sache?
Strážníci opakovaně kradli drogy, peníze i zbraně z místnosti na důkazy.
Polizisten stahlen Drogen, Geld und sogar Waffen aus der Asservatenkammer.
Ale kde, nejsou, opáčil strážník.
Ach nein, es ist keiner da, sagte der Polizist.
M.B. Lee začínal jako strážník Sean Lau pracoval ve státní správě.
Lee begann als einfacher Polizist, Sean Lau begann schon als Administrator.
První strážník, který dorazil, vás popsal jako extrémně rozrušeného.
Die Polizisten am Tatort beschrieben Sie als "extrem aufgeregt."
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jest již tři dny venku, a strážníci střeží každou cestu a každou stanici, ale dosud ho ani nezahlédli.
Er ist jetzt schon seit drei Tagen auf der Flucht und die Wachen beobachten jede Straße und jeden Bahnhof, aber sie haben noch kein Anzeichen von ihm entdeckt.
Tři strážníci byli odvezeni do Bellevueské nemocnice a jsou v kritickém stavu,
3 Wachen wurden in kritischem Zustand ins Bellevue Krankenhaus eingeliefert.
Dnes váš strážník neoprávněně použil krutost k pracovníkům a za to ho musím naučit pokoře.
Heute zeigte eine Ihrer Wachen unnötige Grausamkeit gegenüber meinem Kollegen. Er muss Demut lernen.
Ten strážník je slepej nebo ožralej?
Ist diese Wache blind oder betrunken?
S tím rozdílem, že jsme se nazývali strážníci a nosili jsme čepice.
Nur das man uns früher Wachen nannte und wir Hüte tragen mussten.
Čekali na strážníka, aby udělal svou obchůzku, nervózně čekali na dveře podél chodbou, kudy přesně přišli a vyšli.
Sie warteten bis die Wache ihre Runde machte, hebelten die Tür am des Ganges auf, kamen rein und gingen auf demselben Weg.
Ne, jediný svědci jsou strážníci a chlap, co mi zbičoval zadek.
- Nein, der einzige Zeuge waren die Wachen und die Kerle, die mir eine Tracht Prügel verabreichten.
Strážníci shrnuli své věty do 20 minut, kdy se ze mě snažili vymlátit duši.
Die Wachen wandelten ihre Strafe in "20 Minuten die Scheiße aus mir prügeln" um.
-Ten strážník nám vzal láhev piva.
- Die Wache nahm sich ein Bier.
Pokud se bude znovu snažit dostat do budovy, požádáme strážníky, aby zavolali Bohovi.
Wenn sie erneut versucht, in 's Gebäude zu kommen, dann bitten wir die Wachen darum, Gott anzurufen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Takže být v Americe strážník musí být až hříšné.
Muss voll krass sein so als Wachmann in Amerika.
Zrovna jsme zabili strážníka na ulici, kde bydlí ministr zahraničí.
Wir haben nur einen Wachmann in der Straße getötet, in der der Verteidigungsminister wohnt.
Zabitý strážník, otec dvou dětí, bude pochován zítra společně s druhým strážníkem.
- Unfassbar. Der Vater zweier Kinder soll gemeinsam mit dem anderen Wachmann beigesetzt werden.
Teď máme pět mrtvých strážníků a v novinách říkají Hargroveovi "městský terorista".
Nun haben wir fünf tote Wachmänner, und die Presse nennt Hargroveveinen Untergrund-terroristen.
Strážníci, kteří se na útěku podíleli, byli nalezeni mrtví.
Die Wachmänner, die wegen Beihilfe zur Flucht des Jokers angeklagt wurden, hat man ermordet im Gefängnis von Gotham aufgefunden.
"Zabav strážníka u brány, zatímco já zabodnu toho za mnou."
Du lenkst den Wachmann an der Tür ab während ich den hinter mir absteche.
Říká, že je strážník bezpečnosti v obchoďáku.
Ein Wachmann aus dem Kaufhaus.
Strážníku, vyveďte ty muže.
Wachmann, raus mit diesen Leuten.
Vůbec nic, strážníku Coatesi.
Gar nichts, Wachmann Coates.
Když jim začala hrozit vražda prvního stupně, po tom, co zabili dva strážníky, ..už dál neváhali. Oddělali třetího strážníka, stejně už to bylo jedno.
Als denen klar war, daß sie 'nen Mord am Arsch hatten, zögerten sie keine Sekunde, den dritten Wachmann umzulegen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
když však měli mezi sebou a strážníkem nároží, dal se K. do běhu, pánové musili běžet rovněž, ačkoli jim velmi selhával dech.
als sie aber eine Ecke zwischen sich und dem Polizeimann hatten, fing K. zu laufen an, die Herren mußten trotz großer Atemnot auch mit laufen.
78 weitere Verwendungsbeispiele mit "strážník"
104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nepochybně strážník nějaký, pravil.
Zweifelsohne ein Aufseher, sagte er.
Ein Uniformierter wird Sie fahren.
- Wie war noch ihr Vorname?
- Strážník Michael Biggs.
Können wir bitte einfach Vier gewinnt spielen?
Der Kerl wollte ein Bulle werden?
- To je dopravní strážník.
Tohle je strážník McNally.
- Ich bin Detective Swarek.
Ten vypadá jako strážník.
Sieht aus wie ein Ordnungshüter.
- Opravdu tě chytil městský strážník?
Sie wurden wirklich von einem Streifenpolizist erwischt?
Jo, tady strážník Brian O'Conner.
Ja, hier ist Polizeibeamter Brian O'Conner.
Strážník Rhodes je teď venku.
- Caroline Suzanne wurde ermordet.
Možná vás strážník dostatečně nespoutal!
Die Handschellen sollten wohl noch enger anliegen.
Mitchi, byl to vězeňský strážník.
Es war ein Gefängniswärter.
Strážník vás neslyší, řekla jsem: Máme jasno?!
Der Chef kann dich nicht hören, sprich lauter!
Ten můj zaučující strážník je hodně svérázný.
Mein Ausbilder ist ein hartes Stück Arbeit.
Kde je ten strážník s chlebíčky?
- Wo bleiben die Sandwiches?
Koukněte, strážník Ross na objížďce s návštěvníky.
Schauen Sie sich Vorsitzender Ross Reit wieder hier mit den Besuchern.
- Uklidni se, jak to řekl strážník.
- Hören Sie auf den Sheriff.
Ten strážník byl určitě jen někde poblíž.
Die Beamten waren sicher in der Nähe.
J-Jako strážník, Nabízím své největší--
Nechoď ven sama jako nějakej debilní strážník!
Du gehst da nicht allein raus als wärst Du bei der verdammten Bürgerwehr.
Bílý strážník, černá oběť-- no tak.
- Entschuldigung? - Sie haben mich gehört.
Strážník nemá čas poslouchat tvoje výmysly.
Der Mann hat nicht die Zeit, um sich Ihre Fantasien anzuhören.
Jeden strážník je mrtvý, další zraněný.
Wir haben einen Campus-Sicherheitsmann tot und einen weiteren verwundet.
Justine, dole na tebe čeká strážník.
Justin, da möchte ein Polizeibeamter mit dir reden.
- Ale já jsem střízlivý, pane strážník.
Ich bin aber stocknüchtern.
Strážník přidělený ke 116 v Queensu.
Streifenpolizist, ist dem 116. in Queens zugeteilt.
V koridoru 7 A je nefunkční strážník.
Wir haben im Korridor 7 A einen Beamten mit Fehlfunktion.
Tohle je moje kolegyně, strážník Morková.
Das ist mein Kollege, Mørk.
Budeš tam tři měsíce jako okresní strážník.
Dort wirst du drei Monate als Dorfpolizist arbeiten.
Strážník říká, že před hodinou zavolal koronera.
Der in Uniform sagt, er hätte vor einer Stunde im Büro des Gerichtsmediziners angerufen.
- Já vím kdo jsi, jsi ten strážník.
Jediný strážník v okruhu 400 mil na území Tonrar.
- Einzige Gesetzeshüterin innerhalb von 400 Meilen der Tonrar-Siedlung.
Zeptej se ho na něco, co by univerzitní strážník věděl.
Fragen Sie ihn etwas, was der Campus Sicherheitsdienst wissen müsste.
Tohle je strážník O"Hara. Přebírá mé místo.
Mein Nachfolger, Sergeant O'Hara.
Hej, ten strážník tam. Proč se k nám nepřidáš?
Hey, kommen Sie doch her!
Strážník Therdis hlásí nějaký incident v centrálním parku.
Streife Pferdfuss meldet einen "Grashalm-Vorfall" in Tufnell Park.
Strážník, co tam byl nahlásil, že nikoho nenašel.
Die eintreffende Streife hat aber niemanden vor Ort angetroffen.
Strážník venku vypověděl, že Lionheart sem chodil už řadu týdnů.
Der Streifenpolizist sagt, dass er schon seit Wochen zu ihr kam.
Poslední, co chceme, aby sem strkal nos strážník Plod.
Nun, das Letzte, was wir gebrauchen können ist ein stümperhafter Cop.
Ať se ten strážník k tomu vozidlu nepřibližuje.
Achtet darauf, die Beamten sollen sich dem Fahrzeug nicht nähern und zurückbleiben.
Možná se strážník Střelec vrací, aby si ještě zaflirtoval.
Vielleicht ist es Sergeant Schütze immer wieder auf etwas mehr flirt.
Strážník Miglioriti pracuje pro lidi, jako jsem já.
Migliori arbeitet für Menschen wie mich.
Jeden strážník teď bojuje o život, takže mám lepší nápad.
Ein Polizeiofficer kämpft gerade um sein Leben, also habe ich eine bessere Idee.
Řím znám nejlépe já, ne ten strážník nebo někdo jiný.
Ich bin es, der Rom am besten kennt. Nicht der Verkehrspolizist.
Strážník Greg Weil byl s obětí ve spojení.
Officier Greg Weil hat eine Verbindung zum Opfer.
Pracuji jako noční strážník na 6 Avenue v New Yorku.
Ich bin Nachtwächter auf der 6th Avenue in New York.
Pane a paní Solatanovi, jsem strážník Keogh, mám tu pochůzku.
Mrs. und Mr. Solatano, mein Name ist Keogh. Das hier ist mein Revier.
První strážník, který dorazil, vás popsal jako extrémně rozrušeného.
Die Polizisten am Tatort beschrieben Sie als "extrem aufgeregt."
Strážník Burke mě zachránil před srážkou, co zabila mé kamarády.
0fficer Burke riss mich von dem Auto weg, in dem meine Freunde waren.
Jsem strážník Lam, přišli si pro toho mrtvého.
Sir, die beiden sind wegen des Toten hier.
Možná by jsi mohl přehodnotit svoji odpovědnost jako trénující strážník.
Nun, vieleicht solltest du deine Verantwortlichkeit als Ausbilder überdenken.
Pětadvacetiletý strážník Ronan Kerr zemřel v sobotu odpoledne rukou republikánských teroristů.
Der 25-jährige Kommissar Ronan Kerr wurde am Samstagnachmittag von republikanischen Terroristen ermordet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Osamělý strážník na pochůzce, který okem dravce dává pozor na pořádek a klid.
Der einsame Marshall auf seiner Runde, der mit Adlerblick nach Unruhen und Vergehen Ausschau hält.
Proč mladý strážník s takovými vyhlídkami spáchal tak odporný čin v tak odporné části města?
Warum beging ein junger PC mit solchen Aussichten, eine so schmutzige Tat, in einem schmutzigen Teil der Stadt?
Rozumím. Ale pak vás zastavil dopravní strážník Raymond Brown, který objevil mrtvou Carlu.
Dann wurden Sie von dem Polizisten Raymond Brown angehalten, der die Leiche von Carla fand.
Strážník, který byl na místě první si všiml mělkého hrobu poblíž.
Die ersten Beamten am Tatort bemerkten in der Nähe ein flaches Grab.
Dejte mi vědět, když nějaký strážník narazí na to auto, ano?
Lassen Sie es mich wissen, wenn einer Ihrer Beamten das Auto sieht, okay?
Strážník, který ho našel, říkal, že měl v paži zapíchlou jehlu.
Die Streife, die ihn gefunden hatte, sagte er hatte eine Nadel in seinem Arm.
Strážník říkal, že to, co ho napadlo, vypadalo jako ta věc na sarkofágu.
Der Campus-Cop sagte, was immer ihn angriff sah aus wie das, was auf dem Sarkophag geschnitzt war.
Jestli budou problémy, něco se mi ztratí nebo cokoli, tak další, kdo tě probudí, bude strážník.
Wenn du Ärger machst, wenn etwas verschwindet oder so, wird dich der Hilfssheriff wecken.
Strážník Hutchins, říkal jsem ti o něm. Přišel sem poté co mluvil pastorem.
Hab ich doch erzählt. Er kam her nach dem Gespräch mit dem Pfarrer.
Strážník oregonské dálniční policie Aguilar pronásledoval auto po dálnici, potom co z ní podezřelý sjel.
Oregon Autobahnpolizist Aguilar war in einer High-Speed-Verfolgung auf der Autobahn, bevor der Verdächtige auf eine Asphaltstrasse abbog.
Strážník se mě ptal na výbušniny a já na to úplně zapomněla.
Der Wärter fragte mich nach Sprengstoff, dabei hab ich völlig das Bild vergessen.
Vždycky přitahoval průšvihy ve škole i mimo a nový policejní strážník ho zatýká třikrát do týdne.
Ständig gerät er in Schwierigkeiten, in der Schule und auch sonst. Der neue Polizeisergeant hat ihn mal in einer Woche dreimal festgenommen.
A už si v týhle zemi neškrtnu ani jako podělanej strážník.
Die werden bei mir jedes Gesetz anwenden, das in diesem Land je erlassen wurde.
Včetně 79 leté staré paní, která se nabídla jako strážník na křižovatkách.
Einschließlich der 79-jährigen Frau, die freiwillig als Schülerlotsin hilft.
Je to naše první práce. Nechci, aby se nám do ní pleti strážník.
- Das ist mein erster Auftrag, und ich kenne mich hier noch nicht so aus.
Dnes váš strážník neoprávněně použil krutost k pracovníkům a za to ho musím naučit pokoře.
Heute zeigte eine Ihrer Wachen unnötige Grausamkeit gegenüber meinem Kollegen. Er muss Demut lernen.
Strážník Kerr, katolický příslušník policie, byl zavražděn při výbuchu bomby nastražené pod jeho automobilem, když v sobotu odjížděl do práce.
Kommissar Kerr, ein katholischer Polizeibeamter, wurde durch eine an seinem Auto angebrachte Bombe getötet, die am Samstag explodierte, als er sich auf den Weg zur Arbeit machte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Celé město hledá muže, pachatele útoku, při kterém byl jeden policejní strážník vážně zraněn a druhý zemřel.
…ine stadtweite Suche nach dem Täter, der einen Polizeibeamten ernsthaft verletzt und einen weiteren ermordet hat.
Jste strážník s více než 20letými zkušenostmi, a vašim úkolem bylo předat tady Baby Hueymu nějaká moudra!
Sie sind Vollzugsbeamter mit über 20 Jahren Erfahrung und Ihr Job war es, Baby Huey etwas beizubringen!
Vypadá to, že "Černá díra" se snažil otevřít místnost s depozitními boxy, když ho pan "Strážník k pronajmutí" našel.
Sieht aus, als ob das Schwarze Loch versucht hat, ein Bankschließfach aufzuhebeln, als Mr. Rent-A-Cop ihn entdeckt hat.
Toho samého odpoledne o hodinu dříve v jiné části města si strážník s vyznamenáním Randy Kennan vyřizoval jisté soukromé záležitosti.
EineStundezuvor, amselben Nachmittag, in einem anderen Stadtteil, hatte Streifenpolizist Randy Kennan ein paar persönliche Dinge erledigt.
Zajisté! Toť hoch, kterýž zdá se míti nějakou tajnou posilku na starosti. A jaká posilka to jest, každý strážník mohl by se dopátrati.
Sicher, das war ein Junge, der einen geheimen Auftrag zu haben scheint. Und was dieser Auftrag ist, kann wohl sogar ein Grafschaftspolizist vermuten.
Prošel jsem akademií jako každý jiný strážník, tak proč mám kopírovat parkovací lístky a nosit latté, když všichni ostatní pracují na případech?
Ich habe auf der Akademie dasselbe wie jeder andere in diesem Büro durchlebt, wieso werde ich darum gebeten, Parkscheine zu kopieren oder Kaffee zu holen, während alle anderen an einem Fall arbeiten?
Pro podobné případy máme zvláštní plán a jakmile mě strážník z Národní gardy, který tělo objevil, informoval, co se stalo, tato zvláštní opatření nabyla platnosti.
Wir haben einen speziellen Aktionsplan für solche Fälle. Und als mir die Nationalgardisten von dem Vorfall Meldung machten, setzte ich ihn sofort in Kraft.
Jmenuje se to Místní dívka, a je to o energetickém binghamtonském děvčeti jménem Peggy, která sní velké sny o tom být tanečnicí a kterou přitahují špatní kluci a jejíž otec je policejní strážník a její matka je kosmetička a operní pěvkyně.
Es heißt, "Ein Mädchen von hier" und es geht um ein freches Mädchen namens Peggy, die davon träumt, Tänzerin zu werden und auf die falschen Typen steht. Ihr Vater ist Polizeibeamter, ihre Mutter Kosmetikerin und Opernsängerin.