Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Strašidelné věci, které si zapamatoval, a teď ho to straší.
- Gruselige Sachen, die ihm unter die Haut gingen, ihn verängstigten.
Chtěli jsme něco strašidelného a snadno vyslovitelného.
Wir brauchten etwas Gruseliges, das leicht auszusprechen ist.
Ale jen když to bude neco strašidelnýho, protože ty jsi takovej strašpytlík.
Aber nur, wenn wir uns etwas Gruseliges ansehen, denn du bist mein kleiner Angsthase.
Ten nesnesitelný Ronnie se bál, že nerozdýchám jeho dekorace, protože se snaží vyhrát soutěž o nejstrašidelnější dům v ulici, tak jsem mu řekla, že nejenom zvládnu rozdýchat jeho dekorace.
Dieser widerliche Ronnie war besorgt, dass ich seine Dekoration nicht aushalten würde, weil er versucht, diesen "Gruseligstes Haus der Straße"
Protože všechny ty roky co jsem chodil na Hallowen jsem nebyl strašidelnej.
weil meine Halloween-Verkleidungen in den letzten Jahren waren gar nicht gruselig.
Ta kniha je stará a strašidelná a nikdy jsem nic jako je ona neviděla.
Das Buch ist alt und gruselig und ich habe noch nie so etwas gesehen.
Já vím, Momo, toto místo je strašidelné.
Ich weiß, Momo. Dieser ort ist gruselig.
Věděl jsem, že je na ní něco strašidelného.
Ich wusste, das etwas gruselig an ihr ist.
Vzít vám zbraně a už nejste tak strašidelní, co?
Ohne Waffen seid ihr gar nicht mehr so gruselig.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to jen strašidelný, to je celý.
Es ist nur gespenstisch, das ist all.
V sobotu jdeme trhat jablka. Potom starožitnosti a strašidelná cesta.
Samstag sammeln wir Äpfel und Antiquitäten und dann machen wir eine gespenstische Heuwagenfahrt.
Uznej to, byla jsem jako odvážnej, strašidelnej ninja.
Gibs zu, Ich war ein braver gespenstischer Ninja.
Zřejmě se tam děly strašidelné věci.
Angeblich sind hier ziemlich gespenstische Sachen gelaufen.
Ziemlich gespenstisch, was?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Téměř to stačilo k tomu, aby člověk začal věřit v osud - tam, v oné strašidelné krajině duchů.
Es war beinahe genug, um einen an das Schicksal glauben zu lassen, dort in jenem geisterhaften Land.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V samém středu veselí, kráčí strašidelná figura, navlečena v červené.
In der Mitte der Festlichkeiten, schritt eine geisterhafte Gestalt, gekleidet in Rot.
A taky si vzpomínám, že pokaždé, když vidím to strašidelné oko, že jsem byla a pořád jsem sakra dobrý střelec.
Und ich erinnere mich außerdem, jedes Mal, wenn ich dieses geisterhafte Auge sehe, dass ich eine höllisch gute Schützin war und weiterhin sein werde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Albert Einstein tento jev nazval strašidelné působení na dálku.
Albert Einstein bezeichnete dieses Phänomen als spukhafte Fernwirkung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einsteinovo strašidelné působení na dálku nazval rakouský nositel Nobelovy ceny Erwin Schrödinger provázaností a označil ji za základ kvantové fyziky.
Der österreichische Nobelpreisträger Erwin Schrödinger nannte Einsteins spukhafte Fernwirkung Verschränkung und bezeichnete dies als Essenz der Quantenphysik.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
strašidelný příběh
Geistergeschichte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zapálíme pozdějc oheň a budem si vyprávět strašidelné příběhy?
Wir werden nachher ein Feuer machen und Geistergeschichten erzählen.
Když zlí chlapci říkají strašidelné příběhy, oni říkají o SIU jeho jednotce.
Wenn die bösen Jungs sich Geistergeschichten erzählen, dann reden sie über die SIU.
A v tom je kouzlo strašidelného příběhu?
Und das ist der Reiz einer Geistergeschichte, nicht wahr?
Je to strašidelný příběh o mrtvé ženě, která krade děti a topí je.
Es ist eine Geistergeschichte über eine tote Frau, die Kinder raubt und sie ertränkt.
Jako jeden z těch strašidelných příběhů, víš? Stejně jako Harry Potter, nebo Bible.
Wie in einen dieser Geistergeschichten wie Harry Potter oder die Bibel.
- Řekni nám strašidelný příběh.
Erzähl uns 'ne Geistergeschichte.
78 weitere Verwendungsbeispiele mit "strašidelný"
75 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Passt auf, er erschreckt gleich jemand.
- Řekni nám strašidelný příběh.
Erzähl uns 'ne Geistergeschichte.
Leute, der Wissenschaftler kommt nach Hause.
Pojď, tohle je strašidelný.
- Lass uns abhauen, hier ist es nicht geheuer.
Ich finde es einfach toll.
Vítá vás Strašidelný ostrov.
Willkommen auf Spooky Island.
- Ano, strašidelný kočky.
- Genau, als Gruselkatzen.
Je to "Strašidelný tunel".
Tohle je Strašidelný tunel?
Jo, ty strašidelný chlápci.
Ja, diese gruseligen Typen.
Er fängt den unheimlichen Mann.
Je to jako strašidelný dům.
Es ist wie ein Halloween Spaßhaus.
Zdravím, tohle je Strašidelný dům?
Hi, wohnt hier die verrückte Familie?
Četl jsem jen strašidelný komiksy.
Ich habe ein Horror-Comic gelesen.
Co když je Zzyzx strašidelný?
Was, wenn es bei Zzyzx spukt?
Nejsou takové věci, jako strašidelný.
So was wie Spuk gibt es nicht.
Je to strašidelný příběh, slečna?
Es sei denn, die Legende ist wahr.
Máš prostě strašidelný sny, OK?
Du hast ein paar Mal schlecht geträumt!
Já vím, je to strašidelný.
Ich weiß. Es ist verrückt.
Tyhle věci jsou vždycky strašidelný.
Dieses Zeug ist immer verrückt.
To je neslušný a strašidelný!
Es ist böse und geisteskrank, was Sie tun!
Ne, tyhle strašidelný lidi neznám.
Nein! Ich kenne die Typen nicht.
- Budeme si vyprávět strašidelný příběhy.
Erzählen wir uns Gruselgeschichten!
Tak tohle je vážně strašidelný.
Ich hoffe, wir essen keine Hunde.
To je strašidelný. Buď opatrnej.
Das ist merkwürdig, B. Sei vorsichtig.
Vypadá to na strašidelný film.
Je to jen strašidelný dům.
Viděl jsi ten strašidelný dům za řekou?
Kennst du das Spukhaus auf der anderen Seite des Flusses?
Kdo z vás mi předvede strašidelný řev?
Wer von euch schreit am schrecklichsten?
- Jo, pan Machen nám vyprávěl strašidelný historky.
Ja. Der alte Mr Machen hat uns Geistergeschichten erzählt.
Jaký je váš oblíbený strašidelný film?
Was ist Ihr liebster Horrorfilm?
Už se o slově "strašidelný" nezmíním.
Da ist wieder das Wort "Spuk".
A říkal, že to je strašidelný dům.
In diesem Haus spukt es, hat er gesagt.
Byl to strašidelný dům už od počátku.
Es war von Anfang an ein böses Haus.
Občas se mi zdá jeden strašidelný sen.
Manchmal habe ich einen sehr gruseligen Traum.
"Mimořádný let na Strašidelný ostrov za chvilku"
Der Charterflug nach Spooky Island ist bereit zum Einsteigen.
Ale vždyť o tom je Strašidelný ostrov.
Darum geht es doch auf Spooky Island:
Strašidelný příběh, který říkají zločinci dětem.
Er wird zu einer Gespenstergeschichte, die Verbrecher ihren Kindern erzählen.
Žádný dobře, strašidelný dítě. Jdi dozadu.
Nicht okay, du miese Kröte.
Vítejte zpět u našeho speciálu Strašidelný Halloween.
Willkommen zurück bei unserem schaurigen Halloween-Special.
Z toho by mohl být strašidelný film.
Daraus könnte man einen furchterregenden Film machen.
Tam jsou strašidelný starožitnosti, fakt prokletý!
Das da sind verhexte Antiquitäten. Verfluchtes Zeug!
Doufám, že budete mít velice strašidelný Halloween.
Ich hoffe, Sie haben ein schauriges Halloween.
Teď už to začíná být strašidelný.
Jetzt wird es noch seltsamer.
Sledovat strašidelný film ve vlastní mysli, ať chcete nebo ne.
Horrorfilme laufen im Kopf ab, ob man will oder nicht.
Tentokrát poprvé nejsi dobrovolníkem pro strašidelný dům v dětské nemocnici.
Das ist das erste Mal, dass du nicht freiwillig im Spukhaus der Kinderklinik arbeitest.
Ethan, já chci jít na ten Strašidelný zámek.
Ethan ich wollen zur Spukvilla.
Myslel jsem, že by nějaký strašidelný film mohl pomoct.
Ich dachte ein Gruselfilm könnte helfen.
Strašidelný film. Přesně to tenhle lokál dnes potřebuje.
Ein Gruselfilm! Das passt für heute Abend.
S touto mladou společnicí starý strašidelný dům začal ožívat.
Mit diesem jungen Mädchen gerät Hill House erstmals in den Verruf des Bösen.
Celý můj život hledám tak strašidelný dům, jako je tento.
Mein ganzes Leben suchte ich nach einem echten Spukhaus.
Dobře, projdeme strašidelný dům, a pak půjdeš do postele.
Ok, wir gehen durch das Spukhaus, und dann gehst du ins Bett.
Pak najednou zvenku slyšeli šíleně strašidelný zvuky a hlasy.
Dann hören sie plötzlich diese fürchterlichen Geräusche und Stimmen von draußen.
Vypadá to tak, že všichni jedeme na Strašidelný ostrov.
Ich schätze, wir fahren alle voll nach Spooky Island, was?
A já vás potřebuji, abyste napravili Strašidelný ostrov.
Und ihr sollt Spooky Island reparieren.
Hele, nejste vy ten chlápek, co dělá ty strašidelný filmy?
Hey, drehen Sie nicht so Gruselfilme?
Kdo by se nešel podívat na strašidelný les, že?
Und wer würde nicht in einen Gespensterwald wollen?
Nazvěte to jak chcete, ale ten dům je strašidelný.
Nennen wir es, wie wir wollen, aber in Hill House spukt es.
Slíbil jsem mámě, že nepůjdeme na žádný strašidelný kolotoč.
Wir sollen doch auf keine schlimmen Karussells.
Když je máš na botě, nejsou tak strašidelný.
Ist nicht mehr viel davon zu sehen, nachdem du es vom Stiefel abgekratzt hast.
Tak, pojďte blíž. Ukážem vám jeden opuštený strašidelný dům.
Ok, jetzt kommen wir zu einem alten Haus mit einer Scheune hinten dran.
Když opustíte strašidelný dům, duch by vás neměl následovat!
Der Geist aus diesem Haus, wie kann er Krissi gefolgt sein?
Evangeline provozovala nějaký strašidelný krámek v Harlemu s názvem "Mammy Carter's."
Evangeline hatte so einen Spukladen in Harlem namens "Mammy Carter's".
My nechodíme na žádná místa, která mají v názvu strašidelný, hrozný, hnusný anebo děsivý.
Wir nähern uns keinem Ort mehr, der, Spuk', Geister', verboten' oder -, kribbelig' in seinem Namen führt.
Pokud si chcete prohlédnout starý a opuštěný strašidelný dům. Děláš si srandu?
Falls ihr Bock auf ein Geisterhaus habt, Leute.
A určitě se tento víkend zastavte podívat na náš velkolepý halloweenský strašidelný dům.
Kommen Sie dieses Wochenende vorbei und sehen sie unser atemberaubendes, Halloween Haunted House.
Nenašla si nikoho dost odvážnýho, kdo by s tebou šel na strašidelný výlet, co?
Und einen mutigen Begleiter für die Tour konnten Sie nicht finden, hm?
Všechny ty nejlepší jsem dal svojí dceři, takže tobě zbyly ty ošklivý a strašidelný.
Die besten hat meine Tochter. Also bleiben dir nur die hässlichen und die erschreckenden.
Je to strašidelný příběh o mrtvé ženě, která krade děti a topí je.
Es ist eine Geistergeschichte über eine tote Frau, die Kinder raubt und sie ertränkt.
Dobře, takže tahle holka, chlape, se za náma plížila už od jejího domu, špehovala nás jako nějaký strašidelný stalker.
Okay, also dieses Mädchen hat uns seit seinem Haus verfolgt. Hat uns ausspioniert wie so 'n kranker Stalker.
Mám dojem, že jste vykopal nějaké kosti pod domem paní, o kterých vám pověděl nějaký strašidelný hlas.
Sie haben einige alte Knochen unter dem Haus einer Frau ausgegraben. Eine Geisterstimme erzählte ihnen, dass sie da lägen.
Ale sranda nezačne, dokud nebudeš v soudní síni se svým osobním soudcem, soudní televizí, co bude přenášet tvoje strašidelný hýkání a bláznivý hovadiny živě.
Aber die guten Zeiten fangen noch gar nicht an bis sie in einem Gerichtssaal sind mit ihrem eigenen persönlichen Richter darin und das Gerichtsfernsehen überträgt ihren finsteren Gesichtsausdruck und den verrückten Scheiß live.
Uděláš tu tvojí věc, dáš nám vítězný los a pak už budeme mít víc než nic, abychom mohli začít. A pak už nemusíš dělat ty svý strašidelný věci.
Mach dein Ding, besorg uns das gewinnerlos, und dann haben wir mehr als genug um starten zu können, und dann musst du niemals mehr eine von deinen kleinen, gruseligen Sachen machen.
Když vidím jak se vynořuje ze tmy jako strašidelný přízrak vždy mě to uchvátí. Když vidím ty smutné trosky této slavné lodi - ležící zde kde se usadila v 2:30 ráno, 15. dubna 1912 po svém dlouhém pádu
Wir sehen vor uns das traurige Wrack dieses großen Schiffes, das am 15. April 1912 um zwei Uhr 30 morgens, nach seinem langen Fall aus der Welt über uns, hier liegengeblieben ist.