Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To si však žádá vizi, kapacitu a odvahu přijít s novou strategií.
Hierzu bedarf es allerdings Weitblick, Kapazität und Mut für eine neue Strategie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ward svou neuvěřitelnou strategií udělal hlupáky z nás všech.
Micky hat uns alle lächerlich gemacht, mit einer spektakulären Strategie.
Projekce peněžních toků se tedy mohou lišit podle strategií jednotlivých investorů.
Daher können Cashflow-Prognosen je nach Strategie der jeweiligen Kapitalgeber unterschiedlich ausfallen.
Rada se rozhodla zabývat strategií omezování.
Der Vorstand entschied sich für eine Strategie der Eindämmung.
Novou strategií namísto toho bylo otázku politické moci obejít.
Stattdessen lautete die neue Strategie, die Frage der politischen Macht aus dem Spiel zu lassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Možná jsem měla začít s filozofy, s vědomostmi a strategií.
Vielleicht hätte ich mit Philosophen beginnen sollen, mit Wissen und Strategie.
Panovala shoda i nad strategií politického přístupu: nouzová stimulace, následovaná fiskální konsolidací.
Außerdem war man sich hinsichtlich der politischen Strategie einig: Notfall-Konjunkturprogramme gefolgt von Haushaltskonsolidierung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Řekněte mi, co je tou strategií, a já vám povím, zda je úspěšná.
Sagen Sie mir, welche Strategie das ist, ich sage Ihnen, ob sie funktioniert.
Zaprvé, vnitřní hranice v rámci schengenského prostoru závisejí na společné strategií, na společném zájmu o naše vnější hranice.
Zunächst einmal hängen die Binnengrenzen innerhalb von Schengen von einer gemeinsamen Strategie ab, einem gemeinsamen Anliegen bezüglich unserer Außengrenzen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je stále zřejmější, že naší nejlepší možnou strategií - bude hledat vinu přímo v nemocnici.
Mehr und Mehr sieht es so aus, als wäre die beste Strategie die Schuld beim Krankenhaus selbst zu suchen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit strategií
586 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je problém všech strategií.
Das ist das Problem mit Strategien.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jen v rozdílnosti našich strategií.
Wir hatten nur unterschiedliche Taktiken.
Strategií, kterým možná ostatní nerozumí.
Strategien, die sich anderen nicht erschließen mögen.
zajištění nebo jiných obchodních strategií;
Absicherungs- oder anderen Handelsstrategien,
Výsledkem těchto strategií je akce.
Die Ergebnisse dieser Strategien.
Počet strategií, které jsme přijali, je dostatečný.
Die Anzahl von Strategien, die wir angenommen haben, ist ausreichend.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- ohnisko společných hodnot, cílů a strategií;
- Zentralstelle für gemeinsame Werte, Ziele und Strategien,
strategií a postupů pro řízení těchto rizik;
die Strategien und Verfahren für das Management dieser Risiken;
a v oblasti integrovaných městských strategií čisté,
und integrierte Strategien zur Förderung eines sauberen,
Nesouhlasili jsme s jejich obrannou strategií.
Wir waren uns bezüglich der Verteidigungstaktik nicht einig.
usnadnění strategií pro minimalizaci rizika vzniku rezistence,
Vereinfachung der Strategien, um die Gefahr einer Resistenzbildung möglichst gering zu halten;
stanovení strategií, potřebných zdrojů a fází vývoje;
die Festlegung der Strategien, des Mittelbedarfs und der Entwicklungsphasen;
usnadnění strategií pro minimalizaci rizika vzniku rezistence;
Vereinfachungsstrategien zur Minimierung des Risikos der Resistenzentwicklung,
přípravu a provádění strategií a politik;
die Vorbereitung und Umsetzung von Strategien und Politiken;
Podpora provádění strategií EU o duševním zdraví.
Unterstützung der Durchführung von EU-Strategien im Bereich der psychischen Gesundheit
náklady na přípravu rozvoje strategií místního rozvoje;
Vorbereitungskosten für die Entwicklung lokaler Entwicklungsstrategien;
podílet se na rozvoji strategií a politik;
an der Ausarbeitung von Strategien und politischen Maßnahmen mitzuwirken;
popis účetních strategií a regulačních účetních zásad,
Beschreibung der Grundsätze für die allgemeine Buchführung und für die Rechnungslegung zu Regulierungszwecken;
Pozemní aspekt těchto strategií je stejně důležité.
Die Aspekte, die das Festland betreffen, sind jedoch genauso wichtig.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jak to vypadá s únikovou strategií?
Wie weit ist die Fluchtstrategie?
příprava a provádění místních strategií rozvoje venkova.
Ausarbeitung und Umsetzung der lokalen Strategien für die ländliche Entwicklung.
organizační struktury i klíčových cílů a strategií,
ihre Organisationsstruktur und die wichtigsten Ziele und Strategien;
usnadnění strategií pro minimalizaci rizika vývoje rezistence,
Vereinfachungsstrategien zur Minimierung des Risikos der Resistenzentwicklung,
Teorie tržních strategií ochrany přírody je jednoduchá:
Die Theorie hinter diesen marktwirtschaftlich orientierten, Ressourcen erhaltenden Maßnahmen ist einfach.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
požadovat posílení systémů, procesů, mechanismů a strategií;
eine Verstärkung der Regelungen, Verfahren, Mechanismen und Strategien zu verlangen;
Se svou strategií by ses zachoval stejně.
Die ganzen Schachzüge, die du gemacht hast, du hättest dasselbe getan.
Mladí lidé jsou v samém jádru evropských sociálních strategií a strategií sociálního začlenění.
Die Jugend ist das Herzstück der sozialen und integrationsorientierten Strategien Europas.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Pokud se členské státy a regiony účastní makroregionálních strategií a strategií pro přímořské oblasti)
(im Fall der Teilnahme der Mitgliedstaaten und Regionen an makroregionalen Strategien und Strategien für die Meeresgebiete)
Nařízení (ES) č. 1698/2005 předpokládá strategické sledování vnitrostátních strategií a strategií Společenství.
Die Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 sieht eine strategische Begleitung der gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Strategien vor.
20. upozorňuje na interakci strategií nakládání s odpady s ostatními strategiemi, zejména se strategií udržitelného využívání přírodních zdrojů, strategií udržitelného rozvoje a integrovanou výrobkovou politikou;
20. betont das wechselseitige Zusammenwirken der Abfallstrategie mit anderen thematischen Strategien, insbesondere nachhaltige Nutzung natürlicher Ressourcen, nachhaltige Entwicklung und integrierte Produktpolitik;
Prosazování rovnosti žen a mužů je prioritou strategií zaměstnanosti.
Die Förderung der Gleichberechtigung stellt eine Priorität in der Beschäftigungspolitik dar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unie inovací je inovační strategií prosazovanou na nejvyšší politické úrovni.
- "Innovationsunion" ist eine Innovationsstrategie, die auf höchster politischer Ebene vorangetrieben wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
S cílem realizovat tento cíl se uplatňuje pět strategií.
Zur Erreichung dieses Zieles werden fünf Strategien eingesetzt.
Nemyslete si, že postačí slabá koordinace vnitrostátních hospodářských strategií.
Gehen Sie nicht davon aus, dass eine schwache Koordination nationaler wirtschaftlicher Strategien ausreicht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To nám umožní dosáhnout pomocí našich strategií těch nejlepších výsledků.
So können wir unsere Strategien bestmöglich einsetzen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nechť je toto naší strategií rozšíření pro rok 2010.
Möge dies unsere Erweiterungsstrategie für das Jahr 2010 sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jejich aktivní účast byla velmi užitečná při realizaci těchto strategií.
Die aktive Teilnahme dieser Organisationen sollte bei der Verwirklichung dieser Strategien sehr nützlich sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Správnou odpovědí na krizi není nepřetržitá řada strategií, nýbrž svoboda.
Es ist die Freiheit, und es sind nicht aufeinanderfolgende Strategien, die die richtige Antwort auf die Krise sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rámec EU pro koordinaci vnitrostátních strategií integrace Romů (rozprava)
EU-Koordinierungsrahmen für nationale Strategien zur Integration der Roma (Aussprache)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Souvisí to se strategií Unie v oblasti energetiky.
Das Ganze hängt mit der EU-Energiepolitik zusammen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Podpora rozvoje cílených územních strategií pro provádění programů rozvoje venkova.
Unterstützung der Entwicklung gezielter räumlicher Strategien für die Umsetzung von Programmen zur ländlichen Entwicklung.
Jelikož programy opatření prováděných v rámci mořských strategií budou účinné
Da die im Rahmen der Meeresstrategien durchgeführten Maßnahmenprogramme nur dann Wirksamkeit entfalten
průzkum mořských strategií s doporučeními k jejich zlepšení,
eine Studie über die Meeresstrategien und Vorschläge für deren Verbesserung;
aa) podporovat rozvoj a uplatňování strategií pro oblasti jednotlivých moří;
(aa) Unterstützung der Entwicklung und Umsetzung der Strategien für einzelne Meeresräume;
Z tohoto důvodu je nutno stanovit pravidelnou aktualizaci mořských strategií.
Deshalb sollte auch der Schutz der Meeresumwelt flexibel und anpassungsfähig sein.
předvídavost, rozpoznání možných problémů a rozvíjení příslušných strategií nápravy;
Vorausschauendes Handeln, Erkennung potenzieller Probleme und Entwicklung von entsprechenden Abhilfestrategien;
6. Hodnocení programu PEACE a strategií pro budoucnost (
6. Bewertung des Programms PEACE und Strategien für die Zukunft (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Máme nedostatek národních strategií na řešení tohoto problému.
Noch immer fehlt es an nationalen Strategien, um das Problem anzugehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rámec EU pro koordinaci vnitrostátních strategií integrace Romů
EU-Koordinierungsrahmen für nationale Strategien zur Integration der Roma
rozvoje a provádění systémů celoživotního učení a strategií zlepšujících přístup
die Entwicklung und Umsetzung von Systemen und Strategien des lebenslangen Lernens, die den Zugang
To zahrnuje integraci strategií a technologií pro energetickou účinnost
Dazu gehören die Integration von Strategien und Technologien im Bereich der Energieeffizienz
, včetně strategií alternativního testování, zejména metod bez použití zvířat
einschließlich alternativer Testverfahren, insbesondere Verfahren ohne Tierversuche
činností prostřednictvím společných strategií pro udržitelný územní rozvoj, zejména:
Tätigkeiten durch gemeinsame Strategien für eine nachhaltige territoriale Entwicklung, insbesondere durch
- dosahování očekávaných výsledků podle cílů dárců a strategií jednotlivých zemí
- die Erreichung der erwarteten Ergebnisse unter dem Blickwinkel der Zielsetzungen der Geber und der länderspezifischen Strategien,
Je podle vás nutná koordinace měnových a rozpočtových strategií?
Sollte eine Abstimmung zwischen geldpolitischen und finanzpolitischen Ausstiegsstrategien erfolgen?
Nízké počáteční riziko je vždy spolehlivou investiční strategií.
Niedriges Anfangsrisiko, immer eine solide Anlagenstrategie.
Podívejte, na ústředí se řídíme strategií podporovat naše nováčky.
- Sehen sie. Unser Büro hat die Politik unsere Frischlinge zu unterstützen.
uvedení osoby odpovědné za schválení a zachování strategií a postupů;
die für die Genehmigung und Aufrechterhaltung der Strategien und Verfahren zuständige Person;
Vliv vnitrostátních přechodových strategií plynoucích z uplatňování jiných TSI.
Die Auswirkungen nationaler Migrationsstrategien, welche aus der Umsetzung anderer TSI resultieren.
zohledňování vnitrostátních plánů a vnitrostátních strategií, kde je to případné;
Berücksichtigung etwaiger nationaler Pläne oder nationaler Strategien;
Podpora pro provádění strategií pro přizpůsobení se změně klimatu.
Unterstützung für die Durchführung von Anpassungsstrategien.
Podpora určená na provádění zvláštních strategií týkajících se zdravotních faktorů.
Unterstützung der Durchführung spezifischer Strategien für Gesundheitsfaktoren.
Existují plány rozvoje regionálních/místních strategií pro obnovitelné zdroje energie?
Existieren Pläne zur Entwicklung regionaler/lokaler Strategien für erneuerbare Energie?
Získávání dovedností, propagace a provádění strategií místního rozvoje
Kompetenzentwicklung, Förderveranstaltungen und Umsetzung lokaler Entwicklungsstrategien
přehled strategií pro mořské prostředí a doporučení k jejich zlepšení;
eine Studie über die Meeresstrategien und Vorschläge für deren Verbesserung;
přijímání nebo změn strategií týkajících se rozvoje konsorcia EATRIS ERIC;
Annahme oder Änderung der Strategien für die Entwicklung des ERIC EATRIS,
prováděním investic v rámci komunitně vedených strategií místního rozvoje;
Investitionen im Zuge der von der örtlichen Bevölkerung betriebenen Entwicklungsstrategien;
celkový rámec pro monitorování implementace odvětvových politik a strategií.
Gesamtrahmen für das Monitoring der Umsetzung von Sektorpolitik und -strategien.
Podporování klíčových strategií Společenství týkajících se návykových látek
Unterstützung der wichtigsten Strategien der Gemeinschaft bei Suchtstoffen
Systémy motorů a vozidel nesmí být vybaveny odpojovací strategií.
Motorsysteme und Fahrzeuge dürfen nicht mit Abschaltstrategien bestückt werden.
Získávání dovedností, propagace a provádění strategií místního rozvoje
Kompetenzentwicklung, Förderveranstaltungen und Umsetzung lokaler Entwicklunsgstrategien
vypracování celostátních nebo regionálních strategií a doprovodná opatření.
die Ausarbeitung nationaler oder regionaler Strategien und flankierender Maßnahmen.
dohlíželo na proces schvalování investičních strategií každého spravovaného AIF;
für jeden verwalteten AIF die Genehmigung der Anlagestrategien überwacht;
Příspěvek k rozvoji a podpoře strategií týkajících se sexuálního zdraví.
Beitrag zur Entwicklung und Förderung von Sexualgesundheitsstrategien.
dohlížely na proces schvalování investičních strategií každého spravovaného SKIPCP;
für jeden verwalteten OGAW die Genehmigung der Anlagestrategien überwacht;
přijímání nebo změn strategií týkajících se rozvoje konsorcia JIV-ERIC;
die Annahme oder Änderung der Strategien für die Weiterentwicklung des JIV-ERIC,
poskytování odborného poradenství v oblasti obchodních a marketingových strategií.
fachliche Beratungsleistungen zu Geschäfts- und Vermarktungsstrategien.
Provádění strategií místního rozvoje (včetně provozních nákladů a propagace)
Umsetzung von Strategien für die lokale Entwicklung (einschließlich laufender Kosten und Sensibilisierung)
Lackner je v oblasti nových strategií CCS světovou špičkou.
Klaus Lackner ist weltweit führend an der Entwicklung neuer CSS-Strategien beteiligt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
·������� Rozvoj kreativních strategií tvorby cen pro městskou a odpadní vodu.
·������� Entwicklung einer kreativen Preispolitik für städtisches Wasser und Abwasser.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
sledování hospodářského vývoje a strategií v hlavních hospodářských oblastech a
multilateralen Überwachung von wirtschaftlichen Entwicklungen und Wirtschaftspolitiken in bedeutenden Wirtschaftsräumen sowie zur
Bude zapotřebí nových strategií, především a v první řadě krátkodobých.
Neue Strategien sind vonnöten, zu allererst kurzfristig.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Politici však žádné z těchto strategií dostatečně neprosazují.
Doch die Politiker verfolgen keine dieser Strategien im angemessenen Umfang.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hodnocení programu PEACE a strategií pro budoucnost (rozprava)
Bewertung des Programms PEACE und Strategien für die Zukunft (Aussprache)
o hodnocení programu PEACE a strategií pro budoucnost
Die Bewertung des Programms PEACE und Strategien für die Zukunft
Fungování zpravodajských služeb v rámci strategií boje proti terorismu
Rolle der Nachrichtendienste im Rahmen der Strategien zur Bekämpfung des Terrorismus
V posledních měsících lze vystopovat souvislost se strategií dalších zemí.
Sie hängen mit internationalen Strategien zusammen, ausgedehnt auf mehrere Länder.
Podpora následujících společných zásad v rámci strategií aktivního začleňování:
Förderung der folgenden gemeinsamen Grundsätze im Zusammenhang mit Strategien zu aktiver Eingliederung:
Monitorování a hodnocení operačních programů a vnitrostátních strategií
Überwachung und Bewertung der operationellen Programme und nationalen Strategien
Popis základu pro výběr auditů v souvislosti s auditní strategií.
Beschreibung der Grundlage für die Auswahl der Prüfungen im Rahmen der Prüfstrategie.
podporovat rozvoj a uplatňování strategií pro oblasti jednotlivých moří
Unterstützung der Entwicklung und Umsetzung der Strategien für einzelne Meeresräume
d) Rozvoj a provádění strategií pro jednotlivé mořské oblasti
d) Entwicklung und Durchführung der Strategien für einzelne Meeresräume
případné zohlednění vnitrostátních strategií pro přizpůsobení se změně klimatu.
gegebenenfalls die Berücksichtigung nationaler Strategien zur Anpassung an die Auswirkungen des Klimawandels.
případné zohlednění vnitrostátních strategií pro přizpůsobení se změně klimatu.
gegebenenfalls die Berücksichtigung nationaler Strategien zur Anpassung an den Klimawandel.
Správní rada dohlíží na koordinaci provádění strategií schválených valným shromážděním.
Der Rat der Direktoren der Partnereinrichtungen beaufsichtigt die Koordinierung der Umsetzung der von der Generalversammlung genehmigten Strategien.
veřejných politik a průmyslových strategií souvisejících s výzkumem;
Analyse der forschungsbezogenen staatlichen Maßnahmen und Strategien der Industrie.
.zvoj kreativních strategií tvorby cen pro městskou a odpadní vodu.
·twicklung einer kreativen Preispolitik für städtisches Wasser und Abwasser.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Přezkum vnitrostátních politik a strategií, jejich projednání a rozvinutí.
Prüfung, Erörterung und Entwicklung nationaler Politiken und Strategien;
rozvoje a monitorování strategií na úrovni jednotlivých moří,
Entwicklung und Follow-up von Strategien für Meeresbecken,
Rozvoj a provádění strategií pro jednotlivé mořské oblasti
Entwicklung und Durchführung der Strategien für einzelne Meeresräume