Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und wenn eine Frau dann soziale Geborgenheit im Team oder der Familie einem einsamen und stressigen Managerposten vorzieht, ist dies auch zu akzeptieren.
Zvolí-li si žena jistotu práce v kolektivu nebo v rámci rodiny namísto samostatné stresující řídící úlohy, musíme to přijmout.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Boxnacht ist sehr, sehr stressig.
Fite Nite je velmi, velmi stresující.
Und es war einmalig, und es ist sehr stressig, wenn man Fotografien aus vier Jahren übertragen muss.
A bylo to jen jednou a bylo hodně stresující, když jsem musela stáhnout fotky za celé čtyři roky.
- Ich war hier bei den stressigen Ereignissen.
- Byl jsem tady během těch stresujících událostí.
Ich helfe, Gemeinschaften nach stressigen Ereignissen wiederherzustellen, sozusagen.
Pomáhám komunitám obnovit se po, řekněme, stresujících událostech.
Hey, ich weiß, dass es stressig ist.
Hele vím, že je to stresující.
Ihr vier hattet eine sehr stressige Woche.
Čtyři z vás měl velmi stresující týden.
Es ist stressig unter all diesen Menschen zu sein, aber es ist friedlich.
Je stresující, být mezi těmi všemi lidmi, ale je to v pohodě.
Versteh doch, es war eine stressige Situation, okay, Casey?
Koukni, byla to velmi stresující situace, chápeš Casey?
Das ist ironisch, wenn man bedenkt, dass die ganze Situation ziemlich stressig war.
Ironií je, že celá tahle situace byla dost stresující.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Arbeit ist stressig und ich möchte niemanden überfordern.
Vím, že vaše práce je namáhavá a nechci, aby byl někdo z vás přetažený.
46 weitere Verwendungsbeispiele mit "stressig"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ganz schön stressiger Flug.
Jak to může být zdrojem stresu?
No, zrovna mám něco rozdělaného.
Das war ein stressiger Tag.
Es wurde einfach zu stressig.
- Es war eine stressige Zeit.
Mann, ist der Junge stressig.
Dítě není nic než potíže.
Das hier ist sehr stressig.
Na tohle všechno do pondělí zapomeneme.
Alle auf einmal sind stressig.
Es war ein stressiger Tag.
Es war ein stressiger Tag.
Es war ein stressiger Tag.
- Dnes mají všichni hodně práce.
Das hört sich stressig an.
Du weißt schon, stressig, Uni, Arbeit.
Víš, měla jsem co dělat, práce, škola.
Die waren überhaupt alle total stressig.
Vůbec všechny tam byly vystresované.
Das war ganz schön stressig für mich.
Tenkrát jsem z toho měl hlavu v pejru.
Kann dieser Tag noch stressiger werden?
Může to být dneska ještě vůbec horší?
Das mit Jason wird ziemlich stressig.
Já už se před Jasonem nedokážu takhle přetvařovat.
Erst 'ne stressige Geburt und jetzt das!
Nejdřív mizerný porod a teď tohle.
Der Verkehr ist sehr stressig heutzutage.
V dnešním provozu je to o nervy.
Es ist zu stressig für mich.
To potěšení přenechám jiným.
Nun, es war ein stressiger Abend.
No, bylo to rušné odpoledne.
Es war nur ein stressiger Tag hier.
Jen je tu dneska dost frmol.
Stressiger Tag auf dem Dunphy-Anwesen.
U Danphyů je dneska pěkně rušno.
Insbesondere, wenn er dort etwas Stressiges durchgemacht hat.
Obzvlášť, jestli si tam prošel něčím stresujícím.
Ich weiß, daß diese Untersuchungen ziemlich stressig sein können.
Tahle vyšetření mohou být nepříjemná.
Ich weiß, es ist im Moment etwas stressig.
Vím, že je to teď náročné.
Nur ging es diese Woche etwas stressig zu.
- Jen jsem to měla těžké tenhle týden -
Die Arbeit ist stressig und ich möchte niemanden überfordern.
Vím, že vaše práce je namáhavá a nechci, aby byl někdo z vás přetažený.
lm Büro war's sehr stressig in letzter Zeit.
Poslední týdny v práci byly šílené.
Ich mache gerade eine stressige Zeit mit dieser Scheidung durch.
Nech mě.Mám teď hodně stresu kvůli tomu rozvodu.
Es ist stressig zu kriegen, was man will.
Když dostaneš to, co chceš, může tě to stresovat.
Es waren ein paar stressige Wochen seit meiner Wiederkehr.
Od mého návratu uběhlo pár šílených týdnů.
Du bist der CAG, und ich bin deine stressige Problempilotin.
Jsi CAG a já jsem tvoje problémový pilotský eso.
Es scheint wieder ein stressiger Tag zu werden.
Vypadá to na jeden z těžkých dní.
Aber du weißt ja, wie stressig es ist, ein Vater zu sein.
Sám víš, jak je otcovství náročné.
Mein Lebensberater hat mir sehr nahegelegt, dass ich versuche, stressige Situationen zu vermeiden.
Můj guru mi silně doporučil, abych se vyhýbal stersovým situacím.
Ich meine, es war ein stressiger Job, und er kämpfte mit der Planungskommission.
Chci říct, je to náročná práce a on bojoval s komisí pro plánování.
Es ist nie passiert, und das ist ein sehr stressiger Beruf.
Něco takového se tu ještě nikdy nestalo, tato práce je dost o stresu.
Es war ein stressiger Abend. Ich habe es nur vergessen, das ist alles.
Byla to rušná noc, prostě jsem zapomněl, to je všecko.
Das letzte Jahr auf der Highschool ist sehr stressig und deprimierend.
Poslední rok na střední je jen o učení a depresi.
Und umso mehr Bilder schlecht wurden, desto stressiger schien meine Mutter zu werden.
A následující fotky se měnili v horší a horší A matka mám z toho akorát dělala peklo.
Zu der Zeit, glaubten Sie, es sei eine typische Reaktion auf die stressige Polizeiarbeit.
Tehdy ti to přišlo jako normální reakce na stres v práci.
Es ist hier immer total stressig, aber Gott macht einem kleine Geschenke, damit man durchhält.
I když je život v nemocnici obtížný, někdy vám Bůh dopřeje maličkost, aby vám rozzářil den.
Ja, das ist voll aufregend, echt stressig. Sorry, dass ich nicht anrief.
Bylo to strašně vzrušující, ale jsem strašně zaneprázdněná, takže promiňte, že jsem nezavolala.
Ja, ich wollte Ihnen zu Hause auflauern, aber es war eine stressige Woche und Ihr Büro ist näher.
Jo, chtěla jsem tě pronásledovat až domů, ale byl rušný týden a tvoje kancelář je blíž.