Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hej, taťko, tady je náš stromek.
Hey, Paps, Hier ist der Baum.
Někdy, když tak před tím stromkem sedí, zpívá si.
Manchmal, wenn sie vor dem kleinen Baum sitzt, singt sie.
Tak pojď, schováme se v tom stromku.
Komm, lass uns in dem Baum verstecken.
Proč nemůžou nechat ty ubohé stromky v lese kam patří?
Warum können sie nicht einfach einen armen Baum im Wald lassen, wo er hingehört?
Ty jsi slíbil, že jim pomůžu ozdobit stromek.
Du hast versprochen, dass ich beim Schmücken des Baumes helfe.
Srostly jsme k sobě jako větrem ošlehané stromky, co se ve snaze o přežití ovíjí jeden kolem druhého.
Und wir sind zusammen gewachsen wie zwei knorrige Bäume, sich umeinander windend, und so versuchen zu überleben.
Ve středověkém Skotsku svázali odsouzenému ruce a nohy ke dvěma ohnutým stromkům.
In Schottland band man früher Gefangene an Armen und Beinen an junge Bäume.
Vlezeš lidem do baráku a mlátíš je stromkama!
Einbrechen und Leute mit Bäumen verprügeln!
Takže pokud hledáte stromky, jste na správném místě.
Falls ihr nach Bäumen sucht, solltet ihr wissen, wir machen hier eine Sonderaktion.
Nákupy drobných položek strojního zařízení a vybavení, jakož i malých stromků a keřů pro drobná obnovení výsadby se v těchto sloupcích nezaznamenávají, ale zahrnují se do nákladů za účetní období.
Der Erwerb von kleineren Maschinen und Geräten sowie von jungen Bäumen und Sträuchern für Neuanpflanzungen in kleinem Umfang werden nicht in diesen Spalten, sondern in dem Aufwand für das Rechnungsjahr eingetragen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vánoční stromek
Weihnachtsbaum
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stromky vysázené ke komerčním účelům jako vánoční stromky na využívané zemědělské půdě.
Zu gewerblichen Zwecken als Weihnachtsbäume auf der landwirtschaftlich genutzten Fläche angepflanzte Bäume.
Ahoj. Sheldone, budete mít s Leonardem nějaký vánoční stromek?
Hey, Sheldon, stellen du und Leonard einen Weihnachtsbaum auf?
Elektrická svítidla (sady) pro vánoční stromky
elektrische Beleuchtungen von der für Weihnachtsbäume verwendeten Art
Tady jsme mívali vánoční stromek, když jsem byl kluk.
Da stand der Weihnachtsbaum, als ich ein Kind war.
- Nejde o nádor, ale o vánoční stromek.
Es ist kein Krebs. Es ist ein Weihnachtsbaum.
z toho vánoční stromky [2] V roce 2010 nebude poskytnuto.
darunter Weihnachtsbäume [2] Nicht anzugeben im Jahr 2010.
Vždy jsem si tajně přála pokácet si svůj vlastní vánoční stromek.
Ich habe immer davon geträumt, meinen Weihnachtsbaum selbst zu fällen.
Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 94053000 jako elektrická svítidla (sady) pro vánoční stromky.
Das Erzeugnis ist daher in KN-Code 94053000 als elektrische Beleuchtung von der für Weihnachtsbäume verwendeten Art einzureihen.
Boggis dal vánoční stromek do hudebního salonku.
Boggis hat den Weihnachtsbaum in das Musikzimmer gebracht.
vánoční stromek
Christbaum
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Po té pilulce budeš svítit jako zatracenej vánoční stromek!
Was war mit den Pillen? Du wirst leuchten wie ein verfluchter Christbaum.
Já prostě miluju zdobení Vánočního stromku.
Ich liebe es einfach, den Christbaum zu schmücken.
Ten pytel, ve kterém byla zabalená, jsem dal do toho náklaďáku s vánočními stromky.
Ich habe die Folie, in die sie gewickelt war, zu den Christbäumen gesteckt.
Když jsem dnes ráno dostal ten malý vánoční stromek, který jste mi poslali, byl jsem hluboce dojat.
Ja, und heute Morgen, als ich den kleinen Christbaum sah, den ihr mir schicktet, da war ich tief beeindruckt.
Vidělas ten vánoční stromek?
Habt ihr diesen Christbaum gesehen?
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "stromek"
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Letos vybírám stromek já.
*Jenom mladý stromek klíčící.*
lmmer noch ein Schössling nur ein Spross
Vy nechcete tenhle stromek.
Jakou cenu má ten stromek?
Was glaubst du, was so ein Ding wert ist?
..Proč mi nemůžeš prodat stromek?
- Wieso kann ich ihn nicht von dir kriegen?
Představuji vám vánoční stromek rodiny Griswoldů.
Ich schenke euch den Griswold-Familienweihnachtsbaum.
Máte hezký stromek. A co kapr?
Gibt es bei euch Karpfen zu Weihnachten?
Proto jsem vedle něj zasadil ten stromek.
Deshalb habe ich den Mesquite daneben gepflanzt, zum Schutz.
- Proto je ten stromek tak důležitý.
-Deshalb ist es auch so wichtig für mich.
Máma vždycky tak pěkně zdobila stromek.
Deine Mutter schmückte ihn sonst immer.
Zdobil jsem vánoční stromek pro zaměstnance.
Wir bereiten nämlich die Weihnachtsfeier fürs Personal vor.
Dřív na stromek dávali velký koule.
Ich erinnere mich, wenn die Leute große.
Kdo vám pomůže zdobit vánoční stromek?
Wer hilft Ihnen dann beim Baumschmücken?
Od té doby co tohle byl mladý stromek
Seit das ein Setzling war.
Francisi, mladý stromek ve stínu velkého dubu neporoste.
Ein Schössling kann nicht im Schatten einer mächtigen Eiche wachsen, Francis.
Přihoď stromek a tlustýho dědka, a máš vánoce!
Stell dir vor, es ist Weihnachten und ihr habt gerade Bescherung.
Před 40 lety jsi si pod stromek přál bratříčka.
Vor 40 Jahren hast du dir einen kleinen Bruder zu Weihnachten gewünscht.
Váš táta zrovna stál na štaflích a zdobil vánoční stromek.
Dein Vater stand auf der Leiter und hängte eine Lichterkette auf, an einer gewaltigen Tanne.
Vidíc zelený stromek Já, jenž jsem jako ze železa,
Ich dachte, ich ware kalt wie der Winter.
Souhlasím s poznámkou, že se nejedná o vánoční stromek nebo seznam přání.
Ich stimme dem Kommentar zu, dass dies allerdings kein Wunschkonzert ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když jsme kupovali vánoční stromek, bylo tam jmelí, a ona mě pod ním políbila na veřejnosti.
Beim Weihnachtsbaumverkauf war ein Mistelzweig, und sie küsste mich darunter vor aller Augen.
Tos volala mou prdel 7000krát abys mi ukázala vánoční stromek Charlieho Browna?
Du hast mich 7000 hergebeten, damit ich mir dieses dürre, vertrocknete Ding anschaue?
- Co je špatnýho na tom vzít stromek, který se k nám vejde?
Wieso nicht den hier? Da brauchen wir nicht zu sägen.
Proč mi prostě nedáte $200, a nevezmete si jaký stromek chcete?
Vielleicht geben Sie mir einfach 200 und suchen sich aus, welchen Sie wollen.
Tak nasaďte svíčky a rozsviťte stromek. Jsme navěky prokletí. Ale aspoň jeden den je dobře, když máme Vánoce v pekle.
Hängt auf das Licht, Weihnacht ist heut, verdammt sind wir in Ewigkeit, doch für einen Tag gibt's kein Leid zur Höllenweihnachtszeit.