Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě potřeby lze odebírat vzorky různých expozic z každého stromu v souboru vzorníků.
Erforderlichenfalls ist es zulässig, bei jedem Baum der Probegruppe verschiedene Expositionen zu beproben.
Donnelly vystřelil a kulka se zaryla do stromu vedle mě, jasný?
Donnelly feuerte. Eine Kugel traf den Baum neben mir, okay?
Rosie se zastavila a dívala se na ženu, která tam klečela v měsíčním světle obličejem otočená ke stromu.
Rosie blieb stehen und sah zu der Frau, die im Mondschein vor dem Baum kniete.
Robbie! Slez prosím z toho stromu!
Robbie, steig bitte vom Baum herunter.
Nalevo od stromu bylo něco, co vypadalo jako vchod do podzemí.
Links von dem Baum fand sich etwas, das Ähnlichkeit mit einem U-Bahn-Eingang hatte.
Omluvte se tomu stromu, nebo strávíte noc za mřížema.
Apologize auf den Baum oder verbringen die Nacht im Knast.
Spěšně dokončila obchvat stromu a dostala se zpět na pěšinku.
Rosie eilte vollends um den Baum herum und wieder auf den Weg.
Myslím, že sundává ze stromu paži, pane.
Sie holt einen Arm von einem Baum, Sir.
Rosie se dívala, jak Rose Madder natáhla ruku a utrhla nízko visící plod ze stromu.
Rose Madder streckte vor Rosies Augen einen Arm in die Höhe und pflückte eine Frucht von dem Baum.
A teď se ta kočka bojí slézt ze stromu.
Und jetzt steckt die Katze auf einem Baum fest.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stromů
|
bäume
|
kmen stromu
|
Baumstamm 3
|
pěstování stromů
|
Baumzucht
|
Očkování stromů
|
Okulation
|
Den stromů
|
Tag des Baumes
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kmen stromu hraje hlavní roli i v případě Knuta.
Ein Baumstamm spielt auch bei Knut die Hauptrolle.
Jak tam nade mnou stála, připomínala ohromný kmen stromu.
Wie sie so über mir stand, wirkte sie wie ein Baumstamm.
Dívala jsem se na kaštany jak padají ze stromu a kutálejí se po chodníku na mravence jak lezou přes cestu, nebo jak list vrhá stín na kmen stromu.
Ich hab Kastanien beim Fallen und beim Rumrollen beobachtet, Ameisen auf der Straße, Blätterschatten am Baumstamm.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stromu
315 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vítr nese novinky od stromu ke stromu.
So viele historische Sehenswürdigkeiten gibt es dort gar nicht.
- Píšeš o hlohovém stromu?
Oh, der Stern für die Christbaumspitze.
Poznám jablko podle stromu.
Ich erkenne einen Apfelbaum.
Ich befestige die Winde an dem Baumding!
Zobrazit všechny úlohy ve stromu.
Alle Aufgaben in einer Baumansicht anzeigen.
Otevře všechny části stromu souborů
Öffnet alle Verzweigungen (Branches) des Dateibaums
Zavře všechny části stromu souborů
Schließt alle Verzweigungen (Branches) des Dateibaums
Gilberte, sundej ho ze stromu.
Gilbert, hol ihn da runter.
Sundáme toho hajzla ze stromu.
Wir spendieren diesem Schwein einen Freiflug.
Poslední u stromu je tele!
Wer als Letzter ankommt, ist doof!
- Jablko nepadá daleko od stromu.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Jablka nepadají daleko od stromu.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Jablko nespadlo daleko od stromu.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Axel štěká u nesprávného stromu.
Axel ist auf dem falschen Dampfer.
Jablko nepadá daleko od stromu?
Výška stromu (u všech stromů)
Baumhöhe (bei allen Bäumen)
Vlastně hned vedle Fackovacího stromu.
Eigentlich direkt in der Nähe des Schlagbaums.
Vítejte u Oscorpova stromu života.
Willkommen zu Oscorps Lebensbaum.
Ale sekáš do špatnýho stromu.
Aber du bist auf den Falschen sauer.
Jablko nepadlo daleko od stromu.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Jablko nepadne daleko od stromu!
Der Apfel fault nie weit vom Stamm!
Jablko nepadá daleko od stromu.
Zachránili nás kořeny toho stromu.
Die Wurzeln haben uns gerettet.
Štěkáte tady u špatného stromu.
Sie sind am Falschen dran.
Jablko nepadá daleko od stromu.
Na ja, wie der Vater, so der Sohn.
Udělej si pohodlí, koruno stromu.
Setz dich. Relax, Dickerchen.
Jablko nepadá daleko od stromu.
Wie der Vater, so der Sohn.
U plotu uvidíš pár stromu.
Beim Zaun sind ein paar Bäume.
Štěkáš u špatného stromu, Macu.
Katniss, běž od toho stromu.
- Tenhle není z našeho stromu.
Dieses passt zu keinem unserer Bäume.
- Jablko nepadá daleko od stromu.
Ja, aber der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Zrovna jsi slezl ze stromu?
Du kommst direkt aus einem Bananenbaum, nicht?
- Dospělí nelezou do stromu sami.
Erwachsene klettern nicht freiwillig in Bäume. Ich schon.
Okamžitě z toho stromu slez.
He, Mann, was ist mit deinem Radio los?
Zobrazit úkoly v seznamu namísto stromu@ info:
Aufgaben als Liste anstelle einer Baumansicht anzeigen@info:whatsthis
Zobrazovat skryté soubory ve stromu souborů
Versteckte Dateien und Ordner anzeigen
Zpoza stromu jsem viděl tvůj teřich.
Ich sah deinen Bauch hinter den Baumen hervorragen.
Byl přivázán ke stromu a pak uškrcen.
Er wurde gefesselt und dann erwürgt.
Někdy jablko přece spadne daleko od stromu.
Manchmal fällt der Apfel doch weit vom Stamm.
Tohle jsem našla uvázané kolem stromu.
Der Draht war zwischen zwei Bäume gespannt, das war Absicht.
Vařili jsme si kůru ze stromu.
Wir haben Rinde gegessen.
Druhá od vrcholku stromu bude Abigail Littleová.
Zweite auf dem Telefonbaum wäre Abigail Little.
Možná ji sundal, když ryl do stromu?
Vielleicht hatte er ihn abgezogen, um in den Baumstamm zu ritzen?
Ruce nad hlavu do pozice stromu.
Arme über den Kopf, in die Baumstellung.
Uvidíte se znovu u kořenů stromu.
Trefft euch wieder an der Baumwurzel.
Padají tu jako jablka ze stromu.
Fallen hier aus den Bäumen wie Orangen.
Můžete sundat mojí kočičku ze stromu?
Würden Sie mein Kätzchen herunterholen?
Ale podívej, jablka nepadají daleko od stromu.
Aber, wie sie den Fußstapfen ihres Vaters folgten.
Jablko nepadne daleko od stromu, pane.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, Sir.
A zabít se, když narazím do stromu?
Damit ich mich damit selbst umbringen kann?
Budeš vypadat dobře na špičce stromu.
Du wirst toll aussehen auf meiner Christbaumspitze.
Páni, už jsme skoro u těch stromu.
Wir sind fast an den Bäumen.
Jablko spadlo daleko od stromu, pane Wayne.
Der Apfel ist sehr weit vom Stamm gefallen, Mr. Wayne.
Žádné příznaky na žádné části stromu
keine Symptome an jeglichen Baumteilen
Že nepůjdete na to rozsvěcování stromu?
Sie gehen wohl nicht zum Anzünden des Weihnachtsbaums?
Děcko oběšené na stromu-- očividná sebevražda.
Es war offensichtlich Selbstmord.
Lynčujte ho! Odveďte ho ke stromu!
Hängt ihn an den Galgenbaum!
Našel jsem ho přimrzlého ke stromu.
- Ich habe ihn halb erfroren gefunden.
Méďa Pusík je venku ze stromu.
Winnie Pooh ist aus dem Honigbaum raus.
No, jablko asi nepadlo daleko od stromu.
Der Apfel scheint nicht weit vom Stamm gefallen zu sein.
Jablko moc daleko od stromu nepadlo.
Ein Misthaufen fällt nicht weit vom Stamm.
Nenachází se snad v míze stromu?
Findet man das nicht in Baumharz?
Jablko nepadá daleko od stromu, co?
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, was?
Jablko spadlo od stromu hodně daleko.
Aber ihr habt nichts vor mir zu befürchten.
Tak tohle jablko nepadlo daleko od stromu.
Der Apfel ist nicht weit vom Stamm gefallen.
Asi je to olej z ylang stromu.
Das ist wahrscheinlich das Öl vom Canangabaum.
Jablko zřejmě nepadá daleko od stromu.
Ich schätze, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Budu čekat po půlnoci u stromu Bodhi.
Nach Mitternacht vor dem Bodhibaum, ich warte auf dich.
Proč nevyryjeme naše iniciály do kůry stromu?
Lass uns unsere Namen in die Bäume ritzen.
Luku, líbí se mi tvůj exponát stromu.
Luke, mir gefällt deine Baumpräsentation.
Nejlepším výhled je ze stromu dolů.
Die beste Aussicht hätte man oben in den Bäumen.
Pamatuješ si, když jsem spadl ze stromu?
Weisst du noch, als er mich fallen liess?
Pane, myslím, že štěkáme u špatného stromu.
Mister, ich glaube, wir suchen an der falschen Stelle.
Jablko nepadlo daleko od stromu, co?
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, stimmt's?
Tohle je olejový výtažek ze stromu Xupta.
Das ist Öl des Xuptabaums.
Co za cloveka zapichuje cigarety do stromu?
Was für ein Mann gibt Bäumen Zigaretten?
Nezabiješ me cigaretou zapíchnutou do stromu.
Du wirst mich nicht langsam töten, indem du Bäumen Zigaretten gibst.
Jablko spadlo opravdu daleko od stromu, co?
Der Apfel fiel richtig weit vom Stamm diesmal, oder?
Visíme snad ze stromu jako jabka?
Hängen wir an Bäumen rum, einfach zum Pflücken?
Z každého stromu zahrady smíte jíst.
Von allen Bäumen des Gartens möget ihr essen.
Jsem z dutého stromu z Arkhmooru.
Ich stamme aus dem unsichtbaren Wald von Arkhmoor.
No jo, jablko nepadlo daleko od stromu.
Ja, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Jablko nepadá daleko od stromu, že?
Der Apfel fällt nicht weit von Stamm, hmm?
Vidím, že jablko nepadlo daleko od stromu.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Žije v koruně stromu v lese.
Er wohnt im Wald in 'nem Baumhaus.
Vezmeme to podél stromu k ceste.
Henry, Sie gehen nach links.
Falešný záznam pro zjištění změn ve widgetu stromu činností
Pseudo-Eintrag zum Anzeigen von Änderungen im Baumelement einer Aktion
Určete, které složky pošty chcete vidět ve stromu složek
Legen Sie fest, welche Mailordner Sie in der Ordnerübersicht sehen möchten.
Panel stromu: stromový pohled na místní souborový systém
Tree-Panel: Eine Baumansicht des lokalen Dateisystems
Určete, které složky chcete vidět ve stromu složeksearch folder
Legen Sie fest, welche Ordner in der Ordneransicht erscheinen sollensearch folder
A tak začalo Tygrovo velké hledání, jeho rodinného stromu.
Und so begann Tiggers grosse Suche nach seinem Stammbaum.
Oh, to je asi kvůli tygřímu rodinnému stromu.
Ob das ein Tigger-Stammbaum ist?
Kolem dokola mého rodinného stromu, Jsme všichni jedna velká rodina.
Wir werden uns alle ähnlich seh'n! Stammbaum! Das klingt so schön.
Kolem dokola mého rodinného stromu, Jsme všichni jedna velká rodina.
Stammbaum! Das klingt so schön.
Ve stromu ho nemůžeš vidět. Oni totiž ve stromech nehnízdí.
- Das kann nicht sein, die nisten nicht in Bäumen.
Hádám, že jablko nepadá daleko od stromu, ne?
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.