Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=studio&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
studio Studie 3.296 Studio 340 Atelier 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

studioStudie
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Současná studia ukazuje, že jsou to děti bez doprovodu, které se stávají oběťmi těchto zločinů.
Eine aktuelle Studie zeigt, dass gerade unbegleitete Minderjährige Opfer von solchen Verbrechen werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V rámci těchto studií byl anagrelid podáván 34 pacientům po dobu až pěti let .
In dieser Studie wurden 34 Patienten bis zu 5 Jahre lang mit Anagrelid behandelt .
   Korpustyp: Fachtext
Uffe Ellemann-Jensen je bývalým dánským ministrem zahraničí a předsedou dánského Centra pro mezinárodní studia a lidská práva.
Uffe Ellemann-Jensen ist ehemaliger Außenminister von Dänemark und Vorsitzender des dänischen Zentrums für Internationale Studien und Menschenrechte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Několik klinických studií prokázaly, že humor působí terapeuticky.
Klinische Studien zeigten, dass Humor therapeutisch wirksam ist.
   Korpustyp: Untertitel
ii) přispívání k lepší koordinaci uvádění produktů odvětví mléka a mléčných výrobků na trh, zejména prostřednictvím výzkumu nebo studií trhu;
ii) Mitwirkung an einer besseren Koordinierung der Vermarktung der Erzeugnisse des Sektors Milch und Milcherzeugnisse , insbesondere durch Marktforschung und ‑ studien;
   Korpustyp: EU DCEP
Její mysl a její metody jsou hodné studia.
Ihr Geist und ihre Methoden sind eine Studie wert.
   Korpustyp: Untertitel
Třeba mě z toho výzkumu vykopněte, ale se studií samotnou nic není.
Wirf mich aus der Studie. Mit der Studie ist alles in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Andrej Piontkovskij je výkonným ředitelem moskevského Centra pro strategická studia.
Andrej Piontkowsky ist geschäftsführender Direktor des Zentrums für strategische Studien in Moskau.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Žadatelé pak budou muset před provedením jakýchkoli zkoušek nebo studií hledat pouze v jediné databázi.
Antragsteller müssten dann nur eine einzige Datenbank konsultieren, bevor sie Versuche oder Studien durchführen.
   Korpustyp: EU DCEP
ii) přispívání k lepší koordinaci produkce a uvádění produktů odvětví mléka a mléčných výrobků na trh, zejména prostřednictvím výzkumu nebo studií trhu obzvláště zaměřených na kvalitní evropské produkty s cílem zdůraznit jejich přidanou hodnotu ;
ii) Mitwirkung an einer besseren Koordinierung der Erzeugung und Vermarktung der Erzeugnisse des Sektors Milch und Milcherzeugnisse durch Marktforschung und ‑ studien mit besonderem Schwerpunkt auf europäischen Qualitätserzeugnissen, um deren Mehrwert hervorzuheben ;
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


filmové studio Filmstudio 5
televizní studio Fernsehstudio 5
Actors' Studio The Actors Studio
3D Studio MAX 3ds Max

80 weitere Verwendungsbeispiele mit "studio"

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Televizní studio
Fernsehstudio
   Korpustyp: Wikipedia
Nahrávací studio
Tonstudio
   Korpustyp: Wikipedia
Record Plant Studios
Record Plant
   Korpustyp: Wikipedia
Microsoft Expression Studio
Microsoft Expression
   Korpustyp: Wikipedia
Naše vlastní porno studio.
Es ist unser eigenes Pornostudio.
   Korpustyp: Untertitel
Bohemia Interactive Studio
Bohemia Interactive
   Korpustyp: Wikipedia
A nebo taneční studio?
Oder ist es ein Tanzstudio?
   Korpustyp: Untertitel
Má přítelkyně má studio.
Ich kann's Ihnen zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Nekoupíme nehtové studio, pane Goodmane.
Wir kaufen kein Nagelstudio, Mr. Goodman.
   Korpustyp: Untertitel
Co takhle staré baletní studio?
Wie wär es in deinem alten Ballettstudio?
   Korpustyp: Untertitel
Chci si založit nahrávací studio.
Ich möchte eine Plattenfirma eröffnen.
   Korpustyp: Untertitel
O takové zprávy studio nestojí.
Solche Publicity wollen wir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Štve proti nám celé studio.
Sie hetzt das gesamte Büro gegen uns auf.
   Korpustyp: Untertitel
Nahrávací studio? Ty jsi zapomněl?
Du wärst fast an einem Stromschlag krepiert.
   Korpustyp: Untertitel
Moje tchýně měla studio tance.
Meine Schwiegermutter hatte eine Tanzschule.
   Korpustyp: Untertitel
- Je vzrušený, že uvidí studio.
- Er freut sich, dass Sie kommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Páni, tak tohle opravdické televizní studio?
- Wow, ein echter Fernsehsender!
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je CD, které vydalo Harrietino studio.
Okay, das ist die CD, die Harriets Label veröffentlicht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Uděláme to přes její taneční studio.
Unterbrechen wir den Strom in ihrem Tanzstudio.
   Korpustyp: Untertitel
Takže - je tam studio. Kulečník. Všechno.
Wir haben einen Freizeitraum, Billardtisch, alles.
   Korpustyp: Untertitel
Můžu jít, jestli chceš studio pro sebe.
Nein, bleib ruhig. Schau mir mal zu.
   Korpustyp: Untertitel
A když to bude studio, fajn.
Wenn du Radkappen verkaufen willst oder - ich weiß nicht
   Korpustyp: Untertitel
Nebude ti chybět to nehtové studio?
Vermisst du nicht das Nagelstudio?
   Korpustyp: Untertitel
Toto je komora, Moje vlastní studio.
Das ist das Schmetterlingszimmer, mein Privatatelier.
   Korpustyp: Untertitel
Je tam jen studio, Moje sbírka motýlů.
Das ist mein privater Arbeitsraum, das Schmetterlingszimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Jeho sestra vlastní nehtové studio v Bushwicku.
Seine Schwester Ida besitzt ein Nagelstudio in Bushwick.
   Korpustyp: Untertitel
Moje pusa teď chutná jako nehtové studio.
In meinem Mund fühlt es sich wie in einem Nagelsalon an.
   Korpustyp: Untertitel
No, já tipuju nahrávací studio Moonrise.
Ich schätze, es geht um "Moonrise Records".
   Korpustyp: Untertitel
Vlastní studio, ve kterém hraje naše kapela.
Hast du Vaughn gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Já si nenechám rozdělit vlastní studio.
Ich lasse nicht zu, dass meine Redaktion gespalten wird.
   Korpustyp: Untertitel
Víte, moje studio mělo "Medellin" jako první.
Wir hatten "Medellin" zuerst bei Warner.
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem však studio a kameru.
Nur eine Redaktion und eine Kamera.
   Korpustyp: Untertitel
Proto jsem ti objednal to studio.
Deswegen habe ich dir diese Studiozeit gebucht.
   Korpustyp: Untertitel
Minule si z něj udělala malířské studio.
Beim letzten Mal hat sie ihr Malatelier bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Máš svůj song, studio se zavírá.
Wie jetzt, schmeißt du mich raus? - Du hast doch deinen Song.
   Korpustyp: Untertitel
Hádejte, kde skončilo studio mé tchýně.
Und jetzt ratet mal wo die Tanzschule meiner Schwiegermutter war?
   Korpustyp: Untertitel
Jednotky prezidenta Clarka jim zničily studio.
Präsident Clarks Truppen beschossen sie heftig.
   Korpustyp: Untertitel
Je tohle nějaké foto studio nebo tak?
Ist das hier ein Fotostudio oder so?
   Korpustyp: Untertitel
Řídil jste studio i mě, pane producente.
Sie sind der Herr Produzent, der mich im Griff hat.
   Korpustyp: Untertitel
(narážka na Miley Cyrus) - Studio BoarHog bylo na mizině?
Müht sich BoarHogs deswegen so ab?
   Korpustyp: Untertitel
Používá ho studio Catamount Pictures k návrhům filmů.
Er erfindet gerade Filmideen.
   Korpustyp: Untertitel
Jel vlakem do Camdenu, aby nahrál desku v RCA Studios.
Er ist wirklich mit dem Zug gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
To, že studio tak podporovalo nějakého umělce, je výjimečné.
Außergewöhnlich! Wir wollten mit dem Meister arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Můj první studio počin byl "Šofér slečny Daisy".
Bei Driving Miss Daisy, meinem ersten Studiodreh.
   Korpustyp: Untertitel
Celé televizní studio čeká až uvedeš další skeč.
Ein ganzes Fernsehstudio wartet auf deinen Programmhinweis.
   Korpustyp: Untertitel
Jeho studio zhmotnilo sen chudého Angličana o luxusních londýnských domech.
Es sah aus wie der Traum eines armen englischen Jungen: Luxus in Form von Fassaden aus Londons Vororten.
   Korpustyp: Untertitel
Dělala jsem nějaký studio věci pro Mary J. Blige.
Habe auch Studiokram für Mary J. Blige gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Procházel jsem plány na naše nové taneční studio.
Ich überflog die Pläne für unser neues Tanzstudio.
   Korpustyp: Untertitel
Není to fér. - Tahle nahrávka stojí studio tisíce dolarů.
Wenn du Gandhi spielen willst, dann mach's auf Kosten anderer.
   Korpustyp: Untertitel
Takže ty jsi předělal banku na klub a nahrávací studio?
Du hast die Bank in einen Club und 'n Tonstudio umgebaut?
   Korpustyp: Untertitel
Natáčecí studio Cornyho Collinse a já mám takové krátery!
Ausgerechnet bei "Cornys Plattenshow" habe ich Krater im Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že moc často koukáš na Inside the Actor's Studio.
Ich denke, du schaust zu viel "Ungeschminkt".
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo neukradne auto a jede s ním do Studio City.
Der Fahrer ist mindestens 40.
   Korpustyp: Untertitel
Studio bylo vybráno v roce 2007 na základě celoevropského výběrového řízení.
2007 war es im Rahmen einer europaweiten Ausschreibung ausgewählt worden.
   Korpustyp: EU DCEP
Je k němu připojeno potrubí pro zřízení záchodu, takže by z toho bylo perfektní studio.
Nun, die Rohre liegen für ein Badezimmer, ergibt eine perfekte Wohnung.
   Korpustyp: Untertitel
I když bylo studio na mizině, tak jste vyplatila Colinovi šek na 1000 dolarů?
Auch wenn Sie sich abmühen, haben Sie Colin einen Scheck über 1000 Dollar gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
V polovině 30. let vytvořila Walt Disney Studios neuvěřitelný kreslený film
Es gab eine ganze Reihe so genannter Kolchose-Musicals.
   Korpustyp: Untertitel
Naše studio se právě dozvědělo, že dlouholetý slavný pár, Spence a Peri Westmoreovi, ohlásil rozchod.
"ET" hat soeben erfahren, dass das Langzeitpaar Spence und Peri Westmore sich getrennt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Kdyby záleželo na tvém názoru, nechal bych tě vést tohle studio.
Würde Ihre Meinung zählen, wären Sie Boss hier. Tut Sie aber nicht.
   Korpustyp: Untertitel
A v padesátých tam bylo taneční studio a každý sem jezdil a chtěl být beatníkem.
Und in den '50ern war es ein Tanzstudio. Alle kamen ins Village, weil sie Beatniks sein wollten.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebujete studio, nahrávání na pásku, skutečné muzikanty pohromadě, co se navzájem ovlivňují.
Man braucht einen Raum, man muss die Band bouncen können. Man braucht echte Musiker, die einander inspirieren.
   Korpustyp: Untertitel
Co budeš dělat, když tohle studio uzavřu pro tebe a všechny, co znáš?
Was tust du, wenn ich den Laden hier dichtmache, für dich und alle, die du kennst?
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se dát tohle studio dohromady abysme z něj konečně taky vydělali nějaký peníze.
Das hast du bei den T-Shirts und den Vitaminen auch gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Ve skutečnosti je to hudební studio, kde ti pan Claydon dá nějaké lekce na cello.
Wo Mr. Claydon dir deine Cellostunden geben kann.
   Korpustyp: Untertitel
Lon Chaney Jr. Z Universal Studios tvrdí, že je to znak Vlčího muže.
Lon Chaney Jr. von Universal sagt, das sei das Zeichen des Wolfsmenschen.
   Korpustyp: Untertitel
Dělám to, že si míním udřít prdel, jen abych svý nahrávací studio udržela nad vodou.
Ernsthaft? Ich arbeite mir den Arsch ab, um ein Plattenlabel aufzubauen.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli Muppeti vyberou deset milionu dolarů, což stojí tahle budova, ještě před vypršením smlouvy, dostanou studio zpět.
Können die Muppets die zehn Millionen Dollar auftreiben, um das Gebäude vor Vertragsende zu kaufen, kriegen sie es zurück.
   Korpustyp: Untertitel
No, Bernie podnikal v nahrávání, a ve 30. letech 19. století, tu bylo bluesové nahrávací studio stejného jména.
Bernie war im Musikgeschäft und damals in den 1930ern, gab es ein Blues Plattenlabel mit dem Namen "Moonrise".
   Korpustyp: Untertitel
Točili jsme další album, Volume 4, a studio bylo v Los Angeles. Nahrávali jsme ho asi tři měsíce.
Dann machten wir das Album "Volume 4" und waren für die Aufnahmen drei Monate in Los Angeles.
   Korpustyp: Untertitel
Barney, čekám na Studio sport, kde mám mít rozhovor s mým hrdinou z dětství z Minnesotských dvojčat.
Barney, ich bin bei "Sports Talk AM" in der Leitung, um mit meinem Kindheitshelden von den Minnesota Twins zu reden.
   Korpustyp: Untertitel
A tady je taneční studio, kde jsem dostala první pusu, od toho nejhezčího/jediného kluka v mé jazzové skupině.
Und dort ist das Tanzstudio, wo ich meinen ersten Kuss hatte mit dem süßesten und einzigen Jungen in meiner Jazztruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Ale všichni jsme slyšeli místopřísežné prohlášení pana Marcheka, že jeho snem bylo mediální studio, jaké má president Spojených států.
Jedoch haben wir alle Herrn Marcheks Zeugenaussage gehört, dass er sich einen Medienraum wünschte, ähnlich dem des Präsidenten der Vereinigten Staaten.
   Korpustyp: Untertitel
Zároveň Rada guvernérů rozhodla o zahájení optimalizační etapy , v rámci níž bude moci toto studio svůj architektonický návrh nadále vylep š it .
Gleichzeitig entschied er , eine Optimierungsphase durchzuführen , während der das Architekturbüro die Möglichkeit hatte , seinen Entwurf weiter zu verfeinern .
   Korpustyp: Allgemein
ledna 2005 vybrala architektonické studio COOP HIMMELB ( L ) AU , aby vypracovalo návrh nového sídla ECB , rozhodla zároveň o provedení optimalizační etapy .
Januar 2005 entschied , dass COOP HIMMELB ( L ) AU den Neubau der Europäischen Zentralbank ( EZB ) planen sollte , beschloss er zugleich , eine Optimierungsphase durchzuführen .
   Korpustyp: Allgemein
V Izraeli zaútočil sebevražedný atentátník a izraelské obranné síly v reakci na to ovládly Ramalláh, kde se nacházelo mrňavé studio palestinské produkce Sezamové ulice.
Ein Bombenattentäter verübte in Israel einen Selbstmordanschlag, und als Vergeltungsmaßnahme marschierten israelische Truppen in Ramallah ein, wo sich das winzige palästinensische Sesamstraßen-Studiobefand.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Bunny, Rachel je choreografka. Říkal sem vám o ní. Ta, která si od nás pronajala ty prostory v SoHo a používá je jako svoje studio.
Bunny, das ist Rachel, die Choreographin, von der ich dir erzählt habe die Mieterin einer Fabriketage von uns in SoHo, sie benutzt sie als Probenraum.
   Korpustyp: Untertitel
- Signál ze Ženevského centra ISN byl přerušený po tom, co bylo naše studio zničené útokem který měl paralyzovat všechny pozemské komunikační systémy. A napomoci tak invazi.
- Die Funkverbindung unserer Zentrale hier in Genf wurde durch einen Sabotageakt unterbrochen, der die Kommunikationssysteme der Erde lahm legen sollte, um eine Invasion vorzubereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Avšak Rose se domnívala, že ta světlovlasá žena v purpurově červeném chitónu v životě nikdy neomdlela a že k tomu, aby začala křičet, by bylo zapotřebí něco víc než jen nahrávací studio.
Aber Rosie hatte eine Ahnung, als hätte die Frau in dem dunkelroten Chiton in ihrem ganzen Leben nie das Bewußtsein verloren, als wäre wesentlich mehr als ein Tonstudio erforderlich, um sie zum Schreien zu bringen.
   Korpustyp: Literatur
Vzhledem k existenci fitness centra ve středisku KLC byla obec činná na trhu fitness center před vstupem Dohody o EHP v platnost i po něm a příležitostně rozšiřovala fitness studio, aby služba poskytovaná veřejnosti odpovídala očekáváním od fitness centra.
Durch das Fitnesscenter im KLC war die Gemeinde sowohl vor als auch nach dem Inkrafttreten des EWR-Abkommens auf diesem Markt tätig. Das Fitnesscenter wurde gelegentlich erweitert, um der Bevölkerung Leistungen zu bieten, die von einem Fitnesscenter erwartet werden können.
   Korpustyp: EU
Od té doby zpracovalo studio dalších 70 projektů, mimo jiné: hlavní obchodovací místnost německé burzy ve Frankfurtu nad Mohanem, muzeum BMW v Mnichově, návštěvnické centrum Evropské organizace pro jaderný výzkum (CERN) v Ženevě a pavilón State Grid na výstavě EXPO v čínské Šanghaji.
Seither hat es mehr als 70 weitere Projekte verwirklicht: unter anderem den Großen Handelssaal der Deutschen Börse in Frankfurt am Main, das BMW Museum in München, das Besucherzentrum des CERN in Genf und die Magic Box des State Grid Pavillons bei der Weltausstellung in Schanghai.
   Korpustyp: EU DCEP