Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was soll die stumme Frage, die du damit stellst?
Co znamená ta němá otázka, kterou mi kladeš?
Hi, ich bin Max und das ist meine stumme Freundin Caroline.
Ahoj, já jsem Max and to je má němá kamarádka Caroline.
Atorvastatin verringerte in dieser Studie signifikant die Häufigkeit schwerer kardiovaskulärer Ereignisse , die Häufigkeit tödlicher , nicht tödlicher AMI und stummer Myokardinfarkte sowie die Häufigkeit von Schlaganfällen .
Atorvastatin významně snížil frekvenci významných kardiovaskulárních příhod , frekvenci fatálních , nefatálních i němých akutních infarktů myokardu , jakož i frekvenci iktů .
Wer stumm geboren wurde, hatte keine Wörter bekommen.
Podle mého, němí lidé nedostali svůj příděl slov.
Ich werde stumm und nie mehr mit jemandem sprechen.
Budu němý a nikdy s nikým nepromluvím ani slovo.
Block war über ihr Kommen sehr erfreut, er bat sie gleich durch lebhafte, aber stumme Zeichen, sich beim Advokaten für ihn einzusetzen.
Block byl jejím příchodem velmi potěšen, prosil ji ihned živými, ale němými posunky, aby se u advokáta za něho přimluvila.
Worf, warum stehen Sie da wie ein stummer d'blok?
Worfe, proč tady stojíš jako němý d'blok?
Herzinfarkt (akuter Herzinfarkt mit tödlichem und nicht tödlichem Ausgang, stummer Herzinfarkt)
IM (fatální a nefatální IM, němý IM)
Alle Leute sind heute taub, stumm und blind.
Celou noc potkávám lidi. Jsou hluchý, slepý a němý.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
taub und stumm
hluchý a němý
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Taub, stumm und blind gegenüber dem Willen, den das irische Volk zum Ausdruck gebracht hat, schmiedet man in der EU gegen dieses ein Komplott mit dem Ziel, im Jahr 2009, noch vor den Wahlen zum Europäischen Parlament, eine weitere Volksabstimmung abzuhalten.
Hluchá, němá a slepá k vůli irského lidu vyjádřené v referendu, Evropská unie už kuje pikle k uspořádání dalšího irského referenda v roce 2009, ještě před volbami do Evropského parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alle Leute sind heute taub, stumm und blind.
Celou noc potkávám lidi. Jsou hluchý, slepý a němý.
Blind, taub und stumm irrst du durch die Unterwelt.
Budeš bloudit podsvětím slepý, hluchý a němý.
Nein, war sie nicht. Helen Keller war taub, stumm und blind.
Ne nebyla, Helen Kellerová byla hluchá, němá a slepá.
Sie ist wunderschön, taub und stumm, Alex!
Je nádherná, hluchá a němá, Alexi!
Eure Götter sind geformt aus menschlicher Hand und sie sind stumm, taub und blind.
Vaše bohy stvořily lidské ruce a jsou hluší, němí a slepí.
Er ist taub, stumm und blind.
Nein. Ich rede von Anne Frank. Sie war taub, stumm und blind.
Ne, o Anně Frankové, byla hluchá, němá a slepá.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stumm
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine völlig stumme Nummer.
To už málokterej herec dneska.
Abraxas, die Stumme Opposition.
A nakonec Abraxas, Tichá opozice.
Die Stumme hat gesprochen.
Starej se o svůj zadek, mrcho.
Eine stumme, bekloppte Waise.
Němá, slabomyslná a sirotek!
Líbánky byly v plném proudu.
- Das zweite "E" ist stumm.
Kennen Sie die Stumme Opposition?
- Sie ist stumm, mein Herr.
Wo ist dieser Scheiß' Stumme?
Ist stumm, dumm und glotzt!
Podívejte se na ni, jak blbě kouká!
Okay, stellt die Handys stumm.
- Ich glaube, er ist stumm.
- Sie ist stumm, nicht taub.
Stumme Frau, wohin wollt Ihr?
Když dostanu náhradní díl.
Also ja, du stummes Arschloch!
Die Alte blieb noch ein Weilchen stumm.
Pak vzala pastýře za ruce a pozorně je prohlížela.
" Stumm" schaltet den Ton aus oder an.
Příkaz 'Umlčet' vypne nebo zapne zvuk.
Oder ein Geisterhund, schwarz, stumm, monströs?
Nebo prchal před psem příšerným, černým, tichým a nestvůrným?
Fortschrittsanzeige anzeigen (auch im Zustand" Stumm")
Zobrazovat informace o průběhu (i s tichým režimem)
Taub und stumm, gehört zum Job.
Nebudu, to už patří k mojí práci.
London ist entzückt über deine Stumme Opposition.
Londýn je potěšen tou tvou Tichou opozicí.
Es gibt keine Stumme Opposition, stimmt's?
Žádná Tichá opozice neexistuje, že?
Deshalb nennen sie sich ja "stumm".
Proč by si jinak říkali "tichá"?
Sie ist wunderschön, taub und stumm, Alex!
Je nádherná, hluchá a němá, Alexi!
Freud sagt, dass Triebe stumm sind.
Freud řekl, že pudy jsou tiché.
Dachte, er sei taub und stumm.
Myslela jsem, že je hluchoněmý.
Auf der Brücke warst du stumm.
Na mostě ses nezmohl ani na slovo.
Ich bin stumm wie ein Fisch.
Stumm und gefräßig umkreist es den Wassertropfen.
Lačně krouží kolem kapky vody.
Entweder es klingelt, oder es bleibt stumm.
Zavoláme vám, nebo možná ne.
Du bist vielleicht stumm, aber nicht taub.
Wissen sie, dass du stumm bist?
teilweise gegoren, auch ohne Alkohol stumm gemacht
Částečně kvašený (fermentovaný) nebo se zastaveným kvašením, jinak než přidáním alkoholu
Koroljow war beleidigt, aber er blieb stumm.
Koroljov byl dotčen, ale mlčel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da.
Stromy mlčí, navzdory naší zradě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Berücksichtige sie nicht, sie sind stumm.
Ty jsi je rozdělila, protože jsi počítala i "Es".
Auch Stumme können ein Bild malen.
Jack, ich habe auf stumm gestellt.
Jacku, utlumila jsem náš mikrofon.
Ich will sie blind und stumm haben.
Chci je slepé a němé hned teď.
Nein, alle sind taub, stumm und blind.
Ne, všichni jsou hluší, tupí a slepí.
Ich zumindest werde es stumm zu schalten.
- Sie ist stumm, du dämlicher Bastard!
Aber die doch nicht, die ist stumm.
- Soll ich lieber auf stumm schalten?
- Nevadí když vypnu zvuk?
Ihr glaubt, sie sei eine wundertätige Stumme?
Vy si myslíte, že je snad nějaká němá čarodějka?
- Gut, ich werde nur stumm nicken.
- Tak jo, budu tam jen sedět a kývat.
Vielleicht sehe ich die stumme Frau wieder.
Er sitzt einfach nur stumm da.
Stále sedí v úplné tichosti.
Dann bin ich am liebsten ganz stumm.
Nein, nicht der stumme Ray. Brendan.
Ne, nemyslím Tichého Raye, ale Brendana.
Er ist stumm wie ein Fisch.
- Du bist also eine stumme Französin?
Takže jsi byla němá Francouzka?
Ach, dann seid ihr also stumm.
Myslím, že nejste hloupí?
Ich glaube, die beiden hier sind stumm!
Ich hatte mein Handy auf stumm.
- Měl jsem ztišený mobil.
Er ist ein Trottel und sie stumm.
Je to cvok a s ní nic není.
So oder so sind sie stumm.
Tak či tak, nevydávají žádné zvuky.
Die hohen Pinien wirken wie stumme Geschworene.
Vysoké borovice tu stojí jako tichá porota.
Seid ihr Mitarbeiter oder stumme Diener?
Jse moji lidi nebo olejomalba?
Los, reden Sie, fügte er hinzu, als Winston stumm blieb.
Tak mluv, dodal, když Winston neodpovídal.
Was soll die stumme Frage, die du damit stellst?
Co znamená ta němá otázka, kterou mi kladeš?
Wer stumm geboren wurde, hatte keine Wörter bekommen.
Podle mého, němí lidé nedostali svůj příděl slov.
Eine stumme Spezies. Wie die Zivilisation auf Gamma Vertis IV.
Rasa němých, jako civilizace na Gamma Vertis 4.
Die betrunkene, stumme Natalie kam mit leichten Verletzungen davon.
Opilá, oněmělá Natalie vyvázla s lehkými zraněními.
Da würden selbst die Vögel in den Bäumen stumm.
Und sie, sie war wie immer stumm. Kein Wort.
A Amy Fosterová neřekla ani slovo.
Dein Telefon war die ganze Zeit stumm, Jerry.
Tvůj telefon nezazvoní, Jerry.
Stumme Figuren ähneln im Prinzip Figuren des Zeichentricks.
Němé postavy jsou v podstatě jako postavy v grotesce.
Ich fürchte, den Rest der Nacht bleibt deine Musik stumm.
Obávám se, že hudba nebude hrát zbytek večera.
Das SWAT Team wartet, und der Stumme wird mich fahren.
Mám tu připravený SWAT tým, mám tu toho němýho, co mě odveze.
Der Stumme ist verwundet und schießt nicht aus dem Hinterhalt.
Je raněnej a nemůže se hýbat.
Weißt du, dass der Stumme deinen Bruder erschossen hat?
Ale ten němej ti zabil bratra.
Und sitz nicht wieder stumm da wie ein Zombie.
A bav se s nimi, neseď tam jak zombie.
Doch die Stimmen der Unzufriedenheit sind nicht länger stumm.
Hlasy nespokojených již dále nejsou umlčovány.
Ich hab Mrs Hudson halb-permanent stumm gestellt.
Paní Hudsonovou mám skoro nepřetržitě v tichém režimu.
Der stumme Alarm wurde am Schalter 2 ausgelöst.
Poplach byl spuštěn z kóje č. 2.
Egal, wie ergeben Ihr dient, niemand mag eine humorlose Stumme.
Nezáleží na tom, jak oddaná jsi služebnice. Společnost nemluvy bez smyslu pro humor nikoho nebaví.
Fuck ist der poetische Ausdruck für die stumme Seele.
Kurva je poetický vyjádření pro nevyřčené duše
Aber die Stumm-und Fats-Filme behalten wir.
Hey, deine stumme Freundin kennt sich ja richtig aus.
Tvoje němá kamarádka se vyzná.
Wir müssen deshalb das stumme Schauspiel mit Russland beenden.
Proto potřebujeme tuto švejkovinu s Ruskem ukončit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Freilich, waren sie nicht auch mit Josefine stumm?
Ovšem, nebyla snad i s Josefínou tichá?
Und ihr dachtet, sie wäre taub und stumm.
- Mysleli jste, že je hluchoněmá.
Bleib einfach stumm, dann kriegen wir den Preis.
Když tohle zvládnem, první cena je naše.
Die Familien der Gefolterten und Verschwundenen waren stumme Zeugen.
Rodiny mučených a nezvěstných byly tichými svědky
Auch wenn sie stumm ist, könnte sie hören.
Es ist nicht gut, wenn man stumm ist.
Být němou je vážně utrpení.