Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Poznámka 6: Tabulka platí pro obvyklá přiblížení s úhlem sklonu klesání do 4° (stupňů) včetně.
Anmerkung 6: Die Tabelle gilt nur für konventionelle Anflüge mit einem Gleitwinkel bis einschließlich 4o (Grad).
Parkerová, tam bude asi tak 150 stupňů.
Parker, es sind 150 Grad dort drinnen.
ROTINDICATED je rychlost otáčení (720 stupňů za minutu), kterou ukazuje vnější snímač.
ROTINDICATED ist die Wendegeschwindigkeit (720 Grad pro Minute) gemäß Angabe eines externen Sensors.
Dennisi, volná bóje 4311 ukazuje pokles teploty o 13 stupňů.
Dennis? Die NOMAD-Boje 4311 zeigt einen Temperaturabfall von 13 Grad.
Myslíte si, že konkrétní čin dnes změní naši politiku o 180 stupňů?
Glauben Sie, dass Handeln unsere Politik heute um 180 Grad verändern wird?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V noci tu bývá až 85 stupňů pod nulou.
Nachts geht's bis auf minus 85 Grad runter.
Tabulka platí pro obvyklá přiblížení s úhlem sklonu klesání do 4° (stupňů) včetně.
Die Tabelle gilt nur für konventionelle Anflüge mit einem Gleitwinkel bis einschließlich 4o (Grad).
Baterie tři, zaměřte svou palbu o 10 stupňů na pravobok.
Batterie Drei, justieren Sie Ihr Feuer! Zehn Grad Steuerbord!
Zlom, jehož úklon je méně než 45 stupňů ve více než polovině jeho známého rozsahu zlomu.
Verwerfung mit einer Neigung von weniger als 45 Grad über mehr als die Hälfte ihrer bekannten Ausdehnung.
A teplota spadla až pod -30 stupňů.
Und die Temperatur sank auf minus 30 Grad.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stupňů Kelvina
Grad Kelvin
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Teplota se blíží 60 milionům stupňů Kelvina.
Temperatur nähert sich 60 Millionen Grad Kelvin.
Dusík z té bomby vychází 77, 2 stupňů Kelvina.
LNO2 kommt mit 77, 2 Grad Kelvin aus diesen Behältern.
Teplota je 5.000 stupňů Kelvina a roste Kapitáne?
Die Temperatur beträgt 5.000 Grad Kelvin, Tendenz steigend.
stupňů Celsia
Grad Celsius
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vaše tělo například udržuje stálou teplotu kolem 37 stupňů Celsia.
Ihr Körper beispielsweise hält eine konstante Temperatur von etwa 37 Grad Celsius aufrecht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Venkovní teplota je 27 stupňů Celsia.
Die Außentemperatur beträgt 27 Grad Celsius.
Převod stupňů Celsia na kelviny se provádí podle vzorce:
Angaben in Grad Celsius werden mit folgender Formel in Kelvin umgerechnet:
5 stupňů Celsia, přesně jako v tom moři.
- 5 Grad Celsius, wie das Meer damals.
Za prvé by se vlády měly zavázat k dekarbonizaci svých ekonomik, aby udržely globální oteplování pod extrémně nebezpečnou zónou dvou stupňů Celsia.
Erstens sollten sich die Staaten zu einer Dekarbonisierung ihrer Ökonomien bekennen, um die globale Erwärmung unter dem extrem gefährlichen Schwellenwert von zwei Grad Celsius zu halten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Když vybuchne, teplota překročí 2200 stupňů Celsia.
Wenn sie explodiert, werden die Temperaturen die 2.200 Grad Celsius übersteigen.
udržet oteplování pod úrovní dvou stupňů Celsia, během příštích deseti let zastavit růst objemu emisí a do roku 2050 snížit globální emise ve srovnání s rokem 1990 nejméně na polovinu.
die Erderwärmung unter zwei Grad Celsius halten; den Höhepunkt der Emissionen innerhalb der nächsten zehn Jahre überschreiten; die globalen Emissionen bis 2050 im Vergleich zu 1990 mindestens halbieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V místnosti je přibližně devatenáct stupňů Celsia.
Dieser Raum hat eine Temperatur von etwa 19 Grad Celsius.
Jiné děti nakládají a dopravují zboží na trhy, kde musí tahat vozíky o hmotnosti 60-70 kilogramů a přenášet patnáctikilové krabice při teplotách 50 stupňů Celsia.
Andere Kinder verladen und transportieren Waren auf den Märkten, wo sie bei Temperaturen von 50 Grad Celsius 60 bis 70 Kilo schwere Karren ziehen und 15 Kilo schwere Kisten tragen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je to živá bytost, tělesná teplota 36, 9 stupňů Celsia.
Ein lebendes Wesen, Körpertemperatur 36, 9 Grad Celsius.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stupňů
241 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cíl 12 stupňů na 9 stupňů na 25 stupňů.
ziel, 1 2% auf 9% auf 25%.
-Deset stupňů doleva, pane.
Und Nr. 5 außer Sichtweite.
1 0 Strich nach Backbord.
Das Leben – Ein Sechserpack
Nad stupnicí. 470 stupňů.
Sprengt jede Skala, 470 Volumenprozent.
Er wird alle 39 Stufen warnen.
Wie kalt ist es hier drin.
- Es sind bestimmt 45° hier, Mann.
Die kalte, dünne Kruste ist aus Granit.
Sejdeme se tady, 45.2 stupňů na sever, 79.3 stupňů západně.
Ralph, viel Glück. - Danke. Sei vorsichtig.
18 stupňů v údolích, 22 stupňů na plážích.
56 im Tal, 72 an den Stränden.
Rotace dvanáct stupňů, deset stupňů, čtyři minus dva.
Rotation 12*, 10*, 4 minus 2.
Nahoru o 11 stupňů. Bacha!
(Cookie) Fehlformation. 11-3 voraus!
Obrat o180 stupňů, pane Sulu.
Das Blut an meinen Händen sollte dich nie beflecken.
Hier drüben ist es schön warm.
Vpravo20 stupňů. Najedeme na ni.
(Explosionen) 20 nach Steuerbord!
-Kormidlo vlevo na 290 stupňů.
-Backbord und bleiben auf 2-9-0.
Nahoře, 20 stupňů od šesté.
Den Hügel rauf und dann auf 8 Uhr hinter ihnen.
- Es sind fast 40 °C da drin und sie haben kein Wasser.
Rozpis podle použitých rychlostních stupňů:
Unterteilung nach Verwendung der Gänge:
Stáhněte klapky o 30 stupňů.
Jetzt 30 Prozent auf die Klappen.
„odtajněním“ odstranění veškerých stupňů utajení;
„Aufhebung des Geheimhaltungsgrades“ Löschung jeder Geheimhaltungskennzeichnung;
40 stupňů odchylka, ty blbče
Um 40° falsch. Blöder Idiot.
Hier in Dongguan sind es 24°C.
Er hat sich um 180° gedreht.
Právě klesla pod 40 stupňů.
Wir fielen gerade unter -40.
Korekce. V pravo deset stupňů.
Korrektur um 10° nach links.
ist unsere letzte Chance!
Zařazení do jednotlivých stupňů nebo seskupení.
Zuordnung zu Klassen oder Pools
testování a sledování ratingových stupňů a seskupení;
das Testen und Überwachen von Klassen und Pools;
Výstup do barvy, nikoliv stupňů šedi
Ausgabe in Farbe, nicht in Graustufen
- Už jste někdy slyšel "39 stupňů"?
- Kennen Sie "Die 39 Stufen"?
Takže péct hodinu na 350 stupňů?
Also für eine Stunde bei 350 backen?
Ty udržení povědomí o 180 stupňů?
Předveďte mně jich 6 do 90 stupňů.
Povrchová teplota je přes 500 stupňů Kelvina.
Temperaturen liegen bei 500 Kelvin.
Kinseyho stupnice má 7 kategorií, 7 stupňů.
Auf der Kinsey-Skala gibt es 7 Kategorien. Okay? 7 Stufen.
To bude zrcadlo v úhlu pětačtyřiceti stupňů?
Was ist das wohl, ein halbdurchlässiger 45 ° -Spiegel?
- Bylo tam tak 1000 stupňů Celsia.
- Es waren gefühlte 1000 °C da drinnen.
Ferengové pro to mají Pět Stupňů Nákupu:
Die Ferengi nennen es die fünf Erwerbsphasen:
A jsme otočení o třicet stupňů!
- Und wir stehen in einem 30° Winkel!
O 180 stupňů, ty vypatlanej špagetožravej kreténe.
180, Sie blöder spaghettischlürfender Vollidiot!
Nemám čas na všech 5 stupňů smutku.
Ich habe nicht die Zeit für alle 5 Stadien der Trauer.
Nešlo by o pár stupňů ubrat?
Ja, können wir uns jetzt alle bitte wieder beruhigen?
Tvůj život se otočil o 180 stupňů.
Ihr ganzes Leben scheint sich verändert zu haben.
Doporučuji zahnout 10 stupňů vpravo, pane.
Empfehle 10° rechts, Sir. - 10° rechts.
1200 stupňů Celsia, může to vydržet?
1.200 Quadratmeter. Schafft es das?
"Dalších 254 stupňů vede na samý vrcholek.
"Und weitere 254 Stufen bis zur Spitze."
Ale teď jsem obrátil o 180 stupňů.
Aber jetzt bin ich komplett umgedreht.
Přibližně 20 až 30 stupňů pod nulou.
Bílá hvězdo přejděte na 116 stupňů.
Weißer Stern in Richtung 1 1 6 *.
Tohle vyšetřováni se otočilo o 90 stupňů.
Diese Ermittlungen veränderten sich radikal.
56 stupňů Celsia po dobu 60 minut,
60 Minuten lang bei 56 °C;
Tyto zkratky nenahrazují úplné označení stupňů utajení.
Die Abkürzungen ersetzen nicht die kompletten Einstufungskennzeichnungen.
počet převodových stupňů a jejich převodové poměry;
die Anzahl und Übersetzung der Getriebegänge,
chování z hlediska řazení rychlostních stupňů
Tohle chladí jen do mínus čtyřiceti stupňů.
Der hier geht nur bis minus 40° Celsius runter.
A přidat na teplotě deset stupňů.
Mal schauen, ob das ihren Nerven hilft.
V noci má být - 40 stupňů.
Heute wird's 40 unter Null.
Teplota vody klesla o 5 stupňů,
Die Wassertemperatur ist 5° gesunken.
90 stupňů a pořád to jde nahoru.
40° C und weiter steigend!
Otočit o 90 stupňů doleva, prosím.
Eine Vierteldrehung nach links, bitte.
Otočit o 90 stupňů doprava, prosím.
Eine Vierteldrehung nach rechts, bitte.
Expozice podle stupňů úvěrové kvality na počátku
Risikopositionen nach Bonitätsstufen bei Geschäftsabschluss
testování a sledování stupňů a seskupení;
Das Testen und Überwachen von Bonitätsstufen und -pools,
EXPOZICE ZAŘAZENÉ DO STUPŇŮ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKŮ:
RATINGSTUFEN ODER RISIKOPOOLS ZUGEWIESENE RISIKOPOSITIONEN:
počet převodových stupňů a jejich převodové poměry;
Anzahl und Übersetzungen der Getriebegänge;
Zařazení do jednotlivých stupňů nebo seskupení
Zuordnung zu Ratingstufen oder Risikopools
počet převodových stupňů a jejich převodové poměry;
Anzahl und Übersetzung der Getriebegänge
Počet převodových stupňů a jejich převodový poměr: …
Zahl und Übersetzungen der Getriebegänge: …
vozidla s ohledem na ukazatel rychlostních stupňů
für einen Fahrzeugtyp in Bezug auf einen Gangwechselanzeiger
Míříme 12 stupňů severně do Londýna.
12º nördlich, London, verstanden.
- Za Dallasem 20 stupňů směr Lubbock.
20º an Dallas vorbei, Richtung Lubbock.
Toho nikdy nedosáhneme, bez dvou stupňů rakety.
Das geht nur mit einer Zweistufenrakete.
Ne, vlastně ne. Je tam 42 stupňů.
Nein, stimmt nicht, es sind 42ºC.
A tenhle má azimut 45 stupňů.
Bei diesem hier sind es 45°.
Kolik stupňů má voda v srpnu?
Wie kalt ist das Wasser im August?
Nesnáším svatby a jejich sedm stupňů pokrytectví.
Ich hasse Hochzeiten und ihre sieben Ebenen der Heuchelei.
- Další jezero je 42.3910 stupňů severně.
Der nächste See liegt 42, 3910° nördlich.
Na ose šest stupňů na čtyřicet tři.
Jo, potím se, je tady 30 stupňů.
Ja, zum Teufel. Ich schwitze. Hier ist über 30° warm.
Nemají náhodou ty střely teplotu 6000 stupňů?
Deshalb esse ich deren Essen.
Upravuji úhel phaserů o 15 stupňů.
- Ich passe den Phaserscheitelkreis an.
Díky, lidi, je tu snad 80 stupňů.
Ich danke Euch. Scheint so als wären 30° draußen.
Teplota je 40 stupňů a stoupá.
Die Temperatur ist bei 40 und steigt.
A je tam 45 stupňů pod nulou.
Und dort ist es minus 45°.
Teplota trupu lodi 700 stupňů, a stoupá.
Temperatur der Außenhülle bei 7 00*C, ansteigend.
a. vnitřní kompenzaci náklonu v příčné ose (+/– 90 stupňů) a v podélné ose (+/– 180 stupňů).
a. interne Neigungskompensation in der Nickachse (+/- 90°) und Rollachse (+/- 180°);
schopnost otáčení 400 stupňů/s nebo větší, nebo 30 stupňů/s nebo menší;
geeignet für Drehraten (rate) größer/gleich 400°/s oder kleiner/gleich 30°/s;
stupeň rozlišení otáčení 6 stupňů/s nebo menší a přesnost 0,6 stupňů/s nebo menší;
Auflösung der Drehrate (rate resolution) kleiner/gleich 6°/s und Genauigkeit kleiner/gleich 0,6°/s;
60 % tohoto moštu mělo minimálně 60 stupňů Oechsle a průměr činil 81 stupňů Oechsle.
60 % dieses Mosts wiesen mindestens 60 ° Oechsle und im Durchschnitt 81 ° Oechsle auf.
vnitřní kompenzaci náklonu v příčné ose (±90 stupňů) a v podélné ose (±180 stupňů),
interne Neigungskompensation in der Nick- (±90°) und Rollachse (±180°);
Máme také jeden z nejvyšších stupňů vlastnictví mobilních telefonů.
Wir haben auch eine der höchsten Verbreitungsraten des Mobilfunks.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte