Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=stupňovitě&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
stupňovitě stufenweise 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "stupňovitě"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Při zkoušení přípravku na ochranu rostlin se postupuje stupňovitě.
Das Pflanzenschutzmittel ist in einem gestuften Verfahren zu untersuchen.
   Korpustyp: EU
Navrhované iniciativy nejsou ve skutečnosti součástí stupňovitě koncipované, pragmatické strategie uvádějící, jak by měl být nový postup "překročení HDP" využit.
Die vorgeschlagenen Initiativen sind vielmehr nicht Teil einer abgestuften, pragmatischen Strategie, die aufzeigt, wie der neue "BIP und mehr"Ansatz genutzt werden sollte.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Souhlasíme se zpravodajkou, že je nutné předložit stupňovitě koncipovanou strategii, která by měla ukázat, jak může být nový přístup využit pragmaticky v každodenní politické práci.
Wir stimmen der Berichterstatterin zu, dass es nötig ist, eine abgestufte Strategie vorzulegen, die aufzeigen sollte, wie der neue Ansatz bei der tagtäglichen politischen Arbeit pragmatisch genutzt werden kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tato zpráva vyzývá Komisi, aby předložila stupňovitě koncipovanou strategii pro přístup "Překročení HDP", která by měla vysvětlit, jak může být nový přístup použit pragmaticky, v každodenní politické činnosti.
Dieser Bericht appelliert an die Kommission, eine abgestufte Strategie für den "BIP und mehr"Ansatz vorzulegen, die erläutern sollte, wie der neue Ansatz bei tagtäglichen politischen Aktivitäten pragmatisch genutzt werden kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tyto iniciativy nejsou začleněny do komplexnější a stupňovitě koncipované strategie, která by jasně stanovila, jakým způsobem lze tento nový přístup pro překročení HDP uplatňovat.
Es mangelt daran, dass diese Initiativen nicht Teil einer umfassenderen, mehrstufigen Strategie sind, aus der hervorgehen würde, wie der neue Ansatz „Das BIP und mehr“ angewendet werden kann.
   Korpustyp: EU DCEP
Proto i když uznávám, že je důležité přijmout jasně definovaný systém pro měření HDP, vyzývám Komisi, aby v první řadě předložila stupňovitě koncipovanou strategii, která ukáže, jak lze nový přístup "překročení HDP" používat v každodenní politické práci.
Daher appelliere ich, während ich die Bedeutung der Annahme eines eindeutig festgelegten Systems zur Messung des BIP anerkenne, an die Kommission, zunächst einmal eine abgestufte Strategie vorzulegen, die aufzeigt, wie der neue "BIP und mehr"Ansatz bei der tagtäglichen politischen Arbeit genutzt werden kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ve své zprávě se obracím na Komisi s žádostí, aby pro přístup „Překročit HDP“ předložila stupňovitě koncipovanou strategii, ve které by mělo být vyloženo, jak lze tohoto nového přístupu pragmaticky využívat v každodenní politické práci.
Im vorliegenden Bericht wird die Kommission aufgefordert, eine mehrstufige Strategie zum Ansatz „Das BIP und mehr“ vorzulegen, aus der ersichtlich wird, wie der neue Ansatz eine pragmatische Verwendung in der alltäglichen politischen Arbeit finden kann.
   Korpustyp: EU DCEP
Seskupení projektů v oblasti integrované, vyhrazené a stupňovitě rozšiřitelné dopravní infrastruktury a souvisejícího vybavení pro dopravu minimálně 8 miliard m3 nových zdrojů plynu ročně z Kaspického regionu (Ázerbájdžán a Turkmenistán) do Rumunska, které obsahuje následující projekty:
PCI für integrierte, spezifische und skalierbare Infrastrukturen und die zugehörige Ausrüstung für den Transport von mindestens 8 Mrd. m3 Erdgas jährlich aus neuen Quellen in der kaspischen Region (Aserbaidschan und Turkmenistan) nach Rumänien, das folgende Projekte umfasst:
   Korpustyp: EU