Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V rámci kontrol uvedených v článku 106 provádějí členské státy při stažení z trhu kontroly druhého stupně.
Im Rahmen der Kontrolle nach Artikel 106 führen die Mitgliedstaaten bei Marktrücknahmen Kontrollen der zweiten Stufe durch.
Veškeré informace o podezřelých třetího stupně jsou tajné.
Informationen über Verdächtige der Stufe 3 sind geheim.
Hodnota stupně je celé číslo s minimální hodnotou 1 a maximální hodnotou 99.
Der Wert der Stufe ist ein ganzzahliger Wert mit Mindestwert 1 und Höchstwert 99.
Bezpečnostní opatření prvního stupně zůstává v platnosti.
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Podpora se tudíž nijak neprojeví na trhu stupně 2.
Daher würde sich die Beihilfe in keiner Weise auf den Stufe 2-Markt auswirken.
Pane Worfe, vyhlašuji bezpečnostní poplach třetího stupně.
Mr Worf, geben Sie Sicherheitsalarm der Stufe drei.
V rámci kontrol uvedených v článku 108 provádějí členské státy kontroly druhého stupně.
Im Rahmen der Kontrolle nach Artikel 108 führen die Mitgliedstaaten Kontrollen der zweiten Stufe durch.
Bezpečnostní opatření prvního stupně pro přepravu materiálu zůstává v platnosti.
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Platnost výjimky by měla být ukončena se vstupem stupně Euro 6 v platnost.
Diese Ausnahmeregelung sollte mit Inkrafttreten der Stufe Euro 6 aufgehoben werden.
Bezpečnostní opatření prvního stupně pro přepravu nákladu zůstává v platnosti.
Vorsichtsmaßnahmen der Stufe eins bleiben in Kraft.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stupně zabezpečení
Sicherheitsstufen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud však některé zúčastněné subjekty mají zavedeny nebo chtějí zavést vyšší stupně zabezpečení na vybraných částech sítě, mohou tak učinit.
In jedem Fall haben die einzelnen Akteure die Möglichkeit, in ausgewählten Teilbereichen des Netzes mehrere Sicherheitsstufen einzurichten oder fortzuführen, wenn sie diese bereits besitzen.
popálenina prvního stupně
Verbrennung ersten Grades
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to popálenina prvního stupně.
Es ist eine Verbrennung ersten Grades.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stupně
730 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stupně, radiány nebo grady
Neugrad, Bogenmaß oder Neugrad
- Událost prvního stupně, pane!
Ich bin 2 Schritte vom Boden entfernt.
Machst du irgendwelche Abikurse?
Má rakovinu čtvrtého stupně.
Er hat Krebs. Stadium vier.
Žádný zasraný stupně Farnhaita.
Nicht dieser Fahrenheit Scheiß.
Drei Punkte neben dem Bug.
zařazení do nižšího stupně;
Einstufung in eine niedrigere Dienstaltersstufe,
stupně volnosti pro rozložení t
Wert für welche die Standardnormalverteilung berechnet werden soll
Vinná z vraždy prvního stupně.
Schuldig des vorsätzlichen Mordes.
Jsme v pohotovosti druhého stupně.
Wir sind auf Alarmstufe 2.
Milivoj je míšenec druhého stupně.
Wir sind bereits zwei Einheiten darunter.
Různé směsi pro různé stupně.
Verschiedene Mixturen, für verschiedene Stadien.
Popište nám pátrání prvního stupně.
Vielleicht brauchen Sie die.
Do povrchu mám tři stupně.
Ich bin 3 Schritte vom Boden entfernt.
Platí rovněž pro schodištní stupně.
Gilt auch für Treppenstufen.
ŘÍZENÍ PŘED SOUDEM PRVNÍHO STUPNĚ
VERFAHREN VOR DEM GERICHT ERSTER INSTANZ
mimořádné zařazení do vyššího stupně;
einen außerplanmäßigen Aufstieg in die nächsthöhere Dienstaltersstufe;
Jde o prioritu nejvyššího stupně!
Der Auftrag hat höchste Priorität!
…bviněn z vraždy prvního stupně.
…Anklagen wegen vorsätzlichen Mordes.
- Má rakovinu vaječníků čtvrtého stupně.
Sie hat Eierstockkrebs im vierten Stadium.
Třicet sekund do aktivačního stupně.
30 Sekunden bis zur Feuerbereitschaft.
- Já říkám znásilnění 1. stupně.
- Ich bleibe bei Vergewaltigung.
Je to rozdělené na stupně.
S RATINGEM (STUPNĚ ÚVĚROVÉ KVALITY)
MIT BONITÄTSBEURTEILUNG (BONITÄTSSTUFEN)
Určí se stupně volnosti (df):
Die Freiheitsgrade (df) sind wie folgt zu ermitteln:
Vaše zpráva úředníka 7ého stupně.
Ihr meldet Euch als ein Beamter des 7. Ranges?
Ale provádím diagnostiku 3 stupně.
No, jsou stupně pravdy, kapitánko.
Na ja, es gibt verschiedene Versionen der Wahrheit, Captain.
Do nápravného zařízení třetího stupně.
In eine Haftanstalt der Klasse 3.
Primární vzdělávání neboli základní vzdělávání prvního stupně
Volksschule oder Beginn der Schulpflicht
Atrioventrikulární (AV) blokáda třetího stupně v anamnéze.
Bekannter atrioventrikulärer (AV-)Block 2. oder 3.
Aby bylo dosaženo maximálního stupně harmonizace,
Um ein Höchstmaß an Harmonisierung zu verwirklichen,
Informace se podle stupně utajení klasifikují takto:
Informationen sind wie folgt als Verschlusssache einzustufen:
Soudce nebude instruovat vraždu druhého stupně.
Der Richter wird nicht auf Mord mit bedingtem Vorsatz hinweisen.
Pro jistotu udělejte diagnostiku třetího stupně.
Führen Sie zur Sicherheit eine Ebene-drei-Diagnose durch.
Plasmové bouře dosahují stupně tři a čtyři.
Plasmastürme der Stärke 3 und 4.
Teddy, potrestám tě zhoršením stupně známky.
Teddy, du wirst um eine ganze Note bestraft.
Máte přístup k tajným informacím třetího stupně?
Sie haben Prioriätsgenehmigung drei auf der Enterprise?
Mluvíme tu o vraždě prvního stupně.
Všichni jsou obvinění z vloupání druhého stupně.
Alle wegen Einbruchdiebstahl angeklagt.
Vrah nejvyššího stupně, který vykonává příkazy Vládců.
Ein hochrangiger Killer, der die Befehle der Herren des Systems befolgt.
Ponorná křídla, pane Bluebearde, tři stupně.
Merken Sie nicht, dass wir abfallen, Blaubart?
Dostali jsme ho za vraždu prvního stupně.
Es geht um Leo Watts! Es geht um Mord.
…a vražda prvního stupně za Joea McUsica.
-…nd vorsätzlicher Mord bei Joe McUsic.
Já mám jen oprávnění třetího stupně, chytráku.
Ich habe nur eine Level drei Freigabe, du Genie.
Máte zkušenosti s řízením třetího stupně, ne?
Sie haben doch Flugerfahrung der Klasse drei.
To pivo má jen dva stupně.
Kein Bier hat mehr als zwei Prozent.
Máme na tebe loupež prvního stupně.
- Wir haben dich wegen Raubes dran.
Způsobilo mu to omrzlinu středního stupně.
Eine Art Frostbeulen, milde ausgedrückt.
- Proto má ta krabice dva stupně.
Darum hat die Schachtel zwei Ebenen.
Myslím že máš popáleniny druhého stupně.
Wer hat sie die ganze Nacht aufopfernd gekühlt?
Podívej, obviní tě z vraždy prvního stupně.
Du wirst wegen Mordes angeklagt.
…5, 23 stupně severoseverovýchodně od posledního světla.
Wir sind mittlerweile 5, 23 Nord-Nordost vom letzten Funkfeuer.
Přeskočil dva stupně, jeho IQ je 137.
Er hat zwei Klassen übersprungen. Sein IQ ist 137.
Spiknutí za účelem spáchání vraždy prvního stupně.
Verschwörung zu erstgradigem Mord.
okamžité snížení stupně ve stejné platové třídě.
die sofortige Rückstufung im Besoldungsgrad.
kyslíkové, horké kyselé hydrolytické stupně, ozónové stupně při střední a vysoké konzistenci, stupně využívajících atmosférického peroxidu vodíku a stlačeného peroxidu vodíku nebo horké stupně za použití oxidu chloričitého.
Sauerstoffbehandlung, Heißsäure-Hydrolyse, Ozonbehandlung bei mittlerer und hoher Stoffdichte und Behandlung mit atmosphärischem und mit komprimiertem Wasserstoffperoxid oder mit heißem Chlordioxid.
Použijí se tyto stupně utajení Europolu:
Die folgenden Europol-Geheimhaltungsgrade werden verwendet:
Úprava kritérií pro analýzu stupně zralosti.
(6) Änderung der Kriterien für die Analyse des Reifegrades.
Stupně přisuzovatelnosti pro vyhodnocení závažných nežádoucích reakcí
Zuordnungsstufen zur Bewertung ernster unerwünschter Reaktionen
znamená všechny stupně výroby, jako jsou:
schließt alle Fabrikationsstufen ein, z.B.
Služby v oblasti prvního stupně terciárního vzdělávání
Dienstleistungen von tertiären Bildungseinrichtungen (Kurzstudiengang)
PD přiřazená podle stupně nebo seskupení dlužníka
Der Schuldner-Bonitätsstufe bzw. dem Schuldner-Pool zugewiesene PD
O PŘEZKUMU ROZHODNUTÍ SOUDU PRVNÍHO STUPNĚ
ÜBERPRÜFUNG VON ENTSCHEIDUNGEN DES GERICHTS ERSTER INSTANZ
Nepoužije se/ Všechny stupně úvěrové kvality
Nicht anwendbar / Alle Bonitätsstufen
Výběr rychlostního stupně je určen cílovými podmínkami.
Die Gangwahl richtet sich nach den Sollwerten.
Sklon regresní přímky u každého rychlostního stupně
Steigung (slope) der Regressionsgeraden für jeden Gang
Soud prvního stupně tento přístup potvrdil [13].
Das Gericht erster Instanz bestätigte diesen Ansatz [13].
jednací řád Soudu prvního stupně Evropských společenství
Verfahrensordnung des Gerichts
jednací řád Soudu prvního stupně Evropských společenství
Verfahrensordnung des Gerichts erster Instanz
Jestli zemře, je to vražda prvního stupně.
Wenn er stirbt, ist es Mord.
Nedostaneme ho za vraždu prvního stupně.
Wir bekommen ihn aber nicht wegen Mord dran.
Je to horší než vražda prvního stupně.
Es ist schlimmer als vorsätzlicher Mord.
Připravte se provést oddělení prvního stupně.
Phase eins Triebwerke abschalten und Abtrennung vorbereiten!
Poplach stupně 1. Kapitán na můstek.
Alarmstatus 1. Captain auf die Brücke.
Teoreticky by takového stupně propojení neměli dosáhnout.
Theoretisch sollten sie gar nicht in der Lage sein, solche Interaktionen durchzuführen.
Máme situaci sedmého stupně v Neutrální zóně.
Priorität-7- Situation in der Neutralen Zone.
Dva až pět, znásilnění 2. stupně.
Má účinnost až k soudu nejvyššího stupně .
Sie ist bis zur letzten Instanz wirksam .
Má účinek až po soud posledního stupně.
Sie ist bis zur letzten Instanz wirksam .
Připravte se na oddělení prvního stupně.
Bereit für Stufentrennung Modul 1.
Bez diagnostiky třetího stupně ji nikdo neodhalí.
Ohne eine Ebene-3-Diagnose entdecken sie sie nie.
Přišiju vašemu klientovi vraždu prvního stupně.
Ich werde Ihren Mandanten festnageln, und zwar mit einer Mordanklage.
Obviňte ho z vraždy 1. stupně.
Klagen Sie ihn an. Vorsätzlicher Mord.
Nejsme vybaveni ke zvládání tohoto stupně agresivity.
Für sein Gewaltniveau sind wir nicht ausgestattet.
Říká se tomu zvyšování stupně napětí.
Wir erhöhen den Einsatz und steigern die Dramatik.
Byl uvězněn za loupež prvního stupně.
Er war eingesperrt für schweren Raubüberfall.
PD PŘIŘAZENÁ PODLE STUPNĚ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKA (%)
DER SCHULDNER-BONITÄTSSTUFE ODER DEM SCHULDNER-POOL ZUGEWIESENE PD (%)
různé stupně povinného snižování odběru, včetně:
verschiedene Etappen einer verbindlichen Reduzierung der Nachfrage, einschließlich
Hodnota stupně na začátku vykazovaného období.
Stufenwert zu Beginn des Berichterstattungszeitraums.
Hodnota stupně na konci vykazovaného období.
Stufenwert bei Ende des Berichterstattungszeitraums
‚výroba‘ znamená všechny stupně výroby, jako jsou:
schließt alle Fabrikationsstufen ein, z.B.:
Počet beden ke zvážení podle stupně rizika
Anzahl zu wiegender Kisten je nach Risikostufe
Rozlišují se tyto stupně ISCED 97:
Es wird nach folgenden Bereichen der ISCED 97 unterschieden:
Soud prvního stupně jejich žaloby zamítl [4].
Das Gericht erster Instanz wies ihre Nichtigkeitsklagen ab [4].
Metoda posuzování stupně dosažení NRV a CST
Methode zur Bewertung der Erreichung von NRV und CST
Viní mě ze zločinu 2. stupně.
Sie machen mich für ein mittelschweres Verbrechen verantwortlich.
Takže jste obviněn z vraždy prvního stupně.
Okay, die Anklage lautet auf Mord.