Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=sumec&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
sumec Wels 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

sumecWels
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Sumec velký
Europäischer Wels
   Korpustyp: Wikipedia
Ty se se mnou nepodělíš o 20 kilového sumce?
Du willst nichts von deinen 40 Pfund Wels abgeben?
   Korpustyp: Untertitel
Pro krmiva určená pouze pro akvakulturu se vyberou růstové studie s vodními druhy, jako je kapr, sumec, lososovití nebo typičtí býložravci.
Bei Futtermitteln, die nur für die Aquakultur bestimmt sind, sind Wachstumsstudien an Wassertierarten wie Karpfen, Welse, Salmonidae oder typischen Pflanzenfressern zu wählen.
   Korpustyp: EU
Starý dobrý Gus byl tím největším sumcem v rybníce.
Und der alte Gus ist der größte Wels im Becken.
   Korpustyp: Untertitel
Na chodníku před barem leží umírající sumec!
Da liegt ein sterbender Wels draußen auf dem Bürgersteig!
   Korpustyp: Untertitel
"Jednou seděl nad potokem a sumec mu ukousl oba palce"
Er hat die Beine in 'nem Teich baumeln lassen, und da hat ein Wels ihm die Zehen abgeknabbert.
   Korpustyp: Untertitel
Dej si ten tragický výraz z obličeje pryč a dej si sumce.
Schau nicht so tragisch und iss Wels.
   Korpustyp: Untertitel
A co sumec? Toho máte? - Jo, sumec.
Und der Wels, wo ist der?
   Korpustyp: Untertitel
Jak jsem se bál sumce, a ty ses mi smál. Pamatuješ?
Erinnerst du dich, wie ich über den Wels erschrak und du lachen musstest?
   Korpustyp: Untertitel
To je díra se sumcem uvnitř.
Das ist ein Loch, in dem ein Wels ist.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sumec velký Wels

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "sumec"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Sumec, sušenky, fazole a vodní meloun.
Welse, weiche Brötchen, Wachsbohnen und Wassermelone.
   Korpustyp: Untertitel
Zbavil jsem se videa, jak Sumec zabil toho chlapa.
Ich hab das Video verschwinden lassen, auf dem Catfish diesen Mann tötet.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, strýcku Remusi, vím, ze sumec je obrovský.
Ja, Onkel Remus, ich weiß, Katzenfische sind riesig.
   Korpustyp: Untertitel
Nejvetší sumec v okolí. Má víc než 200 kilo. - Kdo to ríká?
Ich erinnere mich gerne daran und liebe es, dies umzusetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Pro krmiva určená pouze pro akvakulturu se vyberou růstové studie s vodními druhy, jako je kapr, sumec, lososovití nebo typičtí býložravci.
Bei Futtermitteln, die nur für die Aquakultur bestimmt sind, sind Wachstumsstudien an Wassertierarten wie Karpfen, Welse, Salmonidae oder typischen Pflanzenfressern zu wählen.
   Korpustyp: EU