Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Norman policistovi sundal čepici a nasadil si ji na holou hlavu.
Norman nahm dem Cop die Mütze ab und setzte sie selbst auf.
Pan Yasumoto by rád, aby sis sundal masku.
Mr. Yasumoto wünscht, das du die Maske abnimmst.
Rosie si sundala sluneční brýle.
Rosie nahm die Sonnenbrille ab.
Hele, když budeš jíst, tak ti sundám ten šátek.
Schau, wenn du isst, werde ich die Augenbinde abnehmen.
Sundejte uzávěr pera ( jak ukazuje šipka ) .
Nehmen Sie die Verschlusskappe ab ( wie durch den Pfeil gezeigt ) .
Musel jsem, kdyby si někdo třeba sundal masku.
Um zu sehen, ob einer seine Maske abnimmt.
Myslím, že je nejvyšší čas sundat populistické zelené brýle a zbavit se neopodstatněného strachu z jaderných reaktorů.
Meiner Ansicht nach ist es höchste Zeit, dass wir die grün gefärbte, populistische Brille abnehmen und unsere ungerechtfertigte Angst vor Kernreaktoren ablegen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Valerie, taky by jsi si mohla sundat brýle.
Valerie, du kannst die Brille abnehmen.
Sundal jsem mu zlatě žlutý šátek, který věčně nosil na krku.
Ich hatte ihm sein ewiges gelbes Halstuch abgenommen.
Nikdo nevidí dovnitř, tak si tu masku můžeš sundat.
Niemand kann reinsehen, also kannst du die Maske abnehmen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ziehst du dein Hemd nicht aus?
- Sundejte korzety, uvolněte se.
- Zieht das Korsett aus. Entspannt euch!
- Du hast deine Hose ausgezogen
Proč sis ještě nesundal rukavice.
Du hast die Handschuhe nicht ausgezogen.
Jak to, že ona si ještě nic nesundala?
Warum hat sie noch nichts ausgezogen?
Náš milý Peter, mladý pán domu, sundal dětské botičky.
Unser Juniorchef des Hauses hat die Kinderschuhe ausgezogen.
Lidsay Lohanová si právě sundala triko!
Hey seht her, Lindsay Lohan hat gerade ihr Top ausgezogen.
Zapamatoval bych si to lépe, kdyby si ty šaty sundali.
Ich würde mich besser erinnern, hätten sie die Adamskostüme ausgezogen.
Váš syn trval na tom, abych si sundal oblečení poté, co je ušpinil.
Dein Sohn bestand darauf, dass ich meine Kleidung ausziehe, nachdem er sie verschmutzt hat.
Nechtěl byste, abych vám radši sundala kalhoty?
Möchten Sie, dass ich Ihre Hose ausziehe?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vím, že by mě to přinutil sundat.
Ich wusste er würde mich zwingen es abzumachen.
Proč že jsem to sundala z oken ty prkna?
Verrat mir noch mal, warum ich die Bretter am Fenster abgemacht habe?
Mohl bys mi pomoct sundat náhrdelník?
Können Sie mir die Halskette abmachen?
A myslíš, že bych to měl sundat všechno?
Also denkst du, was, - ich soll alles abmachen?
Odneste to do jídelny a sundejte ty plastikový krámy.
Der kommt ins Esszimmer und macht die Plastik ab. Geht das langsamer?
Chtělas, abych je sundala, tak je sundavám.
Du wolltest, dass ich sie abmache, also mach ich das blöde Ding ab.
Mohl bys mi sundat hodinky?
- Machst du mir mal die Uhr bitte ab?
No tak ukaž. - Nic mi není, jen ti to sundám.
- Schon gut, lass mich das hier abmachen.
Co kdybych si to prostě sundala?
Was wenn ich dieses Ding abmache?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jednou ho sundám a pořádně vyčistím.
Ich werde es gelegentlich herunternehmen und tüchtig saubermachen.
Grinči, sundej si prosím ten pytlík.
Herr Grinch, nehmen Sie bitte die Tüte herunter.
Už jsem se na něho nemohl dívat, tak jsem řekl Leně, aby ho sundala.
Ich habe seinen Blick nicht mehr ertragen. Lena hat's heruntergenommen.
Až prokážeme, že Coleman Brown je chladnokrevný vrah, pravděpodobně ho stejně sundají.
Sobald wir beweisen, dass Coleman Brown ein kaltblütiger Mörder ist, nehmen Sie es sowieso herunter.
Prosím, sundejte mi to z krku.
Bitte nehmen Sie das von meinem Hals herunter.
Lituji, paní Crosbieová, ale paní Hammondová žádá, abyste si sundala šál.
Es tut mir leid, Mrs. Crosbie, aber Mrs. Hammond wünscht, Sie nicht mit dem Schal auf dem Kopf zu sehen. Nehmen Sie ihn herunter.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ach, kdybych tam tak mohla vylézt a sundat ho dolů.
Ach, könnte ich doch raufklettern und ihn herunterholen.
Znamená to, že víte, kdo to letadlo sundal?
Soll das heißen, dass Sie wissen, wer dieses Frachtflugzeug heruntergeholt hat?
Jedeme tam, než ho sundají!
- Nichts wie hin, ehe sie ihn herunterholen!
Gremlini sundali za války spoustu letadel.
Sie haben unsere Flugzeuge heruntergeholt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na čase nezáleží, zašeptal Norman Daniels a sundal bužírku s klíčem z Pamina zápěstí.
Die Zeit ist aus den Fugen, murmelte Norman Daniels und streifte den Schlüsselanhänger von Pams Handgelenk.
Kutálel se až dolů k věšáku a raději sundal prst ze spouště pistole, aby si ještě sám v sobě neudělal díru.
Er taumelte bereits rückwärts, streckte die Hand nach dem Geländer aus, spürte aber nur, wie er es kurz mit den Fingern streifte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tenhle chlap sundal naše vybavení na nejnepatrnější impuls.
Der Typ streift bei der kleinsten Provokation unsere Ausrüstung ab.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sundat klobouk
den Hut abnehmen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Abee, sundej si ten zatracený klobouk, když jsi doma.
Abee, nimm den verdammten Hut ab im Haus.
Sundala byste si klobouk, prosím?
Frau Manion, würden Sie bitte den Hut abnehmen?
Sundej si u stolu klobouk. Není den díkuvzdání.
Wenn du Thanksgiving am Tisch sitzt, nimm den Hut ab.
- Že si máte sundat klobouk.
- Sie möchten Ihren Hut abnehmen.
Víte, že jste jediný, který si ve výtahu sundá klobouk?
Sie sind der Einzige, der im Fahrstuhl seinen Hut abnimmt.
musím si sundat klobouk abych lépe slyšela.
Ich nehme lieber den Hut ab, damit ich besser hören kann.
Mohl by sis sundat ten klobouk?
Willst du nicht den Hut abnehmen?
Džentlmen by si sundal klobouk a odložil dýmku.
Ein Gentleman würde seinen Hut abnehmen und seine Pfeife weglegen.
Koupí si klobouk, aby mohla do biografu, a pak si ho sundá.
Sie kauft einen Hut, nur um ihn dann im Kino wieder abzunehmen.
sundat klobouk
Hut ziehen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vždy buď zdvořilý a galantní, když dáma vstoupí do místnosti, postav se a sundej klobouk a pokud je upírem, probodni ji.
Sei immer höflich und zuvorkommend. Wenn eine Lady den Raum betritt, stehst du auf und ziehst den Hut. Und wenn sie ein Vampir ist, dann pfählst du sie.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sundat
119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zieh deine Hose aus, Pietro!
Das nimmt man dir nicht wieder ab.
…den Ring von Deinem Finger abzuziehen!
Ihr Verband muss langsam abgenommen werden.
- Ich hatte sie im Griff.
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
Katzen aus den Bäumen holen?
Ich ziehe das eben mal aus.
Wollt ihr die vielleicht aus meinem Gesicht nehmen?
- Kannst du es einfach herausnehmen?
Hilf mir, die verdammte Hose auszuziehen.
Du hättest sie dir schnappen sollen.
Nechceš mu sundat obvazy?
Potřebuji ti sundat kalhoty.
Ich muss dir an die Wäsche.
Nimm mal die Sonnenbrille ab.
Kannst du mich bitte einfach runterholen?
- Musíme tu vestu sundat.
Mit der holst du sogar Flugzeuge vom Himmel.
Versuch ihn da runter zu kriegen.
- Ich wäre mit ihr fertig geworden.
-Ještě sundat těchhle devět.
- Die neun hier müssen noch gemacht werden.
- Všichni ho chtějí sundat.
Jeder Spieler versucht zu wechseln.
- Můžete si sundat masky.
- Nehmen Sie die Masken ab.
Könnten Sie die Sonnenbrille absetzen?
Er hat mir befohlen, sie abzuhängen.
Ich krieg den Deckel nicht ab.
Die Jungs mussten ihn abknallen.
Bauen Sie die Verkleidung ab.
Du willst, dass ich meine Schuhe ausziehe?
Oder lieber die Spezial-Aufmerksamkeit?
Gut, zieht ihm die Schuhe aus!
Du kannst den Helm abziehen.
Ich habe versucht, sie loszuwerden.
- Můžete mě někdo sundat?
Hol endlich das Ding aus mir, dieser Scheißtyp.
Er versucht, den Helm abzusetzen.
Vergiss es, wir schnappen sie uns jetzt.
-Ja, ich krieg ' n nicht mehr ab.
Die Maske geht nicht mehr ab!
Tohle musíme nejdřív sundat.
Das müssen wir erst lösen.
Man nimmt es ab, macht ein Bild.
-Můžete si sundat kalhoty.
- Legen Sie Ihre Hosen ab.
- Ich bring es nicht mehr weg!
Pytle nasadit nebo sundat?
Jetzt mit Kapuzen oder ohne?
Hilf mir, sie runter zu heben.
Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.
Sie können ihn abschneiden.
- Soll ich Ihre Kappe aufhängen?
Ich muss was aus dem Rucksack holen.
Ich schnapp mir den Mistkerl.
- Fajn, můžeme to sundat.
- Gut, nehmen wir die Masken ab.
- Bereit, ihm eine zu verpassen?
Hilfst du mir, das wegzuziehen?
- Zkusíme každý sundat čtyři?
- Versuchen wir es mit vier für jeden?
Je čas připínáček sundat.
Nimm ihn jetzt bitte wieder raus.
Kannst die Maske übrigens hochmachen.
- Machen Sie meinen Stiefel auf?
Hilf mir, ihn abzunehmen.
Runterziehen kann ich ihn auch nicht.
- Wir hätten ihn fertigmachen können.
- Musím sundat ty štafle.
- Zuerst muss die Leiter weg.
"Pojďme, chlapci, je sundat!"
"Vorwärts, Jungs. Auf geht's!"
Hilf mir mal das auszuziehen.
Rühren Sie mich nicht an!
Ihn abzunehmen ist schwer.
Und sich die Schuhe auszuziehen?
Kannst du sie aufbrechen?
Und den Push-up behältst du an?
Jdeme toho šmejda sundat.
Sie sind verängstigt, okay?
Ich kann es wieder wegmachen.
- Sie sind für seine Sicherheit.
"Meine Tochter heißt Linda verheiratet mit Hans"
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
Pokusím se sundat pouzdro.
Ich versuche die Abdeckung zu lösen.
Ziehst du den Mantel aus?
Er versuchte meine Hosen auszuziehen.
- Kannst du das Video löschen?
- Wir müssen es von ihm runterkriegen.
Würdet ihr mich hier rausholen?
- Nemůžu z toho sundat víko.
- Ich bekomme den Deckel nicht ab.
- Musíme z toho sundat tohle.
- Wir müssen das runterkriegen.
Ta asi nepůjde sundat, co?
Die wird doch wohl nicht losgehen?
Nakonec to banjo musíš sundat.
Eines Tages mussten Sie ja mal das Banjo weglegen.