Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=suvenýr&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
suvenýr Souvenir 86 Andenken 46
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

suvenýrSouvenir
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

vypadal jako jedna z těch dětských pálek, které si můžete koupit u stánků se suvenýry na baseballových stadiónech.
er sah wie einer der Miniaturbaseballschläger aus, die man in Baseballstadien als Souvenirs kaufen konnte.
   Korpustyp: Literatur
Můj kamarád Enzo si to nechal jako suvenýr.
Mein Kumpel Enzo hat das als Souvenir behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Někdy se kosti rozřezávají, vybrušují a vyrábějí se z nich hodinové ciferníky, různé tretky a suvenýry.
Einige werden zersägt und poliert, um daraus Ziffernblätter, wertlosen Modeschmuck und Souvenirs zu machen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
A mnozí si vezmou nějaký suvenýr.
Und manche nehmen ein Souvenir mit.
   Korpustyp: Untertitel
Považuji za správné, že se udělením výjimky zohledňuje situace tradičních komunit a také že spotřebitelé či turisté přivážející si výrobky zakoupené jako suvenýry mají být ušetřeni honu na čarodějnice.
Ich finde es gut, dass die traditionellen Gemeinschaften bei den Überlegungen in Form einer Ausnahme berücksichtigt wurden, und dass Verbraucher oder Touristen, die Erzeugnisse importieren, die sie als Souvenirs gekauft haben, von einer Hexenverfolgung verschont bleiben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Teda, když jde o suvenýr, tak si umíš vybrat.
Man spielt nicht an einem Souvenir herum.
   Korpustyp: Untertitel
Přestože mezinárodní organizace jako například Fair Play Alliance se zaměřují na podmínky výroby suvenýrů pro olympijské hry, které mají konat v příštím roce, jsem toho názoru, že Evropský parlament by měl k této záležitosti zaujmout stanovisko.
Obwohl sich internationale Organisationen wie die Fair Play Alliance auf die Bedingungen konzentriert, unter denen Souvenirs für die Olympischen Spiele im nächsten Jahr hergestellt werden, bin ich der Ansicht, dass das Europäische Parlament in dieser Angelegenheit Position beziehen sollte.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vážně si myslíš, že si mě opět získáš pomocí levného suvenýru?
Glaubst du ernsthaft, dass du dir meine Freundschaft mit einem billigen Souvenir
   Korpustyp: Untertitel
Nejsme si jisti, kdo byl její přítel, ale probrali jsme se jejími suvenýry.
Wir sind nicht sicher, wer ihr Freund war, aber ihre Souvenirs sprechen Bände.
   Korpustyp: Untertitel
Je to zloděj a gauner s jeho podvodnými voodoo obchody a falešnými suvenýry.
Er ist ein Dieb und Betrüger mit seinen Voodoo-Läden und den gefälschten Souvenirs.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jako suvenýr als Andenken 6

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "suvenýr"

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Vezmu si suvenýr.
- kann ich das mitnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, takový suvenýr.
Kleinigkeit, die ich mir gekauft habe.
   Korpustyp: Untertitel
Berte to jako suvenýr.
Behalten Sie es.
   Korpustyp: Untertitel
Jako suvenýr French commandos.
Mitglieder der Résistance.
   Korpustyp: Untertitel
Ten suvenýr si neodvezou.
Seine Trophäe hat er nicht bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Tady máš. Suvenýr ze Země.
Hier, dein Geschenk.
   Korpustyp: Untertitel
A přivezli jsme si suvenýr.
Und wir haben etwas mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Musel jste si nechat suvenýr.
Sie müssen eine Trophäe behalten haben.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš nějaký suvenýr z Teheránu?
Soll ich Ihnen etwas aus dem Souvenirladen in Teheran mitbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Chcete, abych vám přivezl suvenýr?
Ich soll Ihnen etwas mitbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Snad mu to za ten suvenýr stálo.
Der Mann baute Scheiße und nahm den "A"
   Korpustyp: Untertitel
- Jako jestli jsem si tam koupil suvenýr?
Mit einem T-Shirt aus dem Souvenirshop dort?
   Korpustyp: Untertitel
Jako suvenýr, s tím oni počítají.
Hotelsouvenirs. Alles einkalkuliert.
   Korpustyp: Untertitel
Budu tu čekat na suvenýr ze Země.
Und bringt mir was Nettes von der Erde mit.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v bezpečí a koukám, že sis přivezl suvenýr.
Und wie ich sehe, hast du etwas durch den Zoll geschmuggelt.
   Korpustyp: Untertitel
Za další dolar si můžete jako suvenýr nechat skleničku.
Für einen Dollar mehr können Sie das Glas behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Což mi připomíná, že pro tebe mám suvenýr.
Deine neue Buchtnachbarin.
   Korpustyp: Untertitel
Uniformu amerického policisty každému na míru jako suvenýr. To je krásné gesto.
- Eine Uniform der amerikanischen Polizei, nach unseren Maßen geschneidert, das ist eine sehr nette Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Ale musel jsem zaplatit jak suvenýr, tak tu pravou, takže u vás mám 35 $ plus DPH.
Ich musste beide Exemplare bezahlen. Sie schulden mir 35 Dollar, plus Steuern.
   Korpustyp: Untertitel
Fotku mojí matky ve stříbrným rámečku a polštářek, suvenýr z Atlantic City.
Ein Bild von meiner Mutter in einem Silberrahmen und ein Souvenirkissen aus Atlantic City.
   Korpustyp: Untertitel
V Sovětském svazu je zvyk, vyměnit si nějaké věci jako suvenýr na znak přátelství.
Es ist bei uns Sitte, Sachen auszutauschen als Zeichen der Freundschaft.
   Korpustyp: Untertitel