Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pana Cedara, který se chce svézt?
Mr. Cedar, der umsonst mitfahren will?
Vzala mě na Octoberfest a chtěla se svézt na jedný z lodí.
Sie ging mit mir zum Oktoberfest. Da war 'ne Parade. Sie wollte auf einem Wagen mitfahren.
84 weitere Verwendungsbeispiele mit "svézt se"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Omlouvám se, chcete svézt?
- Entschuldigung, wollen Sie mitgenommen werden?
Könnten Sie mich mitnehmen?
Darf der Kleine auch mal reiten?
Diese Scherze dienen nur zum Überbrücken, um sich zu amüsieren.
Du willst eine Mitfahrgelegenheit nach Hause.
- Wollen wir eine Runde drehen?
Wollen Sie ein Taxi teilen?
Du kannst dich an der Fahrt anschließen.
Chceš se svézt, holubičko?
- Určitě se nechcete svézt?
Du willst wirklich keine Spritztour?
Möchten Sie da auch mit reingezogen werden?
Willst du auf ihm reiten oder nicht?
- Könntest du mich vielleicht mitnehmen?
Můžu se svézt vaším autobusem?
Hättet ihr was dagegen, wenn ich mitfahre?
Signore Barbarossa se chce svézt.
Signore Barbarossa wünscht eine Karussellfahrt.
Willst du auf ihm reiten?
- Chcete se svézt do Londýna?
- Wollen Sie mit nach London?
Ty ses ptala, zda se chci svézt.
Du hast mir vorgeschlagen mitzukommen!
Teď se musíš se mnou svézt.
Jetzt drehst du 'ne Runde mit mir.
Kdo se chce se mnou svézt?
Třeba bychom se zpátky mohli svézt.
Vielleicht können sie uns zurückbringen.
Holka se dala svézt špatným autem.
Das Kind macht einen schlechten Ausflug.
Co myslíte tím, že se mám svézt?
Was meinen Sie mit Seilrutschen?
Potřebovala bych se s váma svézt.
Ich muss dich für eine Fahrt begleiten.
Nechceš se svézt na "Kasandřinu snu"?
- Kommst du zur "Cassandra's Dream" mit?
Juliane, můžu se s tebou svézt?
Julian, nimmst du mich zum Haus mit?
Mohla bych se s tebou svézt?
Zkusíme se tam s něčím svézt.
Mal sehen was da so los ist.
Vážení, můžu se s váma svézt?
Guten Abend, Leute. Nehmt ihr mich mit?
Měli bychom se svézt na téhle vlně.
Wir sollten die Richtung beibehalten.
- Ještě jednou se chci svézt na koníčkovi.
Ich möchte noch einen Ponyritt.
Nechceš se svézt na ruském kole?
- Kommst du mit aufs Riesenrad?
Ty ženy se chtěly jen svézt.
Diese Frauen suchten nur nach einer Mitfahrgelegenheit.
Můžeš se svézt domů s někým jiným.
Fahr mit jemand anderem nach Hause.
- Doufal jsem, že bych se mohl svézt.
- deshalb hoffte ich, ich könnte mich dranhängen.
"Čau, ptáku, můžu se svézt, kvák?"
"Hey, Vögel, kann ich mitfliegen?"
Hej, chceš se svézt v Cadillacu?
Hey, bist du mal in einem Cadillac gefahren?
Jestli se chceš svézt se mnou, tak musíme hned vyrazit.
Wenn du mit mir fährst, müssen wir jetzt los.
- Jestli se chceš dostat nahoru, budeš potřebovat svézt.
Da kommen Sie alleine nicht hoch.
Pokud bysme se tam dostali, mohl by nás někdo svézt.
Wenn wir dorthin gehen, könnte uns jemand mitnehmen.
Můžete se svézt, tady za dveřmi je náš autobus.
Dort hinter der Türe wartet unser Zubringerbus.
Mami, má tam parádního koně. Můžu se svézt?
Mom, er hat draußen ein fantastisches Pferd, das ich reiten darf.
Asi bych se tentokrát nemohl svézt já s tebou, že?
Ich nehme nicht an, dass ich dich dieses Mal um eine Mitfahrgelegenheit bitten darf?
"Kdo se chce svézt v mém neviditelném letadle?"
"Wer will in meinem unsichtbaren Flugzeug mitfliegen?"
Až odsud půjdeš, mohla bych se svézt s tebou?
Hey, wenn du nachher fährst, kannst du mich mitnehmen?
Nechal se asi před půl hodinou svézt nočním kuchařem.
Er ist vor etwa einer halben Stunde mit unserem Nachtkoch weg.
Bobe, chtěl by ses svézt do Coober Pedy?
Bob, willst du eine Freifahrt nach Coober Pedy?
Chtěl jsem se svézt autobusem do Port Authority.
Ich habe versucht am Hafenamt einen Bus zu klauen.
Když vám dám 10 centů, Můžu se zítra svézt?
Wenn ich dir zehn Cents gebe, darf ich dann morgen zur Arbeit reiten?
Asi se s tebou budu muset párkrát svézt.
Ich schätze, ich werde für eine Weile 'ne Mitfahrgelegenheit brauchen.
Chtějí mě tam svézt abych se přesvědčila sama.
Jetzt wollen sie mit mir dort hin, damit ich es selbst sehe.
Joseph mě chce svézt loďkou, abychom se podívali za ostatními.
Joseph will mich zu den anderen rudern.
Možná by se s ním mohl svézt dolů Vincent.
Vincent könnte ihn vielleicht nach unten begleiten.
Bohužel ne, ale je připraven se svézt s NYPD.
Ich fürchte nicht, aber er ist dabei gleich auf die NYPD zu treffen.
Viděl hvězdu, s jejíž úspěchem by se mohl svézt.
Er hat seine große Chance in dir gesehen.
A teď se mě určitě zeptáš, jestli nechci svézt domů.
Jetzt fragst du mich, ob du mich mitnehmen sollst.
Dostanu se Bankovi na kobylku, a roztrhám ho na kousky. Budu řídit, chci se svézt limuzínou.
Ich rück Bank auf die Pelle und das wird unschön!
Musíme se vrátit na ostrov a oba se svézt na stroji času.
Wir müssen auf diese Insel und die Karussellfahrt unseres Lebens machen.
Po diskusích budou mít účastníci možnost svézt se ve vodíkovém autobusu nebo automobilu.
Im Anschluss an die Diskussionsrunde werden die Teilnehmer Gelegenheit zur Fahrt mit einem wasserstoffbetriebenen Bus oder Auto haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když jsem se odmítl svézt s matkou, nemůžu toho chudáka nutit, aby pro mě znovu jel.
Ich denke nicht, dass ich eine Fahrt mit Mutter ablehnen kann, und dann den armen Mann dazu bringen kann, wieder herauszufahren.
Tak jo, jak ho sakra mám osedlat a svézt se do 2012?
Könnte sein, dass er Menschen für seine Zeitkräfte tötet.
Jo, tady každý nechává v autě klíčky, kdyby se někdo potřeboval svézt.
Hier lassen alle ihre Schlüssel stecken, falls jemand eine Fahrgelegenheit braucht.
No, nebylo by to poprvé co se nás vrah snažil svézt na cestu.
Nun, es wäre nicht das erste Mal, dass ein Mörder versucht, uns auf diese Weise "ab"zuwerden.
Dokud tekly peníze a ekonomika díky stabilní měně prosperovala, chtěl se svézt každý.
Solange das Geld floss, und die Wirtschaft mit einer stabilen Währung boomte, machten alle mit.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Odjížděl jsem a ona potřebovala svézt na letiště, tak jsem se jí nabíd.
Ich fuhr weg, sie brauchte eine Mitfahrgelegenheit, also nahm ich sie mit.
A zabije každého, kdo se pokusí svézt jeho muže z poctivé cesty.
Also tötet er jeden, der versucht, seine Männer vom Weg der Rechtschaffenheit abzubringen.
Nemůže se svézt na zlatě, tak jako Amerika před sto lety.
Sie kann sich dabei nicht an den Goldstandard anhängen, wie es Amerika vor 100 Jahren getan hat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Říkal jsem si, že bych se s vámi mohl svézt zpátky.
Ich dachte, dass ich vielleicht mit Ihnen zurückfliegen könnte.
Jo, no, váš nejlepší přítel se to snažil svézt na vaše syny.
Tja, Ihr Freund hat versucht, es Ihren Söhnen anzuhängen.
Chcete se, dámy, svézt s námi taxíkem nebo jak říkáme, "sdílet la taxi"?
Würden die Damen gerne eine Taxi mit mir teilen? Oder wie wir sagen:
Chtěla jsem se svézt, ale udělalo se mi zle a pozvracela jsem se, ještě než se začalo točit.
Als es so weit war, war mir so schlecht, dass ich mich total vollkotzte, ehe es eine volle Umdrehung hinter sich hatte.
Vreakci na hrozby teroristů nazval Tre Ramzey členy HZSH "bandou uhozenejch surfařů, co se chtěj svézt na vysoký vlně."
Futuresport-Star Tre Ramzey nannte die Hawaiianische Befreiungsorganisation eine "Bande krimineller Surfer, die die besten Wellen für sich haben will".
A proto bych vás měl do prdele svézt, jo? Všichni se odtud k čertu chceme nějak dostat.
Wir alle müssen hier weg, aber deshalb nehme ich Sie noch lange nicht mit.
Chvíli jsem si myslel, že tyhle věci byly jen odbočky, co mě mají svézt z cesty aby mohly být jiné zločiny spáchány, ale prozatím, nic se nestalo.
Ich dachte, man würde mich damit ablenken wollen, um andere Verbrechen zu begehen, aber bis jetzt ist nichts passiert.
Dobře, když víme, že sršně jsou ovládány na dálku, pokud přijdeme na to, jak nastavit základnu na Měsíci jako cíl, nepotřebovali bychom se jen svézt?
Wir wissen, dass die Beamer ferngesteuert werden. Falls wir einen Weg finden könnten, damit die Mondbasis als Reiseziel festgelegt wird, wäre dann nicht alles, was wir tun müssten, mitzufliegen?
"Eric Murphy vydlážil cestu lidem jako je Casey Cobb, příteli z dětství Jessicy Simpson, aby se přijel svézt na vlně popularity v naději, že se stane trvalou součástí největšího byznysu na světě."
"Eric Murphy hat den Weg für solche geebnet wie Casey Cobb, den Freund aus Kindheitstagen von Jessica Simpson, um herauszutreten und auf der Welle der Prominenten zu surfen, in der Hoffnung, zum festen Inventar zu werden, im Geschäft der Geschäfte."
Ani Romney neměl žádný zázračný lék. Chtěl se však svézt s předsudky voličů, v nichž přání vítězí nad fakty, a sliboval, že zeštíhlí státní správu a oseká mezní míry zdanění.
Auch Romney hatte kein Wundermittel, aber er versuchte, die Neigung der Wähler zum Wunschdenken anzuzapfen, indem er versprach, den Staatsapparat zu schrumpfen und die Grenzsteuersätze zu senken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar