Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=svítidlo&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
svítidlo Leuchte 124 Lampe 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

svítidloLeuchte
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Svítidlo
Leuchte
   Korpustyp: Wikipedia
Svítidla se často prodávají se zabudovanými nebo přiloženými světelnými zdroji.
Leuchten werden oftmals mit eingebauten oder mitgelieferten Lampen verkauft.
   Korpustyp: EU
Jakékoli vylepšení svítidla, jehož cílem je vyzařování rušivého světla snížit, však nesmí být na úkor celkové energetické účinnosti zařízení, pro něž je určeno.
Verbesserungen der Leuchten zur Verringerung des abgestrahlten Abfalllichts gehen jedoch in keinem Fall zu Lasten der Gesamtenergieeffizienz der Anlage, für die die Leuchte bestimmt ist.
   Korpustyp: EU
Svítidla jsou konstruována tak, aby bylo v maximální možné míře zabráněno vyzařování rušivého světla.
Die Leuchten sind so konzipiert, dass Abfalllicht so weit wie möglich vermieden wird.
   Korpustyp: EU
– malá svítidla a jiná zařízení k šíření nebo řízení světla
- kleine Leuchten und andere Einrichtungen für die Ausbreitung oder Steuerung von Licht
   Korpustyp: EU DCEP
– velká svítidla a jiná zařízení k šíření nebo řízení světla
- große Leuchten und andere Geräte für die Ausbreitung oder Steuerung von Licht
   Korpustyp: EU DCEP
– velká svítidla a jiná zařízení k šíření nebo ovládání světla
– große Leuchten und andere Geräte für die Ausbreitung oder Steuerung von Licht
   Korpustyp: EU DCEP
okolní teplotu uvnitř svítidla, při níž má zářivka nebo výbojka zvýšit svůj světelný tok na maximum.
Umgebungstemperatur in der Leuchte, bei der die Lampe ihren maximalen Lichtstrom abstrahlen soll.
   Korpustyp: EU
svítidla, která jsou navržena výlučně k provozu se světelnými zdroji a moduly LED uvedenými v bodech a) až c).
Leuchten, die für den ausschließlichen Betrieb mit den in den Buchstaben a bis c aufgeführten Lampen und LED-Modulen ausgelegt sind.
   Korpustyp: EU
Kompatibilita nebo funkce nabízené zabudovanými komponenty jsou uvedeny v produktové dokumentaci svítidla.
Die Kompatibilität oder die Merkmale der eingebauten Bauteile sind in den Produktunterlagen zu der Leuchte angegeben.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stropní svítidlo Deckenleuchte 1

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "svítidlo"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Svítidlo určené pro světelné zdroje vyměnitelné konečným uživatelem, které je uváděno na trh, musí počínaje 3. fází být plně kompatibilní se světelnými zdroji zařazenými alespoň do třídy energetické účinnosti ‚A+‘ podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012.
Ab der Stufe 3 müssen Leuchten, die in Verkehr gebracht werden und für Lampen ausgelegt sind, die vom Endnutzer ausgetauscht werden können, vollständig mit Lampen kompatibel sein, die mindestens die Energieeffizienzklasse A+ gemäß der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 874/2012 aufweisen.
   Korpustyp: EU