Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Haiti je jednou z nejchudších zemí na světě.
Haiti ist eines der ärmsten Länder der Welt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hamburg je jedním z největších přístavů na světě, Tommy.
Hamburg ist einer der größten Häfen der Welt, Tommy.
Evropa je všeobecně známá jako nejpůsobivěji multikulturální geopolitická soustava na světě.
Europa ist weithin als das eindrucksvollste multikulturelle Gebilde der Welt anerkannt.
Katyo, my jsme dva nejlepší tajní agenti na světě!
Katya, wir sind die beiden besten Geheimagenten der Welt!
Investoři musí vědět, že se po celém světě uplatňují stejné normy.
Investoren müssen wissen, dass überall auf der Welt dieselben Standards gelten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Neal Caffrey je jeden z nelepších padělatelů umění na světě.
Neal Caffrey ist einer der besten Kunstfälscher in der Welt.
Afrika má nejvyšší míru onemocnění AIDS a nejnižší míru užívání antikoncepce na světě.
Der Kontinent hat die höchste AIDS-Rate und die geringste Verhütungsrate in der Welt.
Mack Thompson, největší skeptik na světě, má teď duševní předzvěsti?
Mack Thompson, der skeptischste Mann der Welt, hat übersinnliche Vorahnungen?
Bangladéš má nejlepší předpoklady stát se úspěšnou demokracií v muslimském světě a je třeba, aby jej EU silně podpořila.
Bangladesch besitzt die Voraussetzungen für eine erfolgreiche Demokratie in der moslemischen Welt, und die EU muss das nachdrücklich unterstützen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jacku, na tomto světě jsou dva typy lidí.
Es gibt zwei Arten von Menschen auf der Welt,
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
na světě
|
auf der Welt 2.252
in der Welt 913
|
ve světě
|
in der Welt 2.203
|
Umístění ve světě
|
Rang in der Welt
|
po celém světě
|
in der ganzen welt
|
situace ve světě
|
Weltlage 1
|
Nejvyšší budova na světě
|
Liste der höchsten Bauwerke der Welt
|
Miluji tě nade vše na světě.
|
Ich liebe dich über alles auf der Welt.
|
Miluji vás všechny na světě und nechci vás nikdy ztratit.
|
Ich liebe euch alle auf der ganzen Welt und ich will euch nie verlieren.
|
Miluji vás víc než všechno ostatní na světě.
|
Ich liebe euch mehr als alles andere auf der Welt.
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německo dále objasňuje, že všude na světě platí stejné technické požadavky.
Deutschland erklärt ferner, dass überall auf der Welt dieselben technischen Anforderungen gelten.
Howard se může napojit na každý počítač na světě.
Howard kann auf jeden Computer in der Welt zugreifen.
Přírodní katastrofy mohou postihnout kteroukoli zemi na světě.
Naturkatastrophen können jedes Land auf der Welt treffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Henry má to nejlepší a nejryzejší srdce na celém světě.
Henry ist der beste und ehrlichste Mensch auf der Welt.
Zneužívání lidských práv se děje na celém světě a my v EU se musíme vždy postavit na stranu těch, kteří následkem toho trpí.
Menschenrechtsverletzungen finden auf der ganzen Welt statt, und wir müssen in der EU als Anwälte derjenigen auftreten, die darunter zu leiden haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kenny je osoba, kterou miluji nejvíce na světě.
Kenny ist mir das Liebste auf der ganzen Welt.
V ideálním světě by o všeobecné a kvalitní vzdělání na všech úrovních stálo za to usilovat.
In einer idealen Welt sollte eine universale und qualitativ hochwertige Ausbildung auf allen Ebenen angestrebt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jacku, na tomto světě jsou dva typy lidí.
Es gibt zwei Arten von Menschen auf der Welt,
VARŠAVA: Na celém světě je dnes demokracie na vzestupu.
WARSCHAU: Rund um die Welt ist die Demokratie auf dem Vorwärtsmarsch.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Politika byla válka, všude na celém světě.
Politik war Krieg, überall auf der Welt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Afrika má nejvyšší míru onemocnění AIDS a nejnižší míru užívání antikoncepce na světě.
Der Kontinent hat die höchste AIDS-Rate und die geringste Verhütungsrate in der Welt.
Howard se může napojit na každý počítač na světě.
Howard kann auf jeden Computer in der Welt zugreifen.
Zábavné je, že stále tvrdíme, že máme nejlepší ochranu spotřebitelů na světě.
Komischerweise behaupten wir immer, dass wir den besten Verbraucherschutz in der Welt haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Neal Caffrey je jeden z nelepších padělatelů umění na světě.
Neal Caffrey ist einer der besten Kunstfälscher in der Welt.
Evropa není v roce 2010 nejkonkurenceschopnější hospodářství na světě.
Europa ist 2010 nicht die wettbewerbsfähigste Wirtschaft in der Welt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Massive dynamic je jedním z deseti největších ekonomických celků na světě.
Massive Dynamic ist eine der zehn größten Wirtschaftsunternehmen in der Welt.
Evropa má zvláštní odpovědnost za zajišťování bezpečnosti potravin na světě.
Europa hat eine besondere Verantwortung, die Ernährungssicherheit in der Welt zu sichern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jen málo filmů tak zapůsobilo na diváky po celém světě.
Wenige Filme haben einen solchen Eindruck in der Welt hinterlassen.
Sucha, povodně, požáry a bouře v mnohem větší míře než v minulosti způsobují pokles zemědělských výrobních kapacit na celém světě, připomínají poslanci.
Dürre, Überschwemmungen, Feuer und Unwetter treten in verstärktem Ausmaß als in der Vergangenheit auf und verringern die landwirtschaftlichen Produktionskapazitäten in der ganzen Welt.
Anka je to jediné, co na světě mám o té doby, co její matka umřela.
Anka ist alles, was ich in der Welt noch habe, seit ihre Mutter gestorben ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řečeno jednoduše, žijeme ve světě, kde je příliš velká nabídka a příliš malá poptávka.
Einfach ausgedrückt: wir leben in einer Welt mit zu großem Angebot und zu wenig Nachfrage.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ve světě, kde mrtví ožívají, by sme nikdy neměli riskovat.
In einer von Toten bevölkerten Welt geht man besser keine Risiken ein.
Pod prioritou Evropa ve světě se nakonec, ale ne v poslední řadě skrývá oblast vnitřní bezpečnosti.
Last but not least beinhaltet die Priorität von Europa in der Welt den Bereich der inneren Sicherheit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hele, tohle je má jediná šance opravdu žít ve světě Austenové.
Das ist meine einzige Chance, einmal in Austens Welt zu leben.
EU musí zajistit, že celosvětový hospodářský pokrok povede k větší rovnosti práv a příležitostí ve světě.
Europa muss dafür sorgen, dass wirtschaftlicher Fortschritt in der Welt zu mehr Gleichberechtigung in der Welt führt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lidé a hmyz nemohou žít ve stejném světě, dítě.
Insekten und Menschen können nicht in derselben Welt leben, Kind.
Bohužel ve světě existuje velmi mnoho případů porušování lidských práv.
Leider gibt es viele Fälle von Menschenrechtsverstößen in der Welt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Astraeus je to největší, co se ve světě vědy za poslední milénium stane.
Das Astraeus-Projekt ist eines der größten Dinge des Jahrtausends in der Welt der Wissenschaft.
Bushe nevyprovokoval vážnou debatu o budoucí roli Evropy ve světě.
Bush keine echte Debatte über Europas zukünftige Rolle in der Welt ausgelöst hat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tynnes měl vždy plno plánů. Často pracoval ve Třetím světě.
Tynnes hat viel in der Dritten Welt gearbeitet.
situace ve světě
Weltlage
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- To je samozřejmé. Současná situace ve světě tomu jednoznačně nasvědčuje.
Natürlich, die Weltlage erfordert das ja.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit světě
1446 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
--světě, v podnikatelském světě.
Ich glaube, in der Geisterwelt.
Nejhorší večeře na světě.
Das schlimmste Abendessen aller Zeiten.
- Vítejte ve skutečném světě.
Das liegt doch klar auf der Hand.
Wilkommen in der Menschlichkeit.
Nicht nur in der Hackerwelt.
Mluvím o skutečném světě.
Ich spreche von der Wirklichkeit.
Das schlimmste Date aller Zeiten.
Das beste Plastik, das je produziert wurde.
Vítej ve skutečném světě.
Willkommen in der Wirklichkeit.
Nejkrásnější žena na světě.
Die schönste Frau auf Erden.
Willkommen im wirklichen Leben!
Die Götter haben einmal hier gelebt.
Nejhorší písnička na světě.
Das übelste Lied aller Zeiten.
Nejlepší přítelkyně na světě.
Du bist die beste Freundin.
Ein Tag, wie's mieser nicht geht.
Nejlepší střelec na světě.
Der verdammt beste Schütze.
Willkommen in der Wirklichkeit.
Du bist der Einzige, Joe.
- Nejsuprovější jméno na světě.
- Vítej v moderním světě.
- Willkommen in der Gegenwart.
- "an alle Frauen überall."
- An alle Frauen überall.
Schlechteste Idee aller Zeiten!
Sie ist in keiner Gefängniswelt.
Jediný prototyp na světě.
Fantastisches Projekt, der Zug Ihres Vaters.
Nepřístojné chování na světě.
Sie wurden jeder Freiheit beraubt.
Nejsme na světě poslední.
Wir werden nicht hier bleiben.
"nejlepší snoubenec na světě"?
"Bester Verlobter aller Zeiten"?
Vítej v opravdovém světě!
Willkommen im realen Leben.
Největší kreténi na světě.
- Das sind Arschlöcher von Weltklasse.
- Samozřejmě, nejvíc na světě.
- Hast du mich lieb? - Mehr als alles andere.
Jsem nejchytřejší na světě!
Mein Gehirn ist besser als das aller anderen!
Vítejte ve skutečném světě.
Willkommen im echten Leben.
Nejlepší kazatel na světě.
Der beste Prediger auf Erden.
- Und zwar die älteste von allen.
Willkommen in meinem Laden.
Hier läuft mein Spiel, du Arsch!
- In der Halle der Meeresbiologie.
Der ist ein wahrer Goldschatz.
Žije ve vymyšleným světě.
Sie lebt in einem Fantasieland.
Sicher eine totale Männerdomäne.
Nejúžasnější pes na světě.
Was Süßeres gab es nicht.
Žijí ve vymyšleném světě.
Die leben in einer Fantasiewelt.
Nejlepší projev na světě.
Die beste Rede aller Zeiten!
Nejsnadnější věc na světě.
Nejrychlejší karma na světě.
Die schnellste Kamera aller Zeiten
Wilkommen in der neuen Weltordnung.
Nejsuprovější ženská na světě.
Die coolste Frau auf diesem Planet.
Nejšťastnější muž na světě.
Der glücklichste Mann auf Erden.
Na světě není spravedlnost.
Es gibt keine Gerechtigkeit.
Nejroztomilejší pes na světě.
Süßester Hund den es gibt.
- Der schlechteste aller Zeiten?
- Ein wahrer Finanzriese.
Nejhorší Halloween na světě?
Das schlimmste Halloween von allen?
"Nejlepší tetě na světě."
"Für die beste Tante aller Zeiten."
- Nejlepší táta na světě.
Der beste Dad aller Zeiten.
Nö, also auf keinen Fall.
Vítejte ve skutečném světě.
Willkommen in der Realität.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Willkommen in der Wirklichkeit.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich bin der Tollste von allen!
Jsem ve světě představivosti.
Ich bin in einer Fantasiewelt!
Nejkrásnější duha na světě!
Der atemberaubendste Regenbogen aller Zeiten!
Bester Hausgast aller Zeiten.
- Nejlepší chlapík na světě.
- Es gibt keinen besseren Kerl.
Willkommen in der menschlichen Rasse.
Schlimmster Porno aller Zeiten!
Nejlepší samopal na světě.
Das beste Gewehr, das es gibt.
Dlouho na světě nebudeme.
Man lebt heute, morgen ist's vorbei.
Nejhloupější král na světě.
Der dümmste König im ganzen Land!
Nejlepší asistent na světě.
'Die beste Handlangerin aller Zeiten.'
Er ist was ganz Besonderes.
Nejlepší tradice na světě!
Beste Tradition aller Zeiten!
Da warst noch nicht am Leben.
- Vítej ve skutečným světě.
Willkommen in der Wirklichkeit.
- Nejlepší na světě, chlapče.
- Das beste Gewehr, das es gibt.
NEJLEPŠÍ ZPĚVÁK NA SVĚTĚ!
BESTER SÄNGER ALLER ZEITEN!
- Ano, nejlepší na světě.
Ja. Der weltbeste Springreiter. lm Moment zumindest.