Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=svině&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
svině Schwein 103 Sau 26 Drecksau 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

sviněSchwein
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Neexistuje nic, co by ty svině neměly, nic.
Es gibt nichts, was diese Schweine nicht haben;
   Korpustyp: Literatur
Byl jste pěkná svině, vlastně, hnusná svině.
Du warst wirklich ein Schwein. Ein ungehobeltes Schwein.
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky může některá z těch sviní poznat váš hlas.
Es besteht immer die Möglichkeit, daß einer von diesen Schweinen unsere Stimme erkennt.
   Korpustyp: Literatur
Víš, jak je těžké chytit tu špinavou svini?
Es war schwer, das dreckige Schwein zu fangen.
   Korpustyp: Untertitel
Tmavovlasá dívka za Winstonem začala vykřikovat Svině!
Das dunkelhaarige Mädchen hinter Winston hatte angefangen Schwein!
   Korpustyp: Literatur
Skutečně, když chceš najít lanýže, vem si k tomu svini.
Toll. Sie brauchen ein Schwein, um die Trüffel zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, s těmi sviněmi ne.
Nein, nicht mit diesen Schweinen.
   Korpustyp: Literatur
Teda některý reportéři jsou děsný svině. Děsný svině.
Reporter können solche Schweine sein, ich meine, echt nervig.
   Korpustyp: Untertitel
Otec říkal, že všichni lidé jsou svině.
Papa sagte, alle Menschen seien Schweine.
   Korpustyp: Untertitel
A teď kvičíš, jako postřelená svině, protože z toho vyšlo hovno, že jo?
Und jetzt brüllst du wie ein abgestochenes Schwein, weil alles kaputt ist! Oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit svině

147 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ty svině!
Haben Sie dieses Mädchen gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Ty svině!
- Hey, Fettsack, wo ist deine Hose?
   Korpustyp: Untertitel
Usměv, svině!
Holt eure Kameras raus.
   Korpustyp: Untertitel
Krommyónská svině
Phaia
   Korpustyp: Wikipedia
Na svině, který nenávidíme.
Hey, auf die Schlampen die wir hassen.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, ekonomika je svině.
Ja, die Wirtschaft ist zum kotzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vy svině, kriminálníci!
Haut ab! Verschwindet! Weg!
   Korpustyp: Untertitel
- Stůj, ty svině!
- Bleib stehen, du Dreckschwein!
   Korpustyp: Untertitel
Svině se snažila utéct.
Wollte sich gerade verpissen.
   Korpustyp: Untertitel
Život je zkurvená svině.
Scheiße passiert, verdammt noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
- Poslouchej, ty svině.
Warum muss das jedes Mal sein?
   Korpustyp: Untertitel
Zabiju tě, svině.
Ich bringe dich um!
   Korpustyp: Untertitel
Chcípni ty japonská svině!
Stirb, du verfickter Japse!
   Korpustyp: Untertitel
Pojďte vy barbarský svině!
Kommt schon, ihr verdammten Heiden!
   Korpustyp: Untertitel
- Sám jseš hnusná svině.
Kriegst du da auch keinen hoch?
   Korpustyp: Untertitel
Jo! uhoř, ty svině!
Ja, verbrennen sollst du!
   Korpustyp: Untertitel
Půjdem zabít ty svině.
- Schießt auf diese Hurensöhne!
   Korpustyp: Untertitel
- Lidi jsou ale svině.
- Leute sind fies.
   Korpustyp: Untertitel
Kurvadrát svině jedna!
"Am Dienstag sind Wahlen!"
   Korpustyp: Untertitel
Odplata je svině, synku.
Rache ist süß, Söhnchen.
   Korpustyp: Untertitel
Chcípněte, vy špinavý svině!
Haut ab, ihr Bullen!
   Korpustyp: Untertitel
Odplata je svině, Charlie.
Rache ist Blutwurst, Charlie.
   Korpustyp: Untertitel
- Odplata je svině.
- Rache ist Blutwurst.
   Korpustyp: Untertitel
Zastřel mě, ty svině!
Schieß doch, du kleiner Versager!
   Korpustyp: Untertitel
Pomsta je svině, jasný?
Die Rache wird furchtbar.
   Korpustyp: Untertitel
- Hej. Smutek je svině.
- Hey, er hat getrauert.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadni odsud ty svině!
Wo ist mein Bruder?
   Korpustyp: Untertitel
Stůj ty zasraná svině!
Du machst mir keinen Strich durch die Rechnung!
   Korpustyp: Untertitel
Byl velkej jako svině.
Er hieß so. Ein Riesenvieh.
   Korpustyp: Untertitel
Pohybová energie je svině.
Die Triebkraft ist schuld.
   Korpustyp: Untertitel
- Cože jsem? - Svině!
- Wie hast du mich genannt?
   Korpustyp: Untertitel
- Ty zasraná komunistická svině!
- Du dreckiges Kommunistenschwein!
   Korpustyp: Untertitel
- Zabiju tě, ty svině!
- Ich bringe Dich um, Motherfucker!
   Korpustyp: Untertitel
Pojďte, vy svině!
Kommt her, ihr Drecksviecher!
   Korpustyp: Untertitel
A já jsem svině?
Und ich bin die Kuh?
   Korpustyp: Untertitel
Zabiju tě, ty svině!
Ich bring dich um!
   Korpustyp: Untertitel
Nechcípej, ty svině!
Geh nicht kaputt, du Dreckstück!
   Korpustyp: Untertitel
Byla to pěkná svině.
Er war ein verspannter sturer Hund.
   Korpustyp: Untertitel
- (Eda křičí) Ty svině!
- Ich, ich bring dich um!
   Korpustyp: Untertitel
Míč do koše, svině!
Eier an die Wand, ihr Ärsche!
   Korpustyp: Untertitel
Svině, zabiju tě.
- Hure, ich bringe dich um!
   Korpustyp: Untertitel
Zažaluju vás, vy svině!
Es ist stark psychologisch.
   Korpustyp: Untertitel
Pomsta je svině, co?
Rache ist schon Scheisse, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Slyšíš mě, ty svině!
Antworte, du Verdammter.
   Korpustyp: Untertitel
Ty svině. Zabiju tě.
Sehen Sie hier, in der dritten Zeile unten.
   Korpustyp: Untertitel
Postav se, svině!
Steh schon auf, du Blödmann!
   Korpustyp: Untertitel
"Všichni jste svině.
"Sie sind wie Huren.
   Korpustyp: Untertitel
- Chcípni, ty svině!
- Stirb, du mieser Scheißkerl!
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, svině, jsme Kekambas.
Ja, Alter, die Kekambas, was gibt's?
   Korpustyp: Untertitel
Ta svině mě kousla.
Das Scheissviech hat mich gebissen.
   Korpustyp: Untertitel
Střílejte, vy žlutobřiché svině!
Schießt doch, ihr Waschlappen!
   Korpustyp: Untertitel
Kde je ta svině?
Wo ist der Scheißkerl?
   Korpustyp: Untertitel
Neotravuj mě, ty svině.
Lass mich in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Osud je svině, Franku.
Karma kann beschissen sein, Frank.
   Korpustyp: Untertitel
Vodjeď, ty malá svině.
Bleib mir vom Leib.
   Korpustyp: Untertitel
Běžte do hajzlu, svině!
Fickt euch, ihr Ärsche!
   Korpustyp: Untertitel
- Prosím, vy svině, prosím!
- Bitte, Leute, bitte!
   Korpustyp: Untertitel
- Ty šílená svině.
Beweisen Sie es mir.
   Korpustyp: Untertitel
Všechno pryč odtud, svině..
Schafft den Stoff hier raus, ihr Ärsche!
   Korpustyp: Untertitel
Jo, ty hnusná svině.
Da kannst du noch so viel schreien!
   Korpustyp: Untertitel
Ta svině tě žaluje?
Macht die Alte Druck?
   Korpustyp: Untertitel
Svině mi řekla negře.
- Sie hat mich Nigger genannt.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem sjetej jako svině.
Ich bin total high.
   Korpustyp: Untertitel
Ty svině! - Opouštíš mě!
Du willst mich verlassen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
No tak, ty svině!
Los, du Scheißer!
   Korpustyp: Untertitel
Zabils ho, ty svině!
Du hast ihn umgebracht, du Scheißding!
   Korpustyp: Untertitel
Nastartuj, ty škodolibá svině!
Starte, du ekelhafte Scheißkarre!
   Korpustyp: Untertitel
Sexy jak svině.
Scharf wie ein Fick, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Máš výpověď, ty svině!
Du bist gefeuert, blöde Kuh!
   Korpustyp: Untertitel
Život je svině, co?
Das Leben ist schon scheisse, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to pěkný svině.
Die können ungemütlich werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Bolí to jak svině.
- Es tut verdammt weh.
   Korpustyp: Untertitel
Zmiz do hajzlu. - Svině.
Warum suchst du dir nicht ein nettes Mädchen von außerhalb?
   Korpustyp: Untertitel
- To jsou svině.
- So ein Mist.
   Korpustyp: Untertitel
Dávej si bacha, svině.
Wenn auch immer, hau mal die Schlampen.
   Korpustyp: Untertitel
Mám hlad jako svině.
Ich hab einen Mordshunger.
   Korpustyp: Untertitel
Život je svině, co?
Das Leben ist ziemlich hart, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Je to pěkná svině.
Ist das nicht hammerhart?
   Korpustyp: Untertitel
Je ta svině nabitá?
Ist das Ding geladen?
   Korpustyp: Untertitel
Ty svině to nastražili!
Ein mieses abgekartetes Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Bolí to jako svině!
Mir tut alles weh.
   Korpustyp: Untertitel
Stejně ty svině nechytí.
Die erwischen sie sowieso nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Chci ty svině, Michaeli.
- Ich will die Dreckskerle.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty prohnaná svině.
Du elendiger, kleiner Gauner.
   Korpustyp: Untertitel
Je ta největší svině a navždy bude jen svině.
Einmal ein scheiß Junkie, immer ein scheiß Junkie.
   Korpustyp: Untertitel
Eddie, pořád mluvíš jako svině, zbiju tě jak svině.
Wenn du weiter wie 'n Schwuler redest, muss ich dich wie 'n Schwulen behandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Bolí mě hlava jako svině.
Mein Kopf tut höllisch weh.
   Korpustyp: Untertitel
tahle svině střelila mého syna.
Er hat auf meinen Sohn geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Jdi do prdele, ty svině.
Haut ab, ihr Hunde!
   Korpustyp: Untertitel
Zabila jsi jí, ty svině.
Sie, Monster, sind daran Schuld.
   Korpustyp: Untertitel
Ta svině je ale chytrá.
Das Vieh ist echt schlau!
   Korpustyp: Untertitel
Svědí mě koule jako svině.
- Meine Eier beißen wie Harpyien.
   Korpustyp: Untertitel
Hej, kde jsou ty svině?
Hey, wo ist dieser Wixer?
   Korpustyp: Untertitel
Ty seš ale pěkná svině.
Was für ein Haufen Scheiße Sie sind.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale bolelo to jako svině.
Aber es hat höllisch weh getan.
   Korpustyp: Untertitel
- A co dneska, ty svině?
- Wie wär's mit heute Abend, Hure?
   Korpustyp: Untertitel
Popravdě to bolí jako svině.
Eigentlich tut es verdammt weh.
   Korpustyp: Untertitel
Jdeš pod kytky, ty svině!
Du Schrotteimer landest jetzt aufm Müll!
   Korpustyp: Untertitel
Je to prolhaná svině, ese.
- Er ist eine verlogene Puta, Ése.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle už nerozchodíš, ty svině!
Jetzt erhol dich mal davon, du kleiner Schweinepriester.
   Korpustyp: Untertitel