Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Strojní zařízení, které je třeba za provozu chránit proti úderům blesku, musí být vybaveno systémem pro svod vznikajících elektrických nábojů do země.
Maschinen, die während ihrer Verwendung vor der Auswirkung von Blitzschlag geschützt werden müssen, sind mit einem Erdungssystem zur Ableitung der betreffenden elektrischen Ladung auszustatten.
Wir verbessern jetzt die Ableitungen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Regulátoři těmto svodům obvykle vystaveni nejsou.
Regulierer sind diesen Verlockungen üblicherweise nicht ausgesetzt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "svod"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když dobré, proč je ten neodbytný svod tak příšerný, že mi ježí vlasy a že mi srdce, div se neutrhne, bubnuje do žeber?
Wenn gut, warum befängt mich die Versuchung, deren entsetzlich Bild aufsträubt mein Haar, so dass mein festes Herz ganz unnatürlich an meine Rippen schlägt?
Svod zvířat musí ke svému schválení splňovat podmínky uvedené v části 3.B této přílohy I.(8) Zvířata musí nosit :a) individuální číslo, které umožňuje trasování areálu jejich původu.
Die Sammelstelle muss die Bedingungen für ihre Zulassung gemäß diesem Anhang I Teil 3 Abschnitt B erfüllen.(8) Die Tiere müssen wie folgt gekennzeichnet sein:a) mit einer individuellen Kennnummer, anhand derer sich der Herkunftsbetrieb feststellen lässt.