Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sadeq Larijani trägt ferner die Verantwortung für systematische Verletzungen des Rechts auf ein faires Verfahren im iranischen Justizwesen.
Sadek Larídžání je rovněž odpovědný za systematické porušování dodržování práva na spravedlivý proces při soudních řízeních v Íránu.
Kurz danach kam der Zweite Weltkrieg, in dem sich die etliche Nationen rundenweise gegenseitig systematisch zerstörten.
Krátce potom přišla Druhá světová válka, kde se různé národy střídaly v systematickém ničení jiných.
Frauen in Gebieten mit militärischen Konflikten sind Opfer systematischer Vergewaltigung zu politischen Zwecken.
Ženy v oblastech válečných konfliktů se stávají oběťmi systematického znásilňování pro politické účely.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie sich zeigte, war dieser Fluch dein Freund, der systematisch jedes Mitglied seines Familienstammbaums umbrachte.
Ukázalo se, že tou kletbou byl tvůj přítel, který systematický zabíjel všechny členy jeho rodokmenu.
Systematische Untersuchungen mit Gabapentin bei Patienten von 65 Jahren und älter wurden nicht durchgeführt .
U pacientů ve věku 65 let a více nebyly prováděny systematické studie s gabapentinem .
Der Erste, der eine systematische Klassifizie-rung des Wissens und der Begriffe vornimmt.
Jako první vytvořil systematickou klasifikaci poznatků a konceptů.
Die Roma-Bevölkerung leidet nach wie vor unter systematischer Diskriminierung, Ausgrenzung, Menschenrechtsverstößen und Stigmatisierung.
Romové trpěli a stále trpí systematickou diskriminací, vyloučením, porušováním lidských práv a stigmatizací.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aufgrund der physischen Morphologie der Verletzungen würde ich schätzen, dass er mehrere Stunden systematisch gefoltert wurde.
Na základě fyzické morfologie zranění odhaduji několik hodin systematického mučení.
China muss die systematische Einschüchterung von Menschenrechtsaktivisten beenden.
Čína musí ukončit systematické zastrašování aktivistů bojujících za lidská práva.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nun, das systematische Studium, die Erforschung und die Zähmung der materiellen Welt ist gewiß eine angemessene Beschäftigung für einen Mann.
Systematické studium a zkrocení hmotného světa je zajisté pravé zaměstnání pro muže.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dokumente von Drittstaatsangehörigen müssen aber auch bei gelockerten Grenzkontrollen weiterhin systematisch abgestempelt werden.
Soustavné opatřování dokladů státních příslušníků třetích států otiskem razítka je při zmírnění kontrol nadále povinné.
Neigt zu bewaffnetem Protest und aufrührerischen Aktionen befürwortet ganz offen systematische Gewalt.
Sklon k ozbrojeným buřičským akcím, otevřeně se hlásí k soustavnému násilí.
Heute diskutieren wir die systematische Misshandlung von Arbeitern in den Diamantenabbaugebieten Simbabwes durch die Sicherheitskräfte der Regierung.
Dnes jednáme o soustavném zneužívání dělníků na diamantových polích Zimbabwe, jehož se dopouští vládní bezpečnostní síly.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er wird Minister für Entmutigung, systematische Hetze und ständigen Pessimismus.
Bude ministrem národní deprese, soustavné pomluvy a životního pesimismu.
Diese Bestimmungen müssen eine systematische und einheitliche Kontrolle und Überwachung der Wirtschaftsbeteiligten gewährleisten.
Tyto předpisy zaručí soustavnou a jednotnou kontrolu a sledování hospodářských subjektů.
Dazu gehört eine systematische Bestandsaufnahme der Fortschritte der einzelnen alternativen Prüfmethoden in regelmäßigen Abständen.
To bude zahrnovat soustavnou a pravidelnou inventuru pokroku každé alternativní metody.
in einer Weise geplant und durchgeführt werden, die sich eindeutig von systematischen Personenkontrollen an den Außengrenzen unterscheidet;
jsou naplánovány a prováděny tak, že se zřetelně odlišují od soustavné kontroly osob na vnějších hranicích,
Bestmöglicher Verbraucherschutz heißt systematische Anwendung des Vorsorgeprinzips.
Maximální ochranou spotřebitelů se rozumí soustavné používání zásady předběžné opatrnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die wichtigsten von ihnen sind Faktoren wie etwa Kriege und bewaffnete Konflikte, systematische Menschenrechtsverletzungen, ethnische und religiöse Konflikte und Unterdrückung.
Nejzávažnější z nich jsou války a ozbrojené konflikty, soustavné porušování lidských práv, etnické a náboženské konflikty a útlak.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erinnern Sie sich an die CIA-Flüge, die Folter in Guantánamo, die Todesstrafe, die systematische Verletzung der Menschenrechte in der Welt?
Vzpomínáte si na lety CIA, mučení na Guantánamu, trest smrti a soustavné porušování lidských práv po celém světě?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Ergebnisse der Vor-Ort-Kontrollen werden darauf untersucht, ob festgestellte Probleme systematisch auftreten und somit ein Risiko für ähnliche Vorhaben, Begünstigte oder andere Einrichtungen gegeben ist.
Výsledky kontrol na místě se hodnotí s cílem zjistit, jsou-li odhalené problémy systémového charakteru a zdali představují riziko pro jiné podobné operace, příjemce nebo jiné subjekty.
Anti-Sklavenorganisationen haben des Öfteren versucht, die internationale Presse auf einen möglichen Bürgerkrieg in Mauretanien aufmerksam zu machen, der ausgelöst werden könnte von „einer systematisch positiven Haltung des Staates gegenüber der Sklaverei, wobei Sklavenhalter geschützt werden".
Organizace bojující proti otroctví se již několikrát pokusily upozornit mezinárodní média na možnou mauritánskou občanskou válku kvůli údajnému „systémovému stanovisku státu, který zastává otroctví a je vždy na straně majitelů otroků“.
§ Um den Informationsaustausch zwischen den verschiedenen nationalen Behörden zu verbessern und die von der Kommission selbst in ihrem jüngsten Bericht aufgezeigten Schwachstellen auszuräumen, wird vorgeschlagen, dass die Europäische Kommission Fälle, in denen die Mitgliedstaaten sich geweigert haben, Informationen zu übermitteln oder Untersuchungen durchzuführen, systematisch weiterverfolgt.
§ Za účelem zlepšit výměnu informací mezi různými vnitrostátními orgány a odstranit nedostatky zjištěné samotnou Komisí v její nedávné zprávě se navrhuje zřídit ze strany Komise systémový postup pro případy, kdy členský stát odmítne sdělit informace nebo zahájit šetření.
Derartige Flexibilitätsinstrumente werden nicht in der Lage sein, systematisch unterfinanzierte Programme durchzuführen.
Takovéto nástroje pružnosti neumožní provádění programů trpícím systémovým nedostatkem financí.
Im aktuellen Planungszeitraum haben wir die Einführung von JESSICA erlebt, um Raum für eine systematische Änderung der Kohäsionspolitik zu schaffen.
V současném programovacím období došlo zavedením finančního instrumentu JESSICA k vytvoření prostoru pro systémovou změnu politiky soudržnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es gibt dort keine systematische Trennung von Glaube und Staat. Die grundlegende soziale Einheit ist nicht das Individuum, sondern die Familie.
Neexistuje tam systémová odluka církve a státu; základní společenskou jednotkou není jedinec, nýbrž stále rodina.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bei Anwendung von Methode 1 werden die erwarteten Zahlungsströme um systematische Risiken (d.h. Marktrisiken) berichtigt.
v případě použití metody 1 jsou očekávané peněžní toky upraveny o systémové (tj. tržní) riziko.
Ein Maßstab für die Volatilität oder das systematische Risiko eines Wertpapiers oder eines Portfolios im Vergleich zum Gesamtmarkt.
Opatření volatility nebo systémového rizika cenného papíru nebo portfolia vzhledem k celému trhu.
Bei der Planung der RIS ist das in den RIS-Leitlinien beschriebene systematische Verfahren einzuhalten.
Při plánování RIS se dodržuje systémový postup popsaný v těchto pokynech pro RIS.
Information über belegte Unfälle oder schwere Störungen, die auf latente systematische Sicherheitsmängel hinweisen.
průkazné informace o nehodě a vážné události, které svědčí o skrytých systémových bezpečnostních nedostatcích.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
systematischer Fehler
systematická chyba
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Systematischer Fehler bei der Berechnung für Flachs und Hanf
Systematická chyba při výpočtu týkající se lnu a konopí
100 weitere Verwendungsbeispiele mit systematisch
239 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine systematische, bewusste Vertuschung.
Systematické a úmyslné kamufláži.
oder systematische Nichtbeantwortung einschlägiger Schreiben,
nebo systematické neodpovídání na korespondenci
Er hat sie systematisch belogen.
Aber die Morde waren systematisch.
Ale byli systematičtí - systematičtí do posledního detailu.
Das führt zu systematischer Blutgefäßerweiterung.
To vede k systematické vasodilataci.
Bestmöglicher Verbraucherschutz heißt systematische Anwendung des Vorsorgeprinzips.
Maximální ochranou spotřebitelů se rozumí soustavné používání zásady předběžné opatrnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ihr Vorschriftenwerk systematisch erstellt und fortgeschrieben wird;
jsou jeho pravidla a postupy vytvářeny a udržovány systematickým způsobem;
Verbesserung der Lesbarkeit und systematische Zusammenfassung.
Zlepšit čitelnost a systematizaci.
Diese Option muss viel systematischer verwendet werden.
Tato možnost musí být využívána daleko systematičtěji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vergewaltigung ist weit verbreitet, systematisch und organisiert.
Znásilňování je rozšířenou systematickou a organizovanou praktikou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wo ist der systematische, kontrollierte, effektive Dexter?
Kde je ten spořádaný, ukázněný, efektivní Dexter?
Halt. Was haben Sie vor? - Systematisches Vorgehen.
Doktore, musíte odtamtud vypadnout! Proč to nefunguje?
Auf die systematische Derangierung unserer Sinne.
Na systematické vyšinutí našich smyslů!
Formblatt 2b Formblatt für das systematische Probeflächennetz
Formulář 2b List pro systémovou síť
Netz systematisch angeordneter Beobachtungspunkte und Monitoring
Systematická síť pozorovacích bodů a monitorování
Diese Anfragen dürfen nicht systematisch erfolgen.
Tyto dotazy nesmějí mít systematickou povahu.
systematische Nichteinhaltung der Mindestanforderungen für Korrekturen,
soustavné nedodržování minimálních standardů pro opravy,
Systematische und/oder absichtliche Freisetzung von Stoffen
Systematické nebo záměrné vypouštění látek
Ich lasse den Computer systematisch Zeitschriftenarchive durchsuchen.
Nechám počítač, aby prohledal nějaké novinové databáze.
Berücksichtigung systematischer Fehler und verzerrender Faktoren,
správné posouzení předpojatosti a matoucích faktorů a
systematische Untersuchung des Kulturerbes im ländlichen Raum,
systematické udržování přehledu o venkovském dědictví,
Es sollte ein systematischer Informationsaustausch stattfinden.
Měl by být stanoven systém pro výměnu informací.
i) die systematische Erfassung von Risiken;
(i) systematické identifikace rizik;
frühzeitige Beachtung, Früherkennung, systematische Diagnostik und Betreuung,
včasného odhalování, zjišťování, systematického diagnostikování a řešení,
Systematische Maß Annäherung und Technologie Schaltpläne.
…a systematické měření, technologické mapy.
Jahrelanger systematischer Missbrauch machten ihn dazu.
Vtírá si to pleťové mléko do kůže!
Berücksichtigung systematischer Fehler und verzerrender Faktoren, und
správné posouzení předpojatosti a matoucích faktorů a
Systematische Fehler (Nicht-IVKS-Grundgesamtheit beim EGFL)
Systematická chyba (soubor EZZF mimo integrovaný administrativní a kontrolní systém)
ihr Vorschriftenwerk systematisch erstellt und fortgeschrieben wird;
jeho pravidla a postupy byly vytvářeny a udržovány systematickým způsobem;
Berücksichtigung systematischer Fehler und verzerrender Faktoren, und
správné posouzení předpojatosti a matoucích faktorů; and
Bewertung, ob eine Ratingmethode systematisch ist
Posouzení systematičnosti metodiky pro vydávání ratingů
Eine systematische autoritäre Kampagne ist im Gange.
systematické autoritářské úsilí je v plném proudu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Schlüssel ist, dass wir systematisch vorgehen.
Klíčem je postupovat metodicky.
Sie gehen nicht wahllos vor, sondern systematisch.
Teď víme, že to není náhodné, ale systematické.
China muss die systematische Einschüchterung von Menschenrechtsaktivisten beenden.
Čína musí ukončit systematické zastrašování aktivistů bojujících za lidská práva.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Europäische Union erlebt derzeit systematische Änderungen und Transformationen.
Evropská unie podstupuje systematické změny a transformace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unerwünschte Arzneimittelreaktionen sind unten systematisch nach Organklassen und Häufigkeiten aufgeführt .
Nežádoucí účinky jsou uvedeny níže podle orgánových systémů a četnosti výskytu .
Systematische Untersuchungen zu Wechselwirkungen von Tacrolimussalbe mit anderen topischen m
Formální studie sledující lokální lékové interakce nebyly s mastí obsahující takrolimus provedeny.
Die Einführung systematischer Überprüfungen könnte die Arbeit der Agentur unterminieren.
Zavedením systematických přezkoumávání bychom agenturu vystavili riziku podrývání její práce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
die systematische Ermittlung von Risiken und die Anwendung einer
systematické označování rizika a provádění souboru
Diese Standards berücksichtigen Konjunkturzyklen und ähnliche systematische Schwankungen der Ausfallwerte.
Tyto standardy musí brát v úvahu ekonomické cykly a podobnou systematickou proměnlivost v historických datech o selhání.
Diese Standards berücksichtigen Konjunkturzyklen und ähnliche systematische Schwankungen der Anlagerenditen.
Tyto standardy musí brát v úvahu ekonomické cykly a podobnou systematickou proměnlivost ve výnosech akcií.
Gegebenenfalls werden die erhobenen Daten systematisch nach Geschlecht aufgeschlüsselt.
Údaje se popřípadě uvádějí odděleně pro muže a ženy.
Die systematische Beurteilung der Umweltrisiken beruht auf objektiven Kriterien wie :
Při systematickém posuzování rizik v oblasti životního prostředí se vychází z objektivních kritérií , jako jsou :
systematische Aufklärungsprogramme und Maßnahmen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit,
systematických programů vzdělávání veřejnosti a zvyšování informovanosti,
so regelmäßig oder häufig, dass eine systematische Abfolge erkennbar ist;
s plavbami tak pravidelnými a četnými, že tvoří zřejmý časový rozvrh;
Die Agentur unterrichtet das Europäische Parlament systematisch über solche Vereinbarungen.
Agentura v každém případě informuje Evropský parlament o každém takovém ujednání.
Mit dieser Verordnung wird ein gemeinsamer Rahmen für die systematische
Tímto nařízením se stanoví společný rámec pro
- entsprechende Fertigungs-, Qualitätskontroll- und Qualitätssicherungstechniken, angewandte Verfahren und systematische Maßnahmen;
- použitého výrobního procesu, postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření,
Die systematische Bewertung der Umweltrisiken beruht auf objektiven Kriterien wie
Systematické posuzování rizik pro životní prostředí je založeno na objektivních kritériích, jako např:
Allerdings ist es wichtig, dass die Ukraine systematische Wirtschaftsreformen durchführt.
Stále je však důležité, aby Ukrajina zavedla systematické hospodářské reformy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unerwünschte Reaktionen sind unten systematisch nach Organklassen und Häufigkeiten aufgeführt.
Nežádoucí účinky jsou uvedeny níže ve skupinách podle orgánových systémů a četnosti výskytu.
Die systematische Zerstörung eines Landes, um dessen Unterwerfung sicherzustellen.
Systémová destrukce země, aby se zajistilo její podmanění.
Er wird Minister für Entmutigung, systematische Hetze und ständigen Pessimismus.
Bude ministrem národní deprese, soustavné pomluvy a životního pesimismu.
Der Hauptgenerator schaltet sich jede Nacht systematisch aus.
Každou noc se hlavní generátor vypne jako hodiny.
Langsam und systematisch kreierte er den perfekten Zeitpunkt.
Pomalu a metodicky zpětně specifikoval dokonalý okamžik.
Diese Analyse ist in der Tat systematisch und sehr detailliert.
Tato analýza je ve skutečnosti systematická a velmi detailní.
Ein Unternehmen hat die Anhangangaben, soweit durchführbar, systematisch darzustellen.
Účetní jednotka je povinna zveřejňovat komentář na systematické bázi, pokud je to proveditelné.
Sowohl lokale als auch systematische Wirkungen sind zu untersuchen.
Musí být zkoumány lokální i systémové účinky.
Ersuchen um systematische Kennzeichnung für Staatsangehörige eines Mitgliedstaats
Systematická žádost o přidávání poznámky ke státním příslušníkům daného členského státu
Systematischer Fehler bei der Berechnung für Flachs und Hanf
Systematická chyba při výpočtu týkající se lnu a konopí
Es wird eine systematische Ermittlung der Gefahren durchgeführt.
Provádí se systematické rozpoznávání rizika.
Eine systematische medizinische Untersuchung ist mindestens in folgenden Zeitabständen durchzuführen:
Musí se provést alespoň jedna systematická lékařská prohlídka:
In gleicher Weise können Synonyme und systematische Bezeichnungen verwendet werden.
Stejným způsobem je rovněž možné používat synonyma a systematické názvy.
so regelmäßig oder häufig, dass eine systematische Abfolge erkennbar ist;
plavbami tak pravidelnými nebo tak četnými, že tvoří zřejmou systematickou řadu;
Es ist eine systematische Ermittlung der Gefahren durchzuführen.
Provádí se systematické rozpoznávání nebezpečí.
Fertigungsprozesse, Qualitätsüberwachungs- und Qualitätssicherungstechniken und systematisch durchgeführte Maßnahmen;
výrobního procesu, postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření, která budou použita,
Entsprechende Arbeiten sollten in allen Mitgliedstaaten systematischer durchgeführt werden.
Tato sledování a hodnocení by měla být ve všech členských státech prováděna systematičtěji.
Verbreitung bewährter Verfahren und systematische Weitergabe von Wissen
Šíření osvědčených postupů a systémové sdílení znalostí
Kriterien zur Festlegung, ob eine Wertpapierfirma ein systematischer Internalisierer ist
Kritéria určující, zda je investiční podnik systematickým internalizátorem
Systematisch, deswegen habe ich ihn unzählige Male angeheuert.
Proto jsem ho zaměstnal víckrát, než bych spočítal.
Systematische Verletzungen der politischen und der Menschenrechte in China
Znepokojení vyjadřuje EP také v souvislosti s možnou liberalizací trhu s hazardními hrami a loteriemi.
die Besichtiger sich systematisch fortbilden und ihre Kenntnisse laufend auffrischen;
existuje systém zajištění kvalifikace inspektorů a nepřetržité aktualizace jejich znalostí;
Ein solcher Mitteleinsatz könnte jedoch breiter und systematischer erfolgen.
Toto využívání by však mohlo být rozsáhlejší a systematičtější.
die Bedingungen für die Durchführung von Vorfeldinspektionen, einschließlich systematischer Vorfeldinspektionen;
podmínky pro provádění prohlídek na odbavovací ploše, včetně systematických kontrol;
die Besichtiger sich systematisch fortbilden und ihre Kenntnisse laufend auffrischen;
existoval systém zajištění kvalifikace inspektorů a nepřetržité aktualizace jejich znalostí;
– systematische Aufklärungsprogramme und Maßnahmen zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit,
– systematické programy vzdělávání veřejnosti a zvyšování informovanosti,
entsprechende Fertigungs-, Qualitätskontroll- und Qualitätssicherungsverfahren, angewandte Verfahren und systematische Maßnahmen;
odpovídajících metod, postupů a systematických činností, které se použijí při výrobě, kontrole a zabezpečování kvality;
„Eine systematische medizinische Untersuchung ist mindestens in folgenden Zeitabständen durchzuführen:
Alespoň jedna systematická lékařská prohlídka musí být prováděna:
Die systematische Meldung ist als akzeptiertes Verfahren anzusehen.
Systematické hlášení musí být považováno za uznávaný postup.
Um sie zu finden, gehen wir systematisch vor.
Abychom ji našli, budeme postupovat metodicky.
Mit anderen Worten: Wir dürfen nicht systematisch sein, sondern müssen viel Ideenreichtum beweisen.
Jinými slovy, nesmíme být systematičtí, ale musíme použít velkou dávku vynalézavosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dieser wird die systematische Überwachung des Fortschritts der Mitgliedstaaten beim Abbau der Hindernisse ermöglichen.
To umožní systematické sledování pokroku členských států v odstraňování překážek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem wurde die Erfordernis systematischer Kontrollen im Schengener Informationssystem (SIS) verstärkt.
Zpřísněn je také požadavek systematických kontrol v Schengenském informačním systému (SIS).
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zudem wurde ein systematischer Review von 57 klinischen Studien mit insgesamt 9000 Tumorpatienten durchgeführt .
Byla rovněž provedena systematická kontrola zahrnující 9000 pacientů s maligními nádory v 57 klinických studiích .
Die Kommission hat bis heute keinen Beweis für systematischen Betrug oder systematisches Versagen des eingerichteten Systems.
Komise dosud nezískala žádný důkaz systematických podvodů či systémového selhání mechanismu, který byl zaveden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Globale Herausforderungen erfordern globales Verständnis, systematische Konvergenz und ein in sich schlüssiges Regulierungssystem.
Globální výzvy si žádají globální pochopení, systematickou konvergenci a soudržný režim řízení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vor allem gegen Christen kommt es in Birma oft und systematisch zu Übergriffen.
Rozšířené a systematické je hlavně pronásledování křesťanů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Was mich beunruhigt, liebe Kolleginnen und Kollegen, ist, wie die europäischen sozialen Ambitionen systematisch abgebröckelt sind.
Dámy a pánové, znepokojuje mě, jak se evropské sociální ambice postupně vytratily.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Kommission wird nun systematisch von Anfang an in die Planung dieser Missionen einbezogen.
Komise je dnes samozřejmě v přípravě těchto misí od začátku zapojená.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Allerdings sind weitere und systematische Anstrengungen notwendig, um die Probleme der Nicht-Muslime und Aleviten anzusprechen.
Je však třeba nadále vyvíjet systematické úsilí o řešení otázky nemuslimů a alevitů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich denke daher, dass dies vielleicht eine systematische und strukturiertere Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament rechtfertigt.
Z toho důvodu by podle mne možná byla na místě systematičtější a strukturovanější spolupráce s Evropským parlamentem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hierzu müssen Informationen über gewährte Darlehen systematischer gesammelt und veröffentlich werden.
Za tím účelem je mimo jiné nutno systematičtěji shromažďovat a zveřejňovat informace o poskytnutých půjčkách.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies würde es möglich machen, aufschlussreiche und systematische Analysen der europäischen öffentlichen Ausgaben zu erstellen.
To by umožnilo provádění hloubkových a systematických analýz evropských veřejných výdajů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anschaffungskosten abzüglich Abschreibung Abschreibung ist die systematische Zuweisung des Abschreibungsvolumens eines Vermögenswerts im Lauf seiner Nutzungsdauer .
Pořizovací cena snížená o odpisy Odpisy jsou systematickou alokací odepisovatelné částky aktiva během doby jeho použitelnosti .
Zweitens ist das die systematische Suche nach Schuldigen und nahe liegenden Sündenböcken.
Druhým aspektem je systematické pátrání po vinících a obětních beráncích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
5 Die gleichzeitige Gabe von EXJADE und aluminiumhaltigen Antazida wurde nicht systematisch untersucht .
Současné podávání přípravku EXJADE a hliník obsahujících antacid nebylo studováno .
Die gleichzeitige Gabe von EXJADE und Vitamin C wurde nicht systematisch untersucht .
5 Podávání přípravku EXJADE v kombinaci s vitaminem C nebylo studováno .
Die systematische Einführung standardisierter Kollegien der Aufsichtsbehörden ist ein bedeutender Fortschritt.
Systematické zavedení standardizovaných kolegií orgánů dohledu je významným krokem vpřed.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte