Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Támhle jdou ty holky, co jejich mámy oběsil John Wakefield."
"Da kommen diese Mädchen dessen Mütter von John Wakefield erhängt wurden."
Támhle je ten kamioňák, se kterým jsem mluvila.
- Da ist der Trucker, mit dem ich geredet habe.
- Támhle v lese je nějakej číňan a čučel na mě.
Da ist ein Chinese im Wald. Der hat mich angestarrt.
Zolinko, hele, támhle je táta.
Schau Zola. Da ist dein Papa.
- Říkal přece, že neměl čas. Támhle je větší nápis!
- Da ist ein großes Banner für sie.
Támhle je pár obrovských fanoušků, rád bych, abys je poznala.
- Da warten ein paar Neptun-Fans.
- Támhle je! - Je to Cora?
- Guck mal, da ist sie ja!
Pláž je támhle. A hned za ní je oceán.
Der Strand ist da und direkt dahinter ist das Meer.
Támhle pod stolem je schovaná nějaká holka.
- Da ist ein Mädchen unter dem Pult.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Támhle je studený chléb a melasa.
- Dort ist Brot und Sirup.
Támhle by mělo být pole a za ním řeka.
Dort sollte ein Feld sein und der Fluss dahinter.
Támhle je ovládání rychlosti.
- Dort ist die Beschleunigungssteuerung.
Ale támhle nahoře by to mohlo být ještě lepší.
Aber es könnte dort oben noch viel besseres haben.
Támhle, ten s tou taškou.
- Dort, der mit der Einkaufstasche.
Dejte ta lůžka támhle, začíná tu být těsno.
Stell die Betten dort ab, wir werden überrannt.
Zivo, kdo je to támhle v rohu?
Ziva, wer ist das dort in der Ecke?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Támhle kousek přes pole, 2 a půl míle.
- Drüben von Fenagh. 2, 5 Meilen. Ich komme gerade nach Hause.
Valentin vše řídí z budovy číslo 23, támhle.
Valentin arbeitet in Gebäude 23 da drüben.
Kluci, nemohli byste to dát támhle?
-Jungs, kann das nicht da drüben hin?
Pane, musím to támhle dokončit.
Sir, ich muss dort drüben weitermachen.
A teď je míč zase támhle.
Jetzt ist der Ball da drüben.
Ten muž támhle se po vás ptal.
Der Mann da drüben hat Sie verlangt.
Víš, ten člověk támhle už před sebou nemá dlouhý život.
Sehen Sie, Montag? Der Mann da drüben wird nicht mehr lange leben.
Viděl jsem ho támhle na druhé straně, utíkal jako splašenej.
Hab ihn drüben auf der anderen Seite gesehen. Hatte ziemlich Tempo drauf.
Proč jsi tady, když máš támhle tak pěknej barák?
Warum bist du hier, wenn du da drüben ein schönes Haus hast?
Tenhle malý kamarád byl mezi zahradnický vybavením přímo támhle.
Dieser kleine Kerl war drüben bei den Gartengeräten.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit támhle
442 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Irgendwer hat Cheese abgeknallt,
Diesen Ungläubigen müsst Ihr Euch ansehen.
Versuch, hier abzubiegen!
Schmide, támhle je zraněný.
Schmid, einen hat's erwischt.
Nejspíš díky támhle tomu.
Pronásleduju támhle to auto!
Ich beschlagnahme den Wagen.
Also, die Lieferung kommt hier an.
- Vběhli támhle do kostela.
- Sie sind in die Kirche gerannt.
- Wo wir gerade davon sprechen:
Hawku, běž zpátky támhle.
-Hawk, zurück an den Tisch!
Právě včas. Zaparkujte támhle.
Pünktlich auf die Minute.
Natürlich. Gleich hier vorne.
Jistě, můžete čekat támhle.
Natürlich können Sie hier warten.
Ja, er ist, Ähm, genau hier drin.
Ovšem, támhle je jukebox.
Támhle tu nadupanou mašinu.
Braucht er für die Arbeit.
Podívej se támhle, idiote.
- Ein letztes Mal, komm schon!
Hey, Obelix, ich hab ihn!
Sie können den Schreibtisch mitbenutzen.
Siehst du die Schmetterlinge?
Halte an Joe, er ist hier.
- Dobře, prohledej to támhle.
- Okay, übernimm du die Seite.
Siehst du den Kerl in dem Muskelshirt?
- Ich werde mich hier vorne hinsetzen.
- Támhle u svýho traileru.
- Er sitzt bei seinem Wohnwagen.
Támhle je francouzská kavalerie.
Sieht nach französischer Kavallerie aus.
Spielbergův dům je támhle.
Spielbergs Bude liegt in der Richtung.
In diese Richtung! Wir machen einen Ausflug.
In dem Zimmer bin ich geboren.
Začínají objevovat i támhle.
Die beginnen sich hier zu versammeln.
- Dann halten sie besser.
- Dejte je támhle, zlato.
Du traust mir wohl nicht?
- Sir, es ist gleich hier.
Támhle, vhodné na přepad.
- Ja, oder es ist 'eine brillante Falle.
- 50 Meter von hier. Auf welcher Straßenseite?
Aber ihre Salami ist gut.
- Dieser hier ist meiner.
- Támhle bulva není blbej.
Er ist nicht dumm, weißt du, der Augapfel?
Napíšeš mi támhle adresu?
Schreibst du mir die Adresse auf?
Jusco hat alles, was du brauchst.
Jacob ist hier, jetzt in diesem Augenblick?
Außer, Ihnen einen Kaffee holen?
Und hier ist erstklassiges Heroin.
Ein paar Pistolen und ein Gewehr.
- Schickt sie hier herüber.
- Támhle na stůl, prosím.
Sie kommt gerade zur Tür rein.
In dem Parkhaus steht 'n Camaro.
Tak támhle nahoře zastavíme.
- Nächstes Mal gehen wir nach Mexico.
Eigentlich muss ich auch hier rum.
Nein, in dieser Richtung.
Fahrstuhl, den Flur runter.
Kommen Sie. Sie ist hier drin.
Božínku, támhle je klokan!
- Oh, mein Gott. Ein Wallaby!
Podívejte! Támhle je Francie.
- Man kann Frankreich sehen.
Halt! Es ist jemand hier.
Sie wachsen auf dem Hügel.
Aber sein Auto steht hier.
- Er hats hier her geschafft, oder?
- Ja, einfach nur geradeaus.
Máme támhle pana Baldwina.
Wir haben Mr Baldwin dabei.
Ich glaube, Sie haben was übersehen.
Mučírna je támhle, pojďte.
Hier geht's zum Keller. Kommt.
Kroužek je támhle Taylore.
Der Kreis schließt sich hier, Taylor.
Warum setzen wir uns nicht hier hin?