Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ustavičně u stěny téhle bedny - nevyhnutelně bych zašel.
Immer an dieser Kistenwand - ich wäre unweigerlich verreckt.
Protože v téhle rodině jsou překvapení buď boží, nebo hrozná.
Überraschungen sind in dieser Familie tendenziell ein Volltreffer oder eine Niete.
Mám však několik výhrad k tomu, jak tento Parlament a EU vydávají zákony v téhle záležitosti.
Ich habe allerdings einige Vorbehalte dagegen, wie das Parlament und die EU in dieser Angelegenheit Recht setzen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jesse říkal, že únoscova I.P. adresa je z téhle adresy.
Jesse sagte, die IP der Entführer käme von dieser Adresse.
A znám Duši světa, protože si hodně povídáme na téhle nekonečné cestě Vesmírem.
Und ich kenne die Weltenseele, denn wir unterhalten uns viel auf dieser endlosen Reise durch das Universum.
Podívej, ať tak či tak, je součástí téhle rodiny.
Schau, wohl oder übel er ist ein Teil dieser Familie.
Nikdo jí v téhle masce nepozná.
Niemand wird sie mit dieser Maske erkennen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
B.A., ty budeš v téhle uličce. Na čekané.
B.A., du bist in dieser Gasse mit einer Stoppuhr.
Vědomí, že EU činí opatření ve prospěch těch, kdo to potřebují, potvrzuje a utvrzuje to, že z téhle krize vyjdeme všichni silnější než dříve.
Das Wissen, dass die EU Maßnahmen bereitstellt für diejenigen, die es am meisten nötig haben, bestätigt abermals und stellt sicher, dass wir alle aus dieser Wirtschaftskrise gestärkter hervorgehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V téhle výšce by měl být výbuch vidět na východním horizontu.
In dieser Höhe kann man die Explosion am östlichen Horizont sehen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit téhle
1037 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wie ist er an diese gekommen?
- Auch dieses ganze Arrangement.
Aber nicht an dieses Gesicht.
Er ist in diesem Gebäude hier.
Dieses und alle künftigen.
- Seit diesem Opfer schon.
Hör mit diesem Krieg auf.
Najdi plány téhle budovy.
Wir brauchen einen Bauplan.
Aber nicht in diesem Land!
-Pojede po téhle silnici.
Er wird diesen Weg fahren.
Diese Scheiße hört jetzt auf!
Dieses hier lässt mich gar nichts fühlen.
Lass uns abhauen aus diesem Kaff!
Bis hierher sind wir nie gefahren, wieso?
- Mit diesem Scheißkübel?
Er ging an Bord dieses Schiffes.
In diesem stirbt niemand.
Ihr solltet von hier wegziehen.
Pomocí téhle smradlavé kaše?
- Mit diesem stinkenden Gebräu?
Er war in diesem Gebäude.
Und auch nicht diese Raumstation.
Nevzdávej se téhle chvíle.
Lass diesen Augenblick nicht los.
- Vypadneme z téhle lodi!
- Von diesem Schiff verschwinden!
Ambice vládnou téhle rodině.
Ambitionen bestimmen diese Familie.
Nein, dieses Krankenhaus.
Irgendwo in diese Gegend.
Diese nennt sich Vergeltung.
Nicht bei diesen Preisen.
Deine Nerven liegen blank.
Téhle sračce říkáte jazz?
Ihr nennt diesen Scheiß Jazz?
Konec téhle stupidní hry.
Und nun Schluss mit diesem blöden Spiel.
Wir kriechen durch diese Röhre.
Er ist in diesem Gebäude.
Wir haben nichts verloren in diesem Dreckloch.
Přesně v téhle místnosti.
Sláva téhle staré kraksně.
Buhrufe für diese rostige Heckklappe.
- Er redet nicht darüber.
Und ganz allein in diesem Haus.
Verschwinden wir aus diesem Loch.
Nur noch dieses Stück Musik.
Narozdíl od téhle pohovky.
lm Gegensatz zu diesem Sofa.
Téhle budeme říkat "kaputnik", a téhle zase "nicputnik".
Nennen wir diese "Kaputnik". Und diese hier "Stayputnik".
Možná jen neco proti téhle.
Vielleicht nur dieses eine Mädchen?
- Je to poblíž téhle vesnice?
Všechno je v téhle knize.
Steht alles hier in diesem Buch.
- Nemůžu v téhle hádce pokračovat
- Diese Diskussion ist zwecklos.
Na téhle lodi použijeme všechno.
Wir werden alles auf diesem Schiff brauchen.
Abych se vyhla téhle konverzaci.
Um genau diese Unterhaltung zu vermeiden.
- Co je posláním téhle lodi?
- Welche Mission hat dieses Schiff, Doktor?
Ani nikdo v téhle kanceláři.
Niemand in diesem Büro hat so etwas.
Musíme se téhle příložitosti chopit.
Wir müssen diese Chance ergreifen.
l ted', v téhle místnosti.
Selbst hier, in diesem Zimmer.
Jako oáza v téhle pustině.
Eine Oase in diesem dürren Land.
In diesem Umschlag sind $1500.
Nikdy víc.Pojď z téhle strany.
Nie wieder. Komm hier rum!
Je z téhle akce nervózní.
- Na téhle chodbě vlastně ne.
-Nein, nicht in diesem Flügel.
- Vlastně není na téhle fotografii.
Do téhle koleje ženy nesmějí!
Frauen im Wohnheim sind verboten.
2 Jahre in diesem Wandschrank.
Dva měsíce na téhle skládce.
Zwei Monate in diesem Loch.
V téhle pohádce je poučení:
"Diese Geschichte hat eine Moral.
- V různých částech téhle lodi.
Auf unterschiedlichen, seltsamen Teilen des Schiffs.
Jen tady v téhle místnosti.
Je někde na téhle fotografii?
Ist er auf diesem Foto zu sehen?
Aber diese Musik macht mich verrückt.
Nebojovali jsme v téhle válce.
Wir zogen nicht in diesen Krieg.
Musíme přistát na téhle planetě.
Wir werden landen. Auf diesem Planeten.
Jev téhle četě vojín Kaji?
Um aus diesem Loch rauszukommen.
Zbavte mou loď téhle špíny.
Entfernt diesen Dreck von meinem Schiff.
Zaskočíme do téhle malé kissaten.
Wir springen einfach in dieses kleine kissaten.
Krvácel, spadl to téhle pozice.
Er verblutete und fiel in diese Position.
Všichni jsme součástí téhle hry.
Uns wird übel mitgespielt.
- Po téhle zrovna moc ne.
- Aber in Bezug darauf nicht sehr.
- Vrah je v téhle místnosti?
Přestaň v téhle nemocnici krást.
Hör auf Mist vom Krankenhaus zu stehlen.
Téhle branži prostě nerozumíš, mami.
Aber Singen ist doch deine Stärke.
In diesem Bett, im Dunkeln.