Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vergangene Woche sind über 400 Menschen bei Anschlägen militanter Gruppierungen getötet worden.
Minulý týden bylo při útocích militantních skupin zabito více než 400 lidí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
James Walker in Los Angeles wurde vor neun Tagen getötet.
James Walker z Los Angeles byl zabit před devíti dny.
Zwischen Januar und Mai 2009 wurden Tausende Zivilisten getötet.
Od ledna do května 2009 byly zabity tisíce civilistů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tyler Lockwood muss jemanden töten, um den Fluch auszulösen.
Tyler Lockwood musí někoho zabít, aby spustil své prokletí.
Allein im letzten Jahr wurden zehn europäische Bürger entführt und vier getötet.
Pouze v uplynulém roce bylo uneseno 10 Evropanů a 4 byli zabiti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Martin darf unter keinen Umständen verletzt oder getötet werden.
Za žádných okolností nesmí být Martin zraněn nebo zabit.
Von März bis August 2011 töteten Assads Truppen etwa 2.000 Menschen.
Od března do srpna 2011 zabily Asadovy jednotky přibližně 2000 lidí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Davis hat gedroht zur Polizei zu gehen und deshalb mussten Sie ihn töten?
Davis hrozil, že půjde na policii, tak jsi ho musel zabít?
Sechs herausragende Journalisten und Menschenrechtsaktivisten wurden in weniger als acht Monaten getötet.
Šest vynikajících novinářů a obhájců lidských práv zabito za necelých osm měsíců.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ariel, deine Mutter wurde vor sieben Jahren getötet.
Ariel, vaše maminka byla zabita před sedmi lety.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
DIESE MASCHINE TÖTET FASCHISTEN Joe, was hältst du davon?
"Tento nástroj zabíjí fašisty." - Joe, co na to říkáš?
"'Töte nur den Jungen nicht', sprach der mutige Benoit.
'Nezabíjej toho chlapce, ' řekl statečný Benoit,
"Töten ist, als ob man seine Fußnägel schneidet.
"Zabíjet je jako stříhat si nehty.
Und all die anderen Jarheads, das Töten und Sterben
A všichni mariňáci, co zabíjejí a umírají,
Der Mensch ist zum Jagen und Töten geboren.
Člověk se narodil, aby lovil a zabíjel.
- Es geht auch ohne Töten.
- Můžeme žít, aniž bychom zabíjeli.
Daher sollten Kriterien festgelegt werden, deren Einhaltung gewährleistet, dass Robben beim Töten und Häuten keine unnötigen Schmerzen, Qualen und andere Formen von Leiden zugefügt werden.
Za tímto účelem by se měla stanovit kritéria prokazování souladu, která by měla zajistit, že tuleni jsou zabíjeni a stahováni z kůže způsobem, který jim nepůsobí zbytečnou bolest, rozrušení či jiný druh strádání.
Kendra ahnte, daß es die Etiner waren, bevor das Feuer und das Töten begann.
Kendra věděla, že to jsou Etinové, ještě před tím než začali pálit a zabíjet.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Fünf Stunden (5 h) später werden die Tiere tierschutzgerecht getötet.
O pět hodin (5 hod.) později se zvířata humánně usmrtí.
Produziert ein Gift, das in Sekunden tötet.
Produkuje jed, který usmrtí za několik sekund.
Die Tiere, deren Wohlbefinden beeinträchtigt würde, sollten mittels einer schmerzfreien Methode getötet werden.
Zvířata, jejichž životní podmínky by se mohly zhoršit, by měla být humánně usmrcena.
Wenn man jemanden im Kampf töten will, muss man sehr viel trainieren.
Pokud chceš někoho během souboje usmrtit, tak musíš víc trénovat.
Im Rahmen einer Feldstudie darf ein Tier jedoch auch außerhalb einer Einrichtung von einer sachkundigen Person getötet werden.
V případě terénní studie však může kvalifikovaná osoba zvíře usmrtit mimo zařízení.
Unsere Waffe, die selbst Götter tötet.
Takže takhle vypadá síla co usmrtí Boha.
im Betrieb verendet sind oder getötet wurden und die in Anhang III Kapitel A Teil II Nummer 3 aufgeführten Kriterien erfüllen;
pokud uhynuly nebo byly usmrceny v daném hospodářství a splňují podmínky uvedené v příloze III kapitole A části II bodě 3;
Das Leid mag eine Katze töten, aber du wirst doch stärker sein als das Leid.
Péče usmrtila kočku a ty máš odvahu, abys usmrtil péči.
wurden alle Tiere, bei denen die klassische Traberkrankheit bestätigt wurde, getötet und beseitigt und
byla všechna zvířata, u nichž byla klasická klusavka potvrzena, usmrcena a zlikvidována, a
Er ist stark und widerstand Angriffen, die einen Menschen getötet hätten.
Je nesmírně silný. Přežil údery, které by usmrtily člověka.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe gerade meinen Vater beschuldigt, dich getötet zu haben.
PRÁVĚ JSEM OBVINILA TÁTU, ŽE TĚ ZAVRAŽDIL.
Nun, ich habe dich nie getötet.
No, nikdy bych tě nezavraždil.
War das nur ein test, du hast ein Schnappsladen nieder gebrannt und einen Hund getötet?!
Jenom proto, abys mi dokázal, že máš pravdu, jsi zapálil bar a zavraždil psa?
- Vielleicht hat sie Ihre Schwester getötet?
Možná, že Lea utekla, protože Anju zavraždila.
Wahrscheinlich haben sie sie zum Vergnügen getötet.
Předpokládám, že ji zavraždili pro zábavu.
E. in der Erwägung, dass am 19. Januar 2010 mehr als 150 Menschen getötet wurden, in der Mehrzahl Moslems der Hausa und Fulani, in der Stadt Kuru Karama, Plateau State, Nigeria, von Gruppen von Männern, die mit Messern, Macheten und Gewehren bewaffnet waren,
E. vzhledem k tomu, že dne 19. ledna 2010 zavraždily skupiny mužů ozbrojené noži, mačetami a puškami ve městě Kuru Karama ve státě Plateau v Nigérii více než 150 lidí, ve většině případů muslimy z řad Hausů a Fulbů,
Soldaten erzählten mir, ich hätte den Präsidenten getötet, wollten wissen, für wen ich arbeite.
Vojáci mi řekli, že musím zavraždit prezidenta, chtěli vědět, pro koho pracuji.
Jerry wurde irgendwann letzte Nacht getötet.
Jerry byl včera v noci zavražděn.
Allison wurde vor ein paar Monaten getötet und ich denke sie kam in dieses Hotel.
Allison byla před pár měsíci zavražděna a my se domníváme, že byla na cestě z tohoto hotelu.
Gesetze wurden gebrochen, und Menschen wurden getötet.
Došlo k porušení zákonů a lidé byli zavražděni.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Unfalldatenbank (CARE) der Europäischen Kommission zu Folge werden im EU-Gebiet jedes Jahr 40.000 Menschen im Straßenverkehr getötet und weitere 1,7 Millionen verletzt.
Podle databáze dopravních nehod Evropské komise (CARE) ročně na silnicích v EU zahyne na 40 000 lidí a 1,7 milionu jich je zraněno.
Jeder Mensch, der bei einem Verkehrsunfall getötet oder verletzt wird, ist einer zu viel.
Každý člověk, který následkem dopravní nehody zahynul nebo byl zraněn, je až příliš.
Durch diese Bomben wurden viele libanesische Zivilisten getötet oder schrecklich verwundet und werden wohl auch in Zukunft ihr Leben lassen, wenn sie in ihre Städte und Dörfer zurückkehren, um irgendwie ihr normales Leben wieder aufzunehmen, obschon der Krieg inzwischen offiziell vorbei ist.
V důsledku toho v Libanonu zahynula nebo byla těžce zraněna řada civilních osob a mnoho osob ještě v budoucnosti zahyne – přestože nyní už válka oficiálně skončila – až se lidé budou vracet do svých měst a vesnic ve snaze začít znovu nějak normálně žít.
Ebenso Young, bei der Ml6-Operation getötet.
Stejně jako Young, zahynuli při operaci v Ml6.
Übergriffe von Aufständischen haben seit 2004 elf chinesische Arbeiter getötet.
Od roku 2004 při povstaleckých útocích zahynulo 11 čínských pracovníků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A. in der Erwägung, dass die Demokratiebewegung in der arabischen Welt im Januar 2011 durch die prodemokratischen Proteste in den Straßen der Hauptstädte von Kairo bis Sanaa, bei denen Zehntausende verletzt oder getötet wurden, an Dynamik gewonnen hat,
A. vzhledem k tomu, že hnutí za demokracii v arabském světě nabralo v lednu 2011 na intenzitě a jeho výsledkem byly protestní akce za demokracii probíhající v ulicích hlavních měst od Káhiry až po San´á, při nichž byly zraněny či zahynuly desítky tisíc osob,
Das Erdbeben tötete bis zu 200.000 Menschen.
Při zemětřesení zahynulo přes 200 000 lidí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und zwei Jahre nach dem Erdbeben in L’Aquila 2009, das hunderte von Menschen tötete, war noch immer nicht viel getan, um die Stadt wieder aufzubauen, trotz der aufgeregten Werbestunts am Anfang, die Berlusconi mit einem Feuerwehrhut zeigten, als würde er persönlich die Verantwortung übernehmen.
Přitom po zemětřesení ve městě L’Aquila roku 2009, při němž zahynuly stovky lidí, se dva roky pro obnovu města neudělalo nic, navzdory prvotnímu přívalu mediálních výstupů s Berlusconim, který pózoval v hasičské přílbě a osobně si věc bral na starost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bisher liegen keine Informationen über die Ursache der Explosion vor, die Senator Palmer getötet hat.
Dosud nemáme žádné informace o příčině výbuchu, při kterém zahynul senátor David Palmer.
Interessanter und in gewisser Weise erschütternder war die Reaktion in den USA auf die Anschläge in Boston, bei denen drei Menschen getötet und 264 verletzt wurden.
Zajímavější a v jistém smyslu mnohem znepokojivější je reakce USA na bostonské útoky, při nichž zahynuli tři lidé a 264 dalších utrpělo zranění.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Pop, ich weiß, du hast die beiden nicht getötet.
Víš, že vím, že ty dva lidi jsi nezastřelila ty.
Wieso habt ihr ihn nicht getötet?
Proč jste ho nezastřelili?
Schätzungen zufolge wird jeden Tag ein Tiger getötet.
Podle odhadů je každý den zastřelen jeden tygr.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Tochter vom Besitzer Jimmy wurde heute Nacht getötet.
U Jimmyho. Dcera vlastníka byla dnes zastřelena--
Alle wurden heute getötet.
Všichni dnes byli zastřeleni.
- Und hätten Sie nicht interveniert, dann hätte er diesen Trottel getötet.
- A nebýt vašeho zásahu, mohl toho pitomce zastřelit.
Er gibt die Tasche, kriegt die FRrau, dann werden beide getötet.
Položíte brašny, vydáte se na cestu a oba vás zastřelí.
Da ist der Feind, töte ihn.
Támhle je nepřítel, tak ho zastřel.
Sie töten das Mädchen, ich töte Sie und er kommt davon.
Zabij tu holku, já zastřelím tebe, on bude žít.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Liege ich richtig, dass das Gerät auch zum Töten von organischem Leben genutzt werden kann.
Rozumím tomu správně, že by to zařízení bylo možno přizpůsobit tak, aby zničilo i veškerý organický život?
Wir haben Informationen darauf gespeichert, dass ein chinesischer Agent versucht hat, russische Technologie aus dem Land zu schmuggeln und bei einer Militäraktion getötet wurde.
Nahráli jsme tam záznamy, podle kterých se Číňané pokusili ze země propašovat ruskou technologii, která byla zničena během vojenského útoku.
Hogwarts muss dafür sorgen, dass das, was ihre Tochter getötet hat, geschlachtet wird. Er war's nicht.
Jediné, co může škola udělat, je ujistit je, že to, co zabilo jejich dceru, bylo zničeno.
"Wieviele Hirnzellen habe ich letzte Nacht getötet?"
"Kolik mozkových buněk jsem si včera večer zničil?"
Die haben das Haus niedergebrannt und die Herde getötet, es ist nichts mehr übrig.
Spálili to místo na uhel a zničili sklad. Nezbylo nic.
Wie wäre es, wenn ich 25% von dir töte?
Co kdybych teď já zničila 25 % z tebe?
Töte uns, wenn du willst, die werden immer noch dein Restaurant schließen.
Zničte nás, pokud chcete, ale vaší restauraci stejně zavřou.
Wenn ich ihn töte, Acastos, töte ich mich selber.
Jestli ho zabiju, Akaste, zničím sebe sama.
Wenn nicht, werden sie euch auf der Stelle töten.
Pokud ne, budete na místě zničeni.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit töten
400 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Taky za sebou necháme mrtvý.
Die töten uns und wir töten sie.
Oni zabíjí nás a my zabíjíme je.
Ja, sie töten uns, wir töten sie.
Oni zabíjí nás, my zabijeme je.
Töten Sie sich! Töten Sie sie!
Wenn sie dich töten, töten sie Tibet.
Když zabijí vás, zabijí Tibet.
Und sie töten, wen sie töten müssen.
Stolzieren herum, töten Iraker, töten Afghanen, Somalier.
Pobíhají kolem, zabíjí Iráčany, Afghánce, Somálce.
Wir töten die, und die töten uns.
My zabijeme je. A oni zabijou nás.
Leute, die ihre Familie töten, töten alle.
Ten chlap by je zabil všechny.
-Wirst du jemanden töten?
-Pane, abych zabíjel, pane!
Aby jsme se mezi sebou pozabíjeli.
-Musíme tam zajet a všechny pobít.
Potřebuju, abys mě zabil.
Najděte to monstrum a zabijte ho.
Sakra, že ho mají sejmout.
- Indem Klingonen sie töten?
- Tím, že necháme Klingony ať je pobijí?
Wir töten unsere Ehemänner.
Taky zabíjíme své manžely.
- Menelaos wird ihn töten.
- Nechci, aby ho Menelaos zabil.
- Copak takhle útočí medvěd?
Chtěl jsem to prostě utnout.
Zabijí tě, když jim za to nestojíš.
Už žádné další bezdůvodné smrti.
- Zabije mě když bude muset.
Sie sollen niemanden töten.
Neočekávám od nich, že někoho zabijí.
- Defibrillation würde ihn töten.
Milliarden Ihrer Rivalen töten?
Zabijete miliardy svých nepřátel?
A chceš po mě, abych ho zabil.
Proto se nás snaží uhnat.
- Das würde Jadzia töten.
- To dobře vím, komandére.
Kugeln und Gewehre töten.
Aber warum Phillip töten?
Ale proč jsi zabila Phillipa?
Schillinger wird denjenigen töten?
- Však víš, než je zabijeme.
Zabiješ Johanna. Zabij ho.
Takže jste s tímhle už měli tu čest.
Zachránili jsme tu gorilu před dalším zmrzačením.
chtěl, abyste byla mrtvá.
Co bys udělal, kdyby zemřela?
- Töten oder getötet werden.
- Buď zemřeme my, nebo oni.
- Říkám vám, že nás zabije.
Dřív postřílej nás než jeho!
- Poslali ho, aby nás zabil.
- Jestli se k ní nedostaneme, zabije ji.
Ale koukala jsem se do karet.