Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bohužel jsem to tý krabičky něco malýho dal.
Leider legte ich eine Kleinigkeit in diese Kiste.
Dokonce i Superman tam nebyl. Byl příliš zaneprázdněn zachraňováním tý šlapky.
Superman ist es entgangen, weil er diese Nutte retten musste.
Měl jsem v životě jenom jednu ženu, a z tý se stala lesbička.
Ich war in meinem ganzen Leben nur mit einer Frau zusammen und diese Frau ist lesbisch geworden.
Z tý radiace jsem celej žíznivej.
Diese strahlung macht mir richtig Durst.
Z tý záhady kolem Lundyho jsem už šílená.
Ich werd schon fast verrückt dabei diese Lundy Sache zu knacken.
Víte o tý soutěži, co se tu bude točit?
Kennst du diese Spieleshow, die hier läuft?
Ti blbci od tý limonády mi za ten palec dali sedm tisíc.
Diese Limonadenfritzen haben mir 7.000 Dollar für den Daumen überwiesen.
Lituju. Jsem ten typ, co tě z tý bouchačky donutí vystřelit.
Wetten; dass du diese Pistole noch brauchen wirst;
Já z tý propustky vytřískám, co se dá, to mi věř.
Ich werde diese Freifahrkarte weidlich ausnutzen, kann ich dir sagen.
Nech tý celý záhadný hry na magii.
Bewahrt weiter diese ganze undurchschaubare Mann der Magie Sache.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
x-tý akustický výkon směrového zdroje zvuku na metr pro liniový zdroj jedné kombinace t, s, c, p na každém j-tém úseku kolejí.
x-te gerichtete Schallleistung je Meter für eine Quellenlinie einer Kombination von t, s, c und p in jedem j-ten Streckenabschnitt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
x-tý akustický výkon směrového zdroje zvuku na metr pro liniový zdroj jedné kombinace t, s, c, p na každém j-tém úseku kolejí.
x-te gerichtete Schallleistung je Meter für eine Quellenlinie einer Kombination von t, s, c und p in jedem j-ten Streckenabschnitt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tý
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
-Na tý misi nebo na tý enský?
- Mit der Mission? Oder dieser Frau?
Was haben wir denn drauf? 30, 40 Jahre?
Pýcha tý Brigády kamikazů.
Der Stolz der Zombie-Einheit.
Od tý doby nevystřízlivěl.
Seitdem war er nicht mehr nüchtern.
Ich frier mir nicht den Hintern ab.
Verzieh dich zum Schuppen!
- Unten im verdammten Havanna.
- Kletter einfach in den Reifen.
- Raus aus der Zelle, ja?
Du weißt schon, die blaue?
Ich kenne die Geschichte des Bildes.
- Also, hast du den Babysitter angerufen?
Er verläßt seine Psychiaterin.
Die kleine griechische Souvlaki.
Pfeif den verdammten Bastard zurück!
Einer Frau stachen sie die Augen aus.
Werfen Sie diesen Mist weg.
- Hast du ihn seitdem gesehen?
Wir lachen über die Situation.
Du arbeitest an den Chorbräuten?
Bis dahin wird es regnen.
Von meiner Überraschungsparty.
Ich bin nicht ihr nichts telling.
Za vyřízení tý demonstrace.
Ihr Anteil an der Auflösung der Demonstration.
Ich weiß von der Lieferung.
Es gehört der verdammten Bank.
Hast du der Hure wehgetan?
- Ist er in der Schule, huh?
Sofort raus aus meiner Küche!
Er gab dieser Schlampe einen Schlüssel.
Sie wollen den Umschlag der Hure?
Sonst kann ich nichts tun.
Nimm die Pfoten vom Hahn!
Ich hatte ein Auto in der Farbe.
Nechoď kolem tý bouchačky.
Lauf doch nicht direkt vor die Knarre.
Weißt du, sie ist 'ne zwanghafte Spielerin.
Er ist für die Kavallerie zuständig.
V tý nejčernější černotě.
Wo's noch schwärzer ist als schwarz.
Die, der die Tasche gehört.
Lass dich auf die Situation ein.
Traust du diesem Mädchen?
Ich bin sehr gut mit "kleinen Schlampen".
Und die Anzeige seiner Schwiegermutter?
- Freilich! - ich geb dir was mit.
- (PoliZist) Aus den Federn!
- Ein Teil des Frühstücks.
Gehen Sie zur Telefonzelle.
Wie in der düsteren Legende.
Jagt sie in die hölle, 54.!
Raus aus der Straßenbahn!
Kromě tý želvičky, pochopitelně.
Außer der Schildkröte natürlich.
Der Kuhkopf ist explodiert.
Církev tý válce požehnala.
Die Kirche segnete den Krieg.
- Alles sagt der Rechercheur.
Ich bin mit der Blonden hier.
- Nic tý ženský nedlužíš.
Du bist dieser Frau nichts schuldig.
- Tý ženský z Covingtonu?
- Die Frau aus Covington?