Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zejména je zakázáno porážet skot ranou do týla.
Insbesondere ist bei Rindern das Ansetzen des Schussgeräts am Hinterkopf verboten.
Taky byla střelena do týla, jako by ji někdo popravil.
Am Hinterkopf gibt es eine Schusswunde, nach Art einer Exekution.
Kulka mu vletěla do týla a vyletěla předem poblíž tváře.
Die Kugel trat durch den Hinterkopf ein und vorn an der Wange wieder aus.
Šel byste do gulagu a skončil v masovém hrobu s kulkou v týlu.
Du gehst in ein Straflager und endest in einem Massengrab mit einer Kugel im Hinterkopf.
Do týla hlavy jsi mi dala bombu.
Du hattest eine Bombe in meinem Hinterkopf.
Dostala tři do těla, jednu do týlu.
Sie hat drei Schüsse im Oberkörper, einen im Hinterkopf.
Ta střelná rána do týla všechno obrací naruby.
Eine Schusswunde an den Hinterkopf wirft alles über den Haufen.
Příčinou smrti je jediná střelná rána přímo do týla z bezprostřední blízkosti.
Todesursache: Eine Schusswunde am Hinterkopf. 9mm.
Vezmi ho ven a zastřel přímo do týla.
Nimm ihn mit raus und schieß ihm in den Hinterkopf.
Bodli ho do týla ve strip baru, to se mu stalo.
Man hat ihm in einem Stripclub in den Hinterkopf gestochen, das ist passiert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
zaujměte havarijní pozici s hlavou mezi koleny a ruce si položte na týl.
Legen sie ihren Kopf zwischen die Knie und ihre Hände in den Nacken.
Mám tu střelnou ránu v týle.
Ich habe eine Schusswunde am Nacken gefunden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německé komando bez výběru děti, starce, ženy, muže shromáždili a pak zastřelili do týla.
Ein deutsches Einsatzkommando hat wahllos Kinder, Greise, Frauen und Männer zusammengetrieben und dann ins Genick geschossen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I když viděl černou hordu, jak se hrne směrem k jihu, viděl i jinou sílu, jež se nepozorovaně zformovala, když byla nečekaně vysazena v jejich týlu, a přerušovala nepřátelské spojení na souši i na moři.
Zur gleichen Zeit, während er die schwarzen Horden südwärts vorstürmen sah, schwebte ihm eine andere, auf geheimnisvolle Weise gesammelte Streitmacht vor Augen, die plötzlich in ihrem Rücken auftauchte und ihre Verbindungen zu Land und zu Wasser abschnitt.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "týl"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Můj penis jemně líbá tvůj týl hlavy.
Pokud nechají hrad Pendragon nedobytý, celý jejich týl bude odkryt útoku.
Wenn sie die Burg Pendragon uneingenommen lassen, wären sie komplett angreifbar.
Nejdříve napadnou vás, aby si zajistili týl, a pak nás, zatímco tu sedíme a handrkujeme se o pár pohraničních vesniček.
Erst greifen sie Euch an, zur Absicherung hinten, dann uns, während wir uns hier um ein paar Grenzdörfer streiten.