Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=týmu&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
týmu Team 558
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

týmuTeam
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Více informací o týmu se dozvíte z openDesktop. org
Weitere Informationen zum Team finden Sie unter openDesktop.org.
   Korpustyp: Fachtext
Kapitáne, přijal jsem vaše rozhodnutí a pracuji, jak nejlépe umím, abych byl dobrým členem poručíkova týmu.
Captain, ich habe Ihre Entscheidung akzeptiert, und ich bin ein wertvolles Mitglied im Team vom Lieutenant Torres.
   Korpustyp: Untertitel
Ministr financí je součástí prezidentského týmu a pracuje hned vedle Bílého domu.
Der Finanzminister gehört zum Team des Präsidenten und hat seinen Amtssitz neben dem Weißen Haus.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Byl jsem v týmu už tři neděle, ale ke hře jsem se ještě nedostal.
Ich spielte seit drei Wochen für das Team, aber ich durfte noch nicht spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Chápe a akceptuje svou úlohu v týmu a pozitivně a aktivně přispívá k dosažení cílů týmu.
Versteht und akzeptiert seine/ihre Funktion im Team und beteiligt sich positiv und proaktiv an der Erreichung der Ziele des Teams.
   Korpustyp: EU
Stefan se přidá do týmu, najde si kamaráda.
Stefan tritt dem Team bei, und lernt einen Freund kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Je možné podávat dobrý výkon na individuální úrovni, ale pouze pokud zůstává nejdůležitější služba společenství, nebo raději týmu.
Man kann gute Einzelleistungen hervorbringen, aber nur dann, wenn das Interesse am Dienst an der Gemeinschaft, dem Team, vorranging bleibt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Bože, nechci toho hňupa v týmu. Všichni se nám budou smát.
Ich will den nicht im Team haben, die werden uns alle auslachen.
   Korpustyp: Untertitel
Chci využít této příležitosti a poblahopřát Nikiforu Diamandourosovi a jeho týmu za odvedenou práci.
Ich möchte an dieser Stelle Nikoforos Diamandouros und seinem Team zu ihrer Arbeit gratulieren.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Velmi mě těší, že že mohu být součástí našeho týmu.
Ich bin stolz darauf, zum Team der HTA zu gehören.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


manažer týmu Teammanager 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit týmu

540 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Do "týmu"?
- Was für eine "Truppe"?
   Korpustyp: Untertitel
Vedoucí týmu odborníků a členové týmu odborníků
Leiter und Mitglieder des Expertenteams
   Korpustyp: EU
Přidělím to bezpečnostnímu týmu.
Die Sicherheit soll ihn im Auge behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Hvězda týmu právě dorazila.
Der Star ist jetzt da.
   Korpustyp: Untertitel
Je trenér běžeckého týmu.
Er ist der Leichtathletik Coach hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Je ve fotbalovém týmu.
Er ist im Fußballteam.
   Korpustyp: Untertitel
Z kterého jste týmu?
Von welchem Verein bist 'n du überhaupt?
   Korpustyp: Untertitel
- Jsi v basketbalovém týmu?
- Du bist in einem Basketballteam?
   Korpustyp: Untertitel
Je v národním týmu.
Sie ist sogar im Nationalteam.
   Korpustyp: Untertitel
Vezmete mě do týmu?
Darf ich nun mitmachen, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
Zapoj se do týmu.
Geh raus und spiel.
   Korpustyp: Untertitel
- Vítejte v týmu.
- Sie sind angeheuert.
   Korpustyp: Untertitel
Je kapitán plaveckého týmu.
Er ist der Kapitän des Schwimmteams.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme ve stejném týmu.
Wir sind eine Einheit.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsme ve stejném týmu.
- Ich dachte, niemand sonst.
   Korpustyp: Untertitel
Našels toho člena týmu?
Haben Sie das Teammitglied gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Odo nepracuje v týmu.
Odo ist kein Teamspieler.
   Korpustyp: Untertitel
Polka týmu je mŕtva.
Der halbe Trupp ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Představíš ho výzkumnému týmu?
Werden Sie ihn dem Untersuchungsteam vorstellen?
   Korpustyp: Untertitel
Nebyla to vina týmu.
Es war nicht der Fehler der Kleinigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Všichni v týmu končíte.
Niemand hat mehr einen Stammplatz.
   Korpustyp: Untertitel
V týmu "Já" neplatí.
Einer für alle, alle für einen.
   Korpustyp: Untertitel
Pochybuješ o Zombie Týmu?
Zweifelst du an den Zombie-Schlachtern?
   Korpustyp: Untertitel
- Chci být členem týmu.
Ich möchte für Sie arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Budeme zpátky v týmu.
Vielleicht gehört es mir bald.
   Korpustyp: Untertitel
O týmu Korálovec.
Sie gestanden auch die Rolle der Coral-Snake-Truppe.
   Korpustyp: Untertitel
Ne bez mýho týmu.
Nicht ohne meine Einheit.
   Korpustyp: Untertitel
Je členem vašeho týmu.
Er gehört zu unserer Besatzung.
   Korpustyp: Untertitel
- Skončila ve volejbalovém týmu.
- Sie hat das Volleyballteam verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nový člen našeho týmu.
- unser neues Teammitglied.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem ve vyšetřovacím týmu.
Ich bin von der, uh, Untersuchungskommission.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v našem týmu.
Ein bisschen Fußball spielen?
   Korpustyp: Untertitel
- Z týmu jsem odešel.
- Ich hab die Gruppe verlassen, Rob.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu k týmu Buckner.
Ich werde dem Bucknerteam beitreten.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je zbytek týmu?
Wo ist der Rest Ihrer Einheit?
   Korpustyp: Untertitel
Zeptejte se mého týmu.
Sie können gerne jederzeit mit meinen Mitarbeitern sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Jakému baseballovému týmu fandím?
Wie heißt mein Lieblings-Baseballteam?
   Korpustyp: Untertitel
Píše o týmu Giants.
Sein Gebiet sind die Giants.
   Korpustyp: Untertitel
Vítejte v týmu, příteli.
Willkommen in der Herde, Kamerad.
   Korpustyp: Untertitel
Jseš v týmu, Micku!
Du stehst auf der Anzeigetafel.
   Korpustyp: Untertitel
V týmu teprve týden.
Stieß erst vor einer Woche dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem členka týmu ne?
Ich gehöre jetzt zur Gruppe, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem kapitán týmu, ne?
Ich bin der Mannschaftskapitän, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Máš padáka z týmu.
- Du bist gefeuert.
   Korpustyp: Untertitel
Kapitán týmu na medicíně.
Teamkapitän der medizinischen Fakultät.
   Korpustyp: Untertitel
rozhodování, komunikaci a řízení týmu.
Entscheidungsprozesse, Kommunikation und Teamleitung.
   Korpustyp: Fachtext
Nějaké zprávy od Útočného týmu?
Was macht der Entführer?
   Korpustyp: Untertitel
Hraje v mém softballovém týmu.
Arbeitet bei der 2-5.
   Korpustyp: Untertitel
- Tohle je setkání celého týmu?
Ist das ein Gewerkschaftstreffen?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jen nejlepší z týmu.
Ich bin der Einzige, der vier Medaillen gewonnen hat.
   Korpustyp: Untertitel
První člen týmu na laně.
Erste Teammitglied am Seil.
   Korpustyp: Untertitel
První člen týmu na laně.
Erste Teammitglied auf dem Seil.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsi ze záchranného týmu, ne?
Ihr seid doch das Rettungsteam, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Nyní jsi v mém týmu.
Du bist jetzt bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
TJ, padej k týmu 17.
TJ, beweg deinen Hintern rauf zu 217.
   Korpustyp: Untertitel
Od nového profilovacího týmu FBI.
Ist Outdoor-Fan und erfahrener Jäger.
   Korpustyp: Untertitel
12 mužů ze záložního týmu.
- Zwölf Mann! Unser Reserveteam.
   Korpustyp: Untertitel
Bereme ho zpátky do týmu.
Ich sage, wir nehmen ihn wieder auf.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá jako člen tohoto týmu?
Sieht er aus wie einer von uns?
   Korpustyp: Untertitel
Příští rok bude v týmu.
Wir sind stolz auf ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Kagero z Koga týmu, pane.
Ich bin es, Kagero, eine der Koga, mein Herr.
   Korpustyp: Untertitel
- Připojil se k týmu později.
- Er kam erst später dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Jiffe, vítej v našem týmu.
Jiff, willkommen an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Nejlepší člen týmu ze všech.
Das beste Teammitglied überhaupt.
   Korpustyp: Untertitel
On je kapitán našeho týmu!
Er ist der Teamchef.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš je mít v týmu?
- Wollen Sie die beiden übernehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Jsme teď nějaký druh týmu?
Arbeiten wir jetzt so zusammen?
   Korpustyp: Untertitel
To je majitel konfederačního týmu!
Es ist der Besitzer des Amtsteams!
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy sám nepohřbívej člena týmu.
Begrab nie alleine einen Vampirjäger!
   Korpustyp: Untertitel
Jsi taky z Týmu 2?
Ihr seid aus Werkhalle 2?
   Korpustyp: Untertitel
- Jsme přeci spolu v týmu.
- Wir sind alle Teamkollegen.
   Korpustyp: Untertitel
Já nejsem dobrý v týmu.
Das kann ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Teď jsi v MCC týmu.
Sie sind jetzt bei MCC.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou tu všichni členové týmu?
Sind alle Teammitglieder anwesend?
   Korpustyp: Untertitel
Prosím, zařaď mě do týmu.
Deswegen will ich euch unterstützen.
   Korpustyp: Untertitel
Chci vás ve svém týmu.
- Ich möchte Sie an Bord bringen, Joe.
   Korpustyp: Untertitel
Nesmíš být v baseballovém týmu.
Du darfst nicht ins Baseballteam.
   Korpustyp: Untertitel
Název mého týmu, má země.
der Name des Clubs und des Landes.
   Korpustyp: Untertitel
- Kde je zbytek tvého týmu?
- Wo ist der Rest?
   Korpustyp: Untertitel
Odešel jsem kvůli plaveckému týmu.
Wären wir nur nicht schwimmen gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dan Mackenzie a trenér týmu.
Er und der Couch wollten ihn wiederbeleben.
   Korpustyp: Untertitel
Venezuelan z imaginárního úderného týmu?
Das ist doch Quatsch.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jsem ve fotbalovým týmu.
Ich war im Footballteam.
   Korpustyp: Untertitel
To já velel výsadkovému týmu.
Ich war der Leiter des Außenteams.
   Korpustyp: Untertitel
Chcete k nám do týmu?
Wollen Sie sich der Belegschaft anschließen?
   Korpustyp: Untertitel
Jestli to nevadí zbytku týmu.
- Wenn's für die anderen OK ist.
   Korpustyp: Untertitel
Řekněte týmu, ať se připraví.
- Das Eingrenzungsteam soll sich bereit machen.
   Korpustyp: Untertitel
Je součástí týmu novinářů viceprezidenta.
Sie gehört zum Pressestab des Vizepräsidenten.
   Korpustyp: Untertitel
Nepřipojí se k mému týmu.
Sie gehört nicht zu meinem Rechtsbeistand.
   Korpustyp: Untertitel
Tim Mooney odešel z týmu.
Tim Mooney hat aufgehört.
   Korpustyp: Untertitel
S kým jste v týmu?
Übrigens, in welcher Gruppe sind Sie?
   Korpustyp: Untertitel
- Dostaňte ho k evakuačnímu týmu!
Funken Sie den Hubschrauber an!
   Korpustyp: Untertitel
Jeden chybí do baseballového týmu.
Einer zu wenig für eine Baseballmannschaft.
   Korpustyp: Untertitel
- A některé z jejího týmu.
Und einige aus ihrem Stab.
   Korpustyp: Untertitel
- Jen jsem byl členem týmu.
- Nur einen kleinen Beitrag dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme ve stejném týmu, veliteli.
Wir sitzen alle im selben Boot, Commander.
   Korpustyp: Untertitel
- Catherine ti sehnala seznam týmu?
- Hat Catherine euch die Spielerliste besorgt?
   Korpustyp: Untertitel
Já byl chytačem basebalového týmu.
- Ich war Catcher im Baseballteam.
   Korpustyp: Untertitel
datum dohody o zřízení týmu;
Datum der Vereinbarung über die Einsetzung der Gruppe,
   Korpustyp: EU
A nejste v mém týmu.
Sie sind nicht auf meinem Dienstplan.
   Korpustyp: Untertitel