Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rychlé sjezdovky, či sjezdovky pro začátečníky a věku odpovídající zimní sportovní aktivity pro děti nenechají žádné přání nenaplněné a postarají se i u těch nejmenších o nepokažené snehové radovánky.
Rasante Abfahrten, Anfängerpisten und ein altersentsprechendes Wintersportangebot für Kinder lassen keine Wünsche offen und sorgen somit auch bei den Kleinsten für ungetrübtes Schneevergnügen.
Evropa pak ztratí podporu svých voličů, zejména těch s velmi nízkými příjmy.
Dann verliert Europa die Unterstützung seiner Wähler, speziell in den untersten Einkommensschichten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane, to byl jeden z těch nových federálních dolarů.
Mister, das war einer von den nagelneuen Federal Dollars.
Výbor pro moderní terapie by měl být složen z těch nejlepších odborníků členských států.
Der Ausschuss für neuartige Therapien sollte sich aus den besten Sachverständigen der Mitgliedstaaten zusammensetzen.
Tom s Matthewem můžou na těch nových plánech pracovat spolu.
Tom und Matthew können gemeinsam an den neuen Ideen arbeiten.
O jejich použití by se mělo uvažovat pouze v těch nejvzácnějších případech.
Ihre Verwendung sollte nur in den seltensten Fällen in Erwägung gezogen werden.
Chilton má kromě těch mrtvých i další oběti.
Chilton hat neben den Toten noch viele Opfer.
Stát se smluvní stranou těch mezinárodních úmluv o jaderné bezpečnosti, jejichž smluvní stranou již je Euratom.
Beitritt zu den internationalen Übereinkommen im Bereich der nuklearen Sicherheit, bei denen EURATOM bereits Vertragspartei ist.
Brody, za těch osm let se stala spousta věcí.
In den acht Jahren ist eine Menge passiert, Brody.
Během těch sedmi týdnů úzké spolupráce na mě udělal velký dojem přínos pracovníků mého vlastního úřadu, kteří pracovali neuvěřitelně tvrdě.
Mich hat schon in den sieben Wochen enger Zusammenarbeit der Einsatz meiner eigenen Mitarbeiter beeindruckt, die unglaublich hart gearbeitet haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
jeden z těch
|
einer von den
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit těch
2056 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Slyšel jsem o těch pověstech, těch příbězích.
Ich habe von diesen Gerüchten, diesen Geschichten gehört.
Těch příšerných lží! Těch zničených životů!
Ich habe gelogen, betrogen, Leben ruiniert!
Dost těch blbostí. Jasný?
Genug mit diesem Blödsinn, verstanden?
Kolik těch jiných zaměstnání?
- Wie viele davon haben wir noch?
Hejny těch podlouhlých tyček.
Schwärme dieser länglichen Stäbchen.
- Du warst nur 2 Tage weg.
Těch hrůzných 5 odpoledne.
Was für entsetzliche fünf Uhr nachmittags.
Těch hrůzných 5 odpoledne.
Was für furchtbare fünf Uhr nachmittags.
Nech těch skopičin, Číto.
Mach jetzt keinen Unsinn, Cheetah.
Nechte už těch bláznivin!
Hört sofort mit diesem Unsinn auf!
Wie viele Fälscher haben Sie?
Noch dazu ein Prachtexemplar!
Ušetři mě těch nechutností.
Bitte verschone mich mit deinen Unappetitlichkeiten.
Von allen möglichen Orten.
Verschone mich mit diesen Geschichten.
Schief läuft hier so einiges.
Nebyl z těch nejrychlejších.
- Davon gibt's hier genug.
Gehen wir von diesemn Kabeln weg.
- Wir haben ja auch genug.
Bez těch poznámek, prosím.
Meine Gebete wurden erhört.
- Jetzt nur noch fünf Wörter!
Ich habe selber genug davon.
Ich bin sehr vertraut mit ihnen.
Wie viele Schwestern haben Sie?
- Těch diamantů a rubínů!
- Jährlich in Gold aufgewogen.
Nedotýkejte se těch alarmů!
An meinen besseren Tagen.
- Schluss mit diesem Unsinn!
Feuerproben sind meine Spezialität.
Eine ganze Liste von allen Freaks.
Aber sie tragen andere Klamotten.
Hör mir bloß mit dieser dämlichen Schlampe auf.
Gibt 'ne Menge "Osnahmen":
Wir haben so viele Ausgaben.
Genug von dieser Scheiße.
Sie wissen von Ihrem Geld.
Sie sind hinter Ihrem Geld her.
Ich habe selbst zu viele.
- Kolik bylo těch nepřátel?
Wer hat sie denn angeschossen?
Ist dir sonst noch was an ihnen aufgefallen?
Jedna z těch nezodpověditelných.
Eine dieser unberechenbaren Größen.
- Nach all diesen Jahren!
Beseitigen Sie diesen Müll.
Bin mit Makkaroni in Käsesoße aufgewachsen.
Man kann nie genug Kontakte haben.
Přestaň! Nech těch lichotek.
Hör auf, mir so zu schmeicheln!
- Wie viele? - Gewehre und Pistolen?
- Ok, wie viele Schächte?
Halt dich von solchen Kerlen entfernt.
Těch hodin, co naúčtujem!
Und sein kleiner Protegé?
Verschone mich mit deinen Lügen.
Ich habe genug von diesen Pennern.
Dost těch militantských keců.
Hör auf mit diesem militanten Schwachsinn.
O těch jejichž nenávidíš?
Dort, in diesen Pulvergläsern.
Quarrel, schneid ein paar Schilfrohre ab.
Wie viele Filme haben Sie?
- Kolik těch problémů máš?
Ich hab noch mehr Koteletts.
Wie viele Platten hast du?
Tady uprostřed těch skal?
Wo's hier so viele Steine gibt?
Hör auf mit deinem Scheißgelaber!
Wir haben zu viele Ecken.
Můžeš nechat těch otázek?
Hör auf, Fragen zu stellen.
Vidělas pohled těch dvou?
Hast du ihre Blicke gesehen?
Befrei mich von dieser Plage.
Empfehlungen spreche ich in Massen aus.
Hast du Angst, Feigen zu essen?
Er hat kaum Haare zum Halten.
Noch einer von euch Bastarden.
Hören sie auf, herumzualbern.
So viele Platten zu verkaufen?
Nakreslila obrázek těch světel.
Ihre Skizze erinnert an eine Schleife.
Kýble, stovka těch velkých.
Und Eimer, mindestens 100.