Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Látky ve směsi mohou v těle na sebe vzájemně působit a mít za následek různé míry absorpce, metabolismu a vylučování.
Die Stoffe eines Gemischs können im Körper miteinander in Wechselwirkung treten, was zu unterschiedlichen Resorptions-, Stoffwechsel- und Ausscheidungsraten führt.
Vím, jak dlouho zůstávají drogy a alkohol v těle.
Ich weiß wie lange Drogen und Alkohol im Körper bleiben.
To, co člověk jí, nezůstává v lidském těle, nýbrž se šíří do přírodního prostředí a stává se součástí přírodního cyklu.
Was der Mensch isst, verbleibt nicht im Körper, sondern gelangt wieder in die Natur und wird ein Teil des natürlichen Kreislaufs.
Máma takové věci hledá i na vlastním těle.
Mutter achtet extrem auf Spiralen an Ihrem Körper.
Poznámka A2-2: Nejvyšší přípustné hodnoty pro účinky na zdraví pro vnitřní elektrické pole jsou maximální hodnoty v celém těle exponované osoby.
Anmerkung A2-2: Die Expositionsgrenzwerte für gesundheitliche Wirkungen bei internen elektrischen Feldern sind örtliche Spitzenwerte im gesamten Körper der exponierten Person.
Máme Anninu krev, kterou měl po celém těle.
Er hat Anna`s Blut am gesamten Körper.
To, co člověk jí, nezůstává v lidském těle, nýbrž je rozptýleno do přírodního prostředí a stává se součástí přírodního cyklu.
Was der Mensch isst, verbleibt nicht im Körper, sondern gelangt wieder in die Natur und wird ein Teil des natürlichen Kreislaufs.
Stejně jako já, Shin je uvězněn v těle, které vzdoruje přírodě.
Shin ist wie ich in einem Körper gefangen, der der Natur widerspricht.
Rentgenkontrastní značky umožňují určit přesné umístění drátu v těle.
Die röntgendichten Markierungen ermöglichen die genaue Lokalisierung des Drahts im Körper.
Za předpokladu, že ho vůbec kdy v těle měl.
Natürlich vorausgesetzt, dass es wirklich in seinem Körper war.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Země, Měsíce a jiných těles ve vesmíru.
Auf der Erde, dem Mond oder einem anderen Körper im Weltraum.
po celém těle
am ganzen Körper
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Jestliže se objeví příznaky jako svědění po celém těle, otoky obličeje a/ nebo jazyka nebo náhlá
Juckreiz am ganzen Körper, Schwellung des Gesichts und/oder der Zunge oder plötzliche Atemnot auftreten.
Obě ženy měly po celém těle bodné rány, způsobené různými zbraněmi.
Beide Frauen hatten Stichwunden von mehreren Waffen am ganzen Körper.
Jestliže se objeví příznaky jako svědění po celém těle, otoky obličeje a/ nebo jazyka nebo náhlá dušnost.
Juckreiz am ganzen Körper, Schwellung des Gesichts und/oder der Zunge oder plötzliche Atemnot auftreten.
Škrábance měla po celém těle, proto ji převezli do nemocnice.
Sie hatte Kratzer am ganzen Körper und kam als Notfall ins Krankenhaus.
Příznaky alergické reakce jsou časté a obecně zahrnují svědění po celém těle , kopřivku , zčervenání kůže nebo vyrážku .
Symptome einer allergischen Reaktion sind häufig und beinhalten im Allgemeinen Jucken am ganzen Körper , Quaddeln , Hautrötung oder Hautausschlag .
Je to něco, co cítíte po celém těle.
Das ist etwas, was man am ganzen Körper spürt.
-Jestliže zpozorujete příznaky jako svědění po celém těle , otoky obličeje a/ nebo jazyka nebo náhlou dušnost .
Juckreiz am ganzen Körper , Schwellung des Gesichts und/ oder der Zunge oder plötzliche Atemnot auftreten .
Když mám vyhledat herce, třesu se po celém těle.
Wenn ich Schauspieler aussuchen muss, zittere ich am ganzen Körper.
A nyní, celá četa pohov a sledujte mne. Winstonovi vyrazil horký pot po celém těle.
Rühren, der ganze Verein, und alle mal herschauen! Heißer Schweiß war Winston plötzlich am ganzen Körper ausgebrochen.
Ležela jsem na něčem tvrdém, po celém těle mám modřiny.
Ich habe auf etwas Hartem gelegen, dass ich am ganzen Körper grün und blau bin.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit těle
346 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Orientace na lidském těle
Anatomische Lage- und Richtungsbezeichnungen
- Und bei Bishops Leiche.
Dasselbe gilt für die Leiche.
Ich existiere im Inneren eines Roboters.
Es ist noch keine Leiche aufgetaucht.
Sie hatte eine Amöbenruhr.
Ich weiß nichts von einer Leiche.
Keine Spur von einer Leiche.
Plešoun, trochu při těle?
Leicht übergewichtig? Mit Glatze?
(beide) Ohne Unterwäsche.
Sagen wir, ich war kräftig.
- Treibst du Bodybuilding?
Und die Leiche? Gibt es eine Spur?
Du reist in einem Hybriden mit.
- Er hat eingewachsene Blasen.
Ich habe eine Menge Stichwunden.
Ich habe dir eine Bombe verpasst.
Ich existiere in einem Roboter.
Der Mann hat aus allen Öffnungen geblutet.
Ein Kind in einem Männerkörper?
Ich bekomme da voll die Gänsehaut.
Erzählen Sie mir was über die Leiche.
Posílat pozvánky v těle zprávy
Einladung im Textteil der E-Mail verschicken
" PGN 200 " na těle tobolky
auf dem Oberteil und " PGN 200" auf dem Unterteil.
" PGN 300 " na těle tobolky.
" Pfizer" auf dem Oberteil und " PGN 300" auf dem Unterteil.
" inkretinových " hormonů v lidském těle.
Icandra enthält zwei Wirkstoffe, die einen unterschiedlichen Wirkmechanismus besitzen.
Die Antwort steht auf seiner Leiche.
Žádné známky násilí na těle.
Keine Zeichen von Gewalt.
Wie der Atem in der Brust eines jeden.
Ich bin ein Mann in einem Männerkörper.
Pozor na ublížení na těle.
Langsam jetzt mit dem Angriff.
"Semena růže v zaobleném těle."
Und Samen birgt im fleisch'gen rosa Schrein.
Jedenáct střel v jejím těle.
Elf Kugeln haben ein Menschenleben vernichtet.
V těle žádný rohypnol nebyl.
Dr. Isles' Toxscreen ist zurück.
V zdravém těle zdravý duch.
lm gesunden Korper ist ein gesunder Geist.
bez vodičů nebo topných těles;
ohne elektrische Leiter oder Heizelemente,
Po jeho těle ani památka.
Von Kazamatsuri ist keine Spur zu sehen.
Chci říct, po jejím těle?
Viděla jste na těle zranění?
Konnten Sie sehen, wo er verwundet worden war?
V těle měl spoustu opiátů.
Sein Blutkreislauf war voller Opiate.
Je složené z obdélníkových těles.
Es besteht aus quaderförmigen Objekten.
Muž spočíval na ženském těle.
Der Mann liegt auf der Frau.
Dodatek I: Certifikace nárazových těles
Anlage I: Zertifizierung der Prüfkörper
Sůl zadržuje v těle vodu.
Du weißt, wie viel Wasser man speichert.
Wahrscheinlich nicht mal menschlich.
Jsem uprostřed elektroforézy na těle.
Ich versuch' hier 'ne DNA-Analyse zu machen!
Nemáte kouska citu v těle.
Sie haben kein Herz, jawohl.
Ihn nahe bei sich behalten?
Jsem příjemný po celém těle.
Ich bin überall ziemlich weich.
Přepnout zobrazení všech těles Sluneční soustavy
Schaltet die Anzeige aller drei Infoboxen um.
vyrážka po celém těle • pokles krevníh
Seznam buněčných typů v lidském těle
Liste menschlicher Zelltypen
Gabapentin není v lidském těle metabolizován .
Es gibt keinen Hinweis auf eine Metabolisierung von Gabapentin beim Menschen .
vyrážka po celém těle • pokles krevního
Tvůj čas v těle Gokua vypršel.
Das ist die reine Wahrheit.
Jak všichni víte, virus v těle zůstává.
Wie Sie alle wissen, verschwindet das Virus nie.
Caroline má všude po těle spoustu modřin.
Da sind überall Bisspuren auf Caroline.
Zjistíš, že mám v těle tvého symbionta.
Sie finden den Dax-Symbionten genau hier.
Rány na těle symbolizují tvůj úspěch.
Odpověď je na těle Dong-hyuka.
Die Antwort steht auf seiner Leiche.
A co ta maska na tom těle?
Wer war der Tote mit der Maske?
Můžeš žít v těle jiného člověka.
Wir haben die Fähigkeit, in den Körpern anderer weiterzuleben.
s těmito nápisy na mém dětském těle.
Und das Buch stand auf meinem Kinderkörper geschrieben.
"Začala se třást po celém těle.
Sie begann zu erschauern.
Raději by měl být trochu při těle.
Ich hoffe, er hat was auf den Knochen.
Mají na sobě šupiny! Po celém těle!
- Sie haben überall Schuppen.
- Linnet je parazit na těle společnosti.
- Linnet ist eine Schmarotzerin.
Implantáty v těle Sedmé ruší transportní signál.
Ihre Implantate stören das Transporter-signal.
Nicht körperlich. Sondern hier.
Přelámu každou kost ve tvém dobytčím těle.
Ich breche dir alle Knochen in deinem Ochsenkörper!
Dann fangen Sie sich eine Kugel ein.
Doktore, byly na těle známky poranění?
Gab es Anzeichen für eine Körperverletzung?
Po celém těle měl několik střelných ran.
Er wurde mehrmals getroffen.
Tvé oči kloužou po mém těle
Deine Seele fängt an zu schweben.
Budete moci dožít v mém těle.
Du hättest mich töten sollen.
Mám to v těle, ne v hlavě.
Musíš mě tam dostat v těle robota.
Du musst mich dorthin bringen, in dem Roboterkörper.
Polámali mu prakticky všechny kosti v těle
Ihm wurden sämtliche Knochen gebrochen.
Mám make up na celém těle.
Sogar mein Arsch ist geschminkt, Alter.
A co děláš v tom polomrtvým těle?
Was machst du mit diesem halbtoten Stück Scheiße?
- Vertrau mir, ich hab's drauf.
Jeho duše je v jejím těle.
In Christinas Gestalt rächt er sich an seinen Feinden.
Musíš mě tam dostat v robotickém těle.
Du musst mich dorthin bringen, in dem Roboterkörper.
Infekce někde na těle jej může dorazit.
Eine Infektion kann es abstürzen lassen.
Starouš, trochu při těle, s rozplácnutým nosem.
Ein Alter, korpulent, mit Hakennase.
těch enzymových receptorů ve vašem těle.
Mám cit v těle! - Přestaň blbnout, Marte.
Das Gefühl kehrt in meine Beine zurück.
(Možné nebezpečí poškození plodu v těle matky),
(Kann möglicherweise das Kind im Mutterleib schädigen),
Sakra, ty se potíš po celym těle.
Verdammt, du bist ja nass geschwitzt.