Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tělocvik&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tělocvik Sport 32 Turnen 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

tělocvikSport
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Očekávalo se od nich, že budou nejlepší ve třídě ve všech předmětech s výjimkou tělocviku a dramatické výchovy.
Es wurde von ihnen erwartet, in jedem Fach außer Sport und Theater Klassenbeste zu sein.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hanno, dnes jsme tě na tělocviku opět postrádaly.
Hanna, wir haben dich heute bei Sport vermisst.
   Korpustyp: Untertitel
Protože Chris je teďka tak smutný, plačící, tlustý a špatný na tělocvik.
Chris ist nun immer traurig und weint und ist fett und schlecht in Sport.
   Korpustyp: Untertitel
Carrie, budeš omluvena z tělocviku po zbytek týdne, studuj jen v knihovně, dobře?
Du bist für den Rest der Woche vom Sport befreit. Geh stattdessen in die Bibliothek.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, Joe, neplatíme je, aby chodili na tělocvik.
Joe, wir bezahlen die Leute nicht, damit sie Sport machen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale, na druhé straně, těhotná děvčata nemusela chodit na tělocvik.
natürlich auf der anderen Seite, schwangere Tussen, müssen nicht beim Sport mitmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Ani Hülya a Sanam nechodí na tělocvik kvůli náboženskému přesvědčení.
Hülya und Sanam machen gar nicht beim Sport mit wegen ihrer Religion.
   Korpustyp: Untertitel
Tělocvik je stejnou součástí mého života, jako že se ráno probudím a jdu do koupelny.
Sport gehört zu meinem Leben wie das morgendliche Aufwachen und der Gang ins Bad.
   Korpustyp: Untertitel
Proto učím jen tělocvik a občanku.
Sport und Politikwissenschaft. Was ist das schon?
   Korpustyp: Untertitel
Panenka Maria nemá čas na tělocvik.
Die heilige Maria hat keine Zeit für Sport.
   Korpustyp: Untertitel

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "tělocvik"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Od dneška tělocvik každý ráno.
Ab jetzt mache ich Morgengymnastik.
   Korpustyp: Untertitel
Už 3 roky tady učím tělocvik.
Ich bin hier seit 3 Jahren Sportlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo mi neřekl, že tu bude tělocvik.
Von Freiübungen hat keiner was gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Je to něco trochu jako tělocvik.
Das kann man als Sportfach belegen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale já je mám na tělocvik.
Ich habe einen Lehrplan einzuhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Takže ode dneška tělocvik každý ráno, kamaráde.
Ab jetzt mache ich Morgengymnastik.
   Korpustyp: Untertitel
Věci na tělocvik máš Také v ruksaku, ano?
Der Sportbeutel ist im Schulranzen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se vydělávat, abychom si mohli dovolit tašky na tělocvik.
Weil ich einen Job habe, um dem Jungen Sportsachen zu kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Udělám vám takovej tělocvik, že z toho chcípnete!
Ich werde euch schlauchen, bis ihr tot umfallt!
   Korpustyp: Untertitel
"Ti co to neumí, tak učí a ti co neumí učit, učí tělocvik."
"Die's nicht können, werden Lehrer, und die das nicht können, werden Sportlehrer."
   Korpustyp: Untertitel
On to začal, když mi dal pepřový sprej do mých trenek na tělocvik.
Er hat damit angefangen, als er Pfefferspray in meine Sporthose machte.
   Korpustyp: Untertitel
- Vůbec. S matkou mého syna se bavíme o Froot Loops a taškách na tělocvik.
- Nein, ich unterhalte mich hier nur nett mit der Mutter meines Sohnes über Froot Loops und Sportsachen.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli mě teď zabásnou, tak si budu muset zase zopakovat tělocvik.
Diesollten mich regieren lassen, dann würdeden Faultieren die Lust zum Streiken vergehen.
   Korpustyp: Untertitel
Už jsem ti říkal, že se mi vybyl mobil a nabíječku mám v tašce na tělocvik.
Ich sagte dir, mein Handyakku war leer.
   Korpustyp: Untertitel
Hodně jsme spoléhali na prosté formy rozptýlení, jako je hudba, tanec, tělocvik vůbec, karetní hry, četba jistého druhu a podobně.
Wir hatten auch großes Zutrauen zu einfachen Vergnügungen, Kartenspielen, der Lektüre von gewissen Büchern und so weiter.
   Korpustyp: Literatur