Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tříštit se&lang=l2
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

6 Verwendungsbeispiele mit "tříštit se"

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Subprostorové pole se začíná tříštit.
Die Fragmentierung des Subraums beginnt.
   Korpustyp: Untertitel
Jakmile se začne subprostor tříštit, pokusíme se zaměřit kapitána.
Bei der Subraumfragmentierung versuchen wir, Sisko zu lokalisieren.
   Korpustyp: Untertitel
Solidarita afrických lídrů, která dodává sílu zimbabwskému brutálnímu režimu Roberta Mugabeho, se možná začíná tříštit.
Die Solidarität der afrikanischen Führer, die Robert Mugabes brutales Regime in Simbabwe so lange getragen hat, ist möglicherweise am Rande des Zusammenbrechens.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Putinova mocenská elita se začne tříštit – ostatně tento proces už možná běží.
Putins Machtelite wird Risse bekommen – und in der Tat könnte dieser Prozess schon begonnen haben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Při tom musí být zajištěno, že nedojde k účelové modularizaci odborné přípravy a dalšího odborného vzdělávání a že se uznané vzdělávací profese nebudou tříštit.
Um Wirksamkeit zu erreichen, sollen sich die Akteure verpflichten, die Qualitätssicherungs-kriterien einzuhalten.
   Korpustyp: EU DCEP
Jak budou změny na trhu práce střední třídu tříštit, mohlo by to rozpoutat novou éru třídní řevnivosti (pokud už se tak nestalo).
Die Tatsache, dass Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt die Mittelschicht schrumpfen lassen, könnte ein neues Zeitalter der Klassenkämpfe heraufbeschwören (wenn dies nicht ohnehin schon geschehen ist).
   Korpustyp: Zeitungskommentar