Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Lékařské požadavky na osvědčení zdravotní způsobilosti 3. Třídy
Medizinische anforderungen an ärztliche Zeugnisse der klasse 3
Řekla jsem: "Takže ted' půjdeš do druhé třídy."
Ich sagte: "Dann kommst du jetzt also in die zweite klasse."
Pane Jacksone, až půjdete večer do třídy na vaši první večerní hodinu, pamatujte, že nejste první učitel který tam stál a bál se.
Mr. Jackson, wenn Sie heute in Ihre klasse gehen, um zum 1. mal dort zu unterrichten, denken Sie daran, dass Sie nicht der 1. Lehrer sind, der Angst hatte.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit třídy
720 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mercedes-Benz Baureihe 251
In diesem Abschnitt werden:
-Gehen Sie lieber wieder rein.
Er ist die Treppen runtergefallen oder so?
Amanda přeskočila dvě třídy.
Amanda hat zwei Schuljahre übersprungen.
Studovaly do čtvrté třídy.
Sie haben beide studiert bis den vierten Grad.
Ab in den Unterricht. Los, Abflug.
Geh in den Unterricht, Liam.
Eine Frau aus dem einfachen volk.
Sie sind kein Mitglied dieses Kurses.
Ich glaube nicht an Arten.
Ich gehe nicht zurück in den Unterricht.
Ano, ubytování první třídy.
Sie haben mich auf eine5-Sterne-Couch verfrachtet.
- Okay, geh besser in den Unterricht.
Das ist jetzt die Elite der Sänger.
Ich muss in den Unterricht.
Ich habe morgen früh Unterricht.
Zu Abschnitt XVI gehören nicht:
Zu Abschnitt XI gehören nicht:
Průniky přepážkami třídy ‚A‘
Durchführungen durch Trennflächen vom Typ ‚A‘
Průniky mezistěnami třídy ‚A‘
Durchführungen durch Trennflächen vom Typ ‚A‘
úředníky platové třídy AD14;
durch den Präsidenten auf Vorschlag des Generalsekretärs;
Kategorie:Minerály 3. třídy
Geht in den unteren teil der schule.
Všechny nižší třídy hlasovaly.
Die ganze untere Stufe hat gewählt.
Ich muss zurück in den Unterricht.
- Kinder, zurück zum Unterricht.
Jetzt geht zum Unterricht.
- Sie besucht die Kurse von Alex.
Im Abschnitt XVII werden:
letounů třídy výkonnosti A:
bei Flugzeugen der Flugleistungsklasse A mit
Přestavuji vám řečníka třídy,
Jetzt würde ich Ihnen gerne unseren Klassensprecher vorstellen,
Sie ist in der Parallelklasse.
Er geht in meine Parallelklasse.
Ich muss zurück zum Unterricht.
Zurück in den Unterricht.
Mit geöffnetem Visier, Sir?
Deine Mutter ist so sexy.
Chlápek ze střední třídy.
Ich muss jetzt in den Unterricht.
Du solltest dich glücklich schätzen.
geht einfach in den Unterricht.
Ich werde jetzt in den Unterricht gehen.
- Nein, ich freu mich wirklich drauf.
Wird noch ein Kind vermisst?
-Er war der Klassenbeste.
Ich muss in den Unterricht.
Abych zbřídil stěny třídy!
"Narrenhände beschmieren Tisch und Wände!"
Traťové třídy zatížení (případně lokomotivní třídy) společně s přípustnou rychlostí
EN-Streckenklasse (ggf. Lokomotivenklasse) in Verbindung mit der zulässigen Geschwindigkeit
Doplňující ustanovení týkající se třídy zmasilosti a třídy protučnělosti
Ergänzende Bestimmungen zu den Fleischigkeits- und Fettgewebsklassen
Pojem jakostní třída znamená kombinaci třídy zmasilosti a třídy protučnělosti.
Unter „Qualität“ ist die Kombination der Fleischigkeits- und Fettgewebsklassen zu verstehen.
Běžte do třídy. Běžte do třídy hned teď!
Geht sofort zu eurem Unterricht.
Třídy orgánových systémů podle MedDra
163 Systemorga nklassen gemäß MedDRA
Nechodíme spolu do třídy, Michaele.
Wir haben doch ganz andere Kurse, Michael.
Ani do třídy nemusíte chodit!
Schafft ihr das nicht, dann kommt nicht mehr her.
Strana je předkožka dělnické třídy.
"Die Partei ist die Vorhaut der Arbeiterklasse."
- Nejlepší ze třídy na akademii.
- Er war der Beste auf der Akademie.
Geh zurück zum Unterricht.
- Zvoní. Musím jít do třídy.
Gleich ist die Pause vorbei, ich muss wieder in den Unterricht.
Zrod aristokracie a nevolnické třídy
DIE ENTSTEHUNG VON ARISTOKRATIE UND UNTERKLASSE
Ich gehe hoch und hol sie.
Und dann zurück in den Hörsaal.
Muži půjdou do ekonomické třídy.
Die Männer in die Economyclass.
- Ta sexy kočka ze třídy?
Die scharfe Braut aus der Uni?
Holderlin, němčina pro vyšší třídy.
Hölderlin, Deutsch für Oberklassen:
Musíme prověřit výsledky její třídy.
Wir müssen sämtliche Ergebnisse ihrer Schüler überprüfen.
Dostanu tě do první třídy.
Ich zahle für die First Class.
Ne tohle peklo střední třídy.
Nicht diese verdammte mittelständische Hölle.
Heute bringe ich euch in den Kindergarten.
zástupce ředitelů (platové třídy AD13),
Referatsleiter (Besoldungsgruppen AD9 bis AD13) und
Do normální třídy se nehodí.
Sie gehören nicht in normale Schulklassen.
Nejlepší ze třídy na právech.
Sie war die Jahrgangsbeste an der juristischen Fakultät.
Pusťte mě do druhé třídy.
Lassen Sie mich ins zweite Schuljahr.
- Heiwa Taxi z hlavní třídy.
Peace Taxi, drüben bei den Bahnschienen.
Byl jsem nejlepší ze třídy
- Vede k asteroidu třídy M.
- Sie führt zu einem Asteroiden.
Odešli jsme do umělecké třídy.
- Wir gingen in den Kunstraum.
Barman je aristokrat pracující třídy!
Ein Barkeeper ist der Aristokrat der Arbeiterklasse.
Krishna chodí do první třídy.
Krishna ist im ersten Schuljahr.
Geh einfach wieder in den Unterricht, okay?
Tajemnice vaší třídy na Harvardu.
Sie waren Sekretärin Ihres Kurses in der Rechtsfakultät von Harvard.
Víc než polovina třídy nezaspala.
- Toll. Nicht alle sind eingeschlafen.
War es, weil sie eine einfache Frau ist?
Průniky mezi stěnami třídy ‚B‘
Durchführungen durch Trennflächen vom Typ ‚B‘
- Nein, ich muss zum Unterricht.
u letounů třídy výkonnosti A:
bei Flugzeugen der Flugleistungsklasse A mit
letounů třídy výkonnosti A buď:
bei Flugzeugen der Flugleistungsklasse A mit entweder