Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tříslo&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Tříslo Gerberlohe
Leistenregion
tříslo Leiste 15
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

třísloLeiste
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kůže se obvykle olupuje, zejména na konečcích prstů rukou a nohou a v tříslech.
Die Haut schält sich vor allem an der Fingerspitzen, Zehen und in der Leiste meist ab.
   Korpustyp: Fachtext
Proč někdo zkouší cvičnou střelbu někomu do třísel?
Warum übt man, jemandem in die Leiste zu schießen?
   Korpustyp: Untertitel
PLOCHA 3 PLOCHA 4 Pravá část krajiny břišní Levá část krajiny břišní ( vynechejte přibližně 5 cm ( vynechejte přibližně 5 cm na pravé straně břicha ) 10-15 cm na levé straně břicha ) od třísel
5 cm BEREICH 4 BEREICH 3 Linke Bauchseite Rechte Bauchseite ( im Abstand von 10-15 cm von ( im Abstand von etwa 5 cm links der Leiste etwa 5 cm rechts vom Bauchnabel ) vom Bauchnabel )
   Korpustyp: Fachtext
- Obzvláště v podpaží a v tříslech.
- Besonders unter den Armen und Leisten.
   Korpustyp: Untertitel
PLOCHA 3 PLOCHA 4 Pravá část krajiny břišní Levá část krajiny břišní ( vynechejte přibližně 5 cm ( vynechejte přibližně 5 cm na pravé straně břicha ) na levé straně břicha ) 10-15 cm od třísel
5 cm BEREICH 4 BEREICH 3 Linke Bauchseite Rechte Bauchseite ( im Abstand von 10-15 cm von ( im Abstand von etwa 5 cm links der Leiste etwa 5 cm rechts vom Bauchnabel ) vom Bauchnabel )
   Korpustyp: Fachtext
Moje tříslo je v pořádku.
Meiner Leiste geht's gut.
   Korpustyp: Untertitel
♦ Časté (mohou se objevit až 1x z 10 dávek vakcíny): • Pocit tepla, svědění nebo podlitina v místě vpichu injekce • Zvýšené pocení, svalový třes, příznaky podobné chřipce • Otok uzlin na krku, v podpaží nebo v tříslech.
♦ Häufig (Diese können bei bis zu 1 von 10 Impfdosen auftreten): • Wärme, Juckreiz oder Blutergüsse an der Injektionsstelle • Verstärktes Schwitzen, Schüttelfrost, Grippeähnliche Symptome • Lymphknotenschwellung an Nacken, Achsel oder Leiste
   Korpustyp: Fachtext
Víš, je docela vtipný si představit lidi, jak si chladí třísla.
Du weißt schon, es ist irgendwie lustig sich Leute vorzustellen, die ihre Leisten kühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Projevy onemocnění se od klasického venerického lymfogranulomu liší tím, že pacienti vykazují příznaky zánětu konečníku (proktitidy) a tlustého střeva (hemoragické kolitidy) a často se u nich nevyskytuje uretritida nebo zduřelé uzliny v tříslech, které jsou jinak pro venerický lymfogranulom typické.
Die Ausprägung dieser Krankheit unterscheidet sich von dem klassischem LGV insofern, als die Patienten zwar Entzündungssymptome im Rektum (Proktitis) und Dickdarm (hämorrhagische Kolitis) aufweisen, aber häufig keine Urethritis oder geschwollene Lymphknoten in der Leiste haben, die sonst für LGV typisch sind.
   Korpustyp: Fachtext
Zapněte echokardiograf. Půjdu od třísel.
Dreht das Echo, ich gehe durch die Leiste rein.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "tříslo"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Časem se Nickovi tříslo zahojí a ty budeš zpátky ve Sexuální Vesnici, kde mají všechny křížovky jen jedno okno k vyplnění.
Wahrscheinlich erhholt sich Nick bald und du lebst wieder in Sexville, wo alle Kreuzworträtsel nur einen Kasten zum ausfüllen haben.
   Korpustyp: Untertitel