Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ta lze najít v pojetí účinného využívání různých druhů dopravy.
Diese sind in dem Konzept der effizienten Komodalität zu finden.
Dougu, věřím, že u tebe bude ta věc v bezpečí.
Doug, Ich vertraue dir dass du diese Aufnahmen in Sicherheit hälst.
Ta budou muset splnit i ostatní členské státy předtím , než přijmou euro .
auch die anderen EU-Mitgliedstaaten müssen diese Kriterien vor der Einführung des Euro erfüllen .
Hele, ta krev se darovala před týdnem.
Hey, diese Blutspendeaktion war vor einer Woche.
Takže tady byla naděje, že ta žena zná Rosii.
Also bestand die Möglichkeit, daß diese Frau Rosie kannte.
Pane O'Briene, jak velká je ta anomálie?
Mr O'Brien, wie groß ist diese Anomalie?
Ta mu byla spíše vnucena v důsledku prapodivné a extrémní verze politických koňských handlů.
Stattdessen wurde diese ihm in einer merkwürdigen und extremen Form des politischen Kuhhandels aufgezwängt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kapitáne, ta žena vyžaduje lékařskou péči.
Captain, diese Frau benötigt medizinische Hilfe.
Ta však může poskytnout významný příspěvek ke snížení emisí a hluku a současně k omezení problematických míst v dopravě jen při splnění dvou podmínek.
Diese kann jedoch nur unter zwei Bedingungen einen wesentlichen Beitrag zur Reduktion der Abgase und des Lärms und zugleich der Verminderung der Verkehrsengpässe leisten.
Pane Cochrane, co je to ta konečná úprava?
Mr. Cochran, was ist das, diese Endbearbeitung?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I když ti z nás, kdo nejsou cyniky, samozřejmě připustí, že škodolibost je druhem radosti a je to ta radost, kterou nyní pociťuji já.
Allerdings geben sogar diejenigen unter uns, die nicht zynisch sind, selbstverständlich zu, dass Schadenfreude eine Art Freude ist, und diese Freude empfinde ich jetzt gerade.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
O radost a bolest, ze kterých vzešla ta slova.
Um die Freude und die Schmerzen, aus denen diese Worte entstanden sind!
Všechna ta radost, ty zpěvy, byly pro vás jako náhrada za všechno vaše utrpení.
Diese Freude, diese Gesänge Ihretwegen sind der Lohn ihres Leids, nicht wahr?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jedna z nich zmizela. Prostě se vypařila. Ta druhá se odstěhovala.
Aber eine von ihnen verschwand, und eine zog weg.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ta
2257 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Was blickt Richtung Westen?
Ta bestie, ta malá bestie!
Dieser Scheißkerl, dieser Scheißkerl!
Ta vaše včerejší tuhost, ta už zmizela?
Ist Ihre Steifheit von gestern Abend weg?
- Protože je to ta nejhorší. Ta nejhorší!
Co ta jeho žena, ta doktorka?
A co ta kýta skopového? Ta barva!
Und was sagt ihr zur Farbe jener Hammelkeule dort?
Ta musí jednat jednomyslně.
Dieser muss einstimmig handeln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Woher rührt dieser Widerstand?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ah, welche Erleichterung.
Protasius von Boskowitz und Černahora
Dieser Moment ist schon vorbei.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pozhasínejme všechna ta světla.
Lasst uns alle Lichter ausmachen.
Lloyds Galerie Uniformen sind wirklich sexy.
-…ühlt man sich angezogen.
Jemináčku, ta čára života!
Welche schöne Lebenslinie!
Ta oblast je nepřístupná!
- Dieser Bereich war tabu für mich!
Am Unfall deiner Tochter?
Wie dieser, dieser vierdimensionale Kram.
Zieh dein Schwert, Oishi.
Meine Rauferei mit Archie war dumm.
Atlanta klingt nach einer guten Idee.
Všechno ta stejná krajina.
Und immer dieselbe Landschaft.
- Dieser Deal ist Schwachsinn.
Wirklich klasse, dein Stirnband.
Damit haben wir Schwierigkeiten.
- Aber was ist mit dieser Liste?
- Und dieser Verdächtige heißt?
Jeder Sturm zieht einmal vorbei.
Dieser Bericht sieht wirklich gut aus.
Wir haben neue Energie bekommen.
Ta vzpomínka přivolá úsměv.
Daran zu denken hat mich zum lächeln gebracht.
Objekte dieser Art sind doch sonst nie hochgegangen.
Ah richtig, dieser Fernbedienungs-Geschichte.
Wir übernehmen diesen Abschnitt.
Wo ist unsere Pizza, Mann?
- Deinen abwesenden Verstand.
Ihr würdet selbst eure Mutter bestehlen!
Je ta záležitost vyřízena?
Dieser Zug ist abgefahren.
Auf 'ne Schildkröte geschissen!
- Ta absurdnost podřadných druhů.
Wie absurd niedere Kreaturen sind.
- Steht unser Essen noch?
Wie weit ist, dass Krankenwagen?
Dieser Lippenstift steht dir gut.
Ist mir auch schleierhaft.
- Ta zvedačka byla super.
Dein letzter Lift war erstaunlich.
Wohin führt dieser Schacht?
- Winstone, ta sladká naivita.
- Winston, so süß, so naiv.
- Warum bleiben wir stehen?
Tut mir leid wegen des Abendessens.
Velmi charakterní, ta Kateřina.
Ihre Ballettschule ist gegenüber von meinem Haus.
Aber wenn wir uns draußen anstecken?
Hat dieser Besucher einen Namen?
Wie wär's mit Abendessen?
- Wie hoch ist deine Kaution?
Nur dieser üble Bluterguss.
Alles Gute zum Geburtstag, mein Führer.
Oder Martine, was ist mit ihr?
Gib deiner Frau einen Schmatz.
-Výborně, ta je oranžová.
- Was Frauen sich immer so denken!
-Volala ta tvá prokurátorka.
Deine Staatsanwältin hat angerufen.
Dieser Kaffee ist verbrannt.
Ihre Rose ist einmalig schön.
Sieh dir diesen Typen an.
Aber niemals in solcher Gefahr.
Deborah, meine große Tochter.