Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na tahu jsme proto opět my a možná i Rada.
Nun sind also wir wieder am Zug, und vielleicht vor allem der Rat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jste na tahu, Vaše veličenstvo.
Ihr seid am Zug, Majestät.
Počítač nemůže táhnout. Jste znovu na tahu vy.
Der Computer kann keinen Zug machen. Sie sind wieder am Zug.
Při druhém tahu, existuje 72 084 možných her.
Beim zweiten Zug gibt es 72084 mögliche Spiele.
Ale byl jsem příliš mladý, abych ji dovedl mít rád. IX - Odlet Aby mohl planetu opustil, využil, myslím, tahu divokých ptáků.
Aber ich war zu jung, um sie lieben zu können. IX Ich glaube, daß er zu seiner Flucht einen Zug wilder Vögel benutzt hat.
Myslíš, že teď jsem na tahu já, že ano?
Navíjení při řízeném napětí: Postup, který se používá při výrobě obručovitě ovinutých kompozitních tlakových láhví s kovovými vložkami a kterým se dosahuje napětí v tlaku ve vložce a napětí v tahu v ovinutí při nulovém vnitřním tlaku pomocí navíjení vyztužujících vláken pod velmi vysokým napětím.
Wicklung unter kontrollierter Spannung: ein Verfahren, das bei der Herstellung von Verbundzylindern mit Metallinnenbehältern angewandt wird, die in Richtung des Umfangs umwickelt sind. Dabei wird bei einem Innenüberdruck von Null der Innenbehälter auf Druck und die Umwicklung auf Zug belastet, was dadurch erreicht wird, dass die Verstärkungsfasern unter deutlich erhöhter Spannung aufgewickelt werden.
Hej, Metuzaléme, seš na tahu.
Hey, Methusalem. Du bist am Zug.
Zdálo se, že ví o každém tahu, který udělám, ještě než jsem ho udělal.
Es schien so, als wüsste er bereits jeden Zug von mir im Voraus.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Síla tahu při oddělování malých částí byla vždy nižší než 90 N a oddělené části se zcela vešly do zkušebního válce.
Die Kleinteile lösten sich stets bei einer Zugkraft von weniger als 90 N und passten vollständig in den Kleinteilzylinder.
pevnost v tahu
Zugfestigkeit
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je nutné ověřit pevnost v tahu materiálu nápravy, odolnost proti nárazu, povrchovou celistvost, vlastnosti materiálu a čistotu materiálu.
Zu prüfen sind die Zugfestigkeit des Materials, die Schlagfestigkeit, die Unversehrtheit der Oberfläche, die Materialeigenschaften und die Materialreinheit.
Měla by se zvýšit pevnost v tahu.
Eine erhöhte Zugfestigkeit wäre die Folge.
Je nutné kontrolovat pevnost v tahu materiálu nápravy, odolnost proti nárazu, povrchovou celistvost, vlastnosti materiálu a čistotu materiálu.
Zu prüfen sind die Zugfestigkeit des Materials, die Schlagfestigkeit, die Unversehrtheit der Oberfläche, die Materialeigenschaften und die Materialreinheit.
Je nutné ověřit pevnost v tahu materiálu nápravy, odolnost proti nárazu, povrchovou celistvost, vlastnosti materiálu a čistotu materiálu.
Zu prüfen sind die Zugfestigkeit des Materials, die Schlagfestigkeit, die Integrität der Oberfläche, die Materialeigenschaften und die Materialreinheit.
Je nutné ověřit pevnost v tahu materiálu nápravy, odolnost proti nárazu, povrchovou celistvost, vlastnosti materiálu a čistotu materiálu.
Zu prüfen sind die Zugfestigkeit des Werkstoffes, die Kerbschlagwerte, die Unversehrtheit der Oberfläche, die Materialeigenschaften und die Materialreinheit.
Pevnost v tahu musí být alespoň 680 MPa.
Die Zugfestigkeit muss mindestens 680 MPa betragen.
pevnost v tahu (v podélném směru) 140 MPa nebo více, avšak nejvýše 270 MPa a
einer Zugfestigkeit in der Maschinenrichtung von 140 MPa oder mehr, jedoch nicht mehr als 270 MPa und
Jako odlišné se jeví zejména pevnost v tahu a zabarvení výrobku s vlastnostmi pásky.
Dies schiene insbesondere auf die Zugfestigkeit und die Farbgebung des Warentyps „Band“ zuzutreffen.
pevnost v tahu (Rm): Napětí odpovídající maximální síle (Fm).
Zugfestigkeit (Rm): die Beanspruchung, die der maximalen Kraft (Fm) entspricht.
“měrnou pevnost v tahu” větší než 17 × 104 m;
‚spezifische Zugfestigkeit‘ größer/gleich 17 × 104 m,
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tahu
97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Der Vergleich ist vom Tisch.
Eine verdammte Karriere geht zugrunde.
Weihnachten ist nicht ruiniert.
Er ist mit unserer Maschine geflogen.
Jetzt bist du dran mit essen!
Der Fahrer ist verschwunden.
Der Computer ist abgestürzt.
Was geht den Bach runter?
Die Kamera ist ausgegangen.
Das Geschäft ist vernichtet.
Parker, sie ist unterwegs.
- Jetzt kriegt ihr was zu hören.
Es ist Matt in sechs Zügen.
Jetzt liegt es an Ihnen, Doc.
- Sie sind dran, Poppinjay.
Jsi na tahu, Scherbatsky.
Du bist dran, Scherbatsky.
Anzahl der Drahtseilführungen:“
Navigation ist ausgefallen, Captain!
Spielte den ganzen Abend Theater.
Du hast sie ja nicht angemacht.
Der Ball liegt jetzt auf der Seite des Rats.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Připraven. Nyní jste na tahu.
Und schon ist er verschwunden.
- Das Auto ist Schrott, Wiesel.
Da geht meine Karriere den Bach runter.
Du hattest schon 'ne Stunde.
Hey, meine Tarnung ist aufgeflogen.
Hej vidláci, jste na tahu!
Hey, Dorftrottel, du bist dran!
Výhoda prvního tahu v šachu
Dostanu vás ve třetím tahu.
In 3 Zügen schnappt sich der König die Dame.
Uprostřed tahu štětcem změnil barvy.
Er hat mitten während des Pinselstrichs die Farben gewechselt.
Dneska je na tahu Christian.
Heute ist Christian dran.
- Yvonne, vstávej, jsi na tahu.
- Komm, Yvonne, jetzt bist du dran.
Und es ist zwei Monate später.
Mrznutí změní sílu v tahu.
Einfrieren formt den Zugwiderstand um.
Ich war mit Mr. Gray unterwegs.
* Postávám na tomto okresním tahu
Steh ich in der Wohlfahrtsschlange
Kritérium namáhání krku v tahu
Kriterium der Zugbelastung des Halses
Ostatní, s pevností v tahu
andere, mit einer Zugfestigkeit von
Hören Sie, Sie sind Polizist.
Všechna Nasreenina práce v tahu.
All die Arbeit von Nasreen wurde einfach ausgelöscht.
Alles klar, Amy, du bist dran.
Na los doch, wir haben eine Glückssträhne.
Die sind voll abgeschlagen!
Du bist mit Boon unterwegs.
No, jsi na tahu, chlapče.
Du hast einen Fuß in der Tür, mein Junge.
Jste na tahu - vrhněte kostky nebo zdvojnásobte
Sie sind dran zu würfeln oder den Einsatz zu verdoppeln
Tahle kůra má vhodnou pevnost v tahu.
Diese Rinde hat eine geeignete Zugkohäsion.
Je v tahu a nezdrhnul s prázdnou.
Er ist fort. Und er ging nicht mit leeren Händen.
Dorazila jsi pozdě. Je to v tahu.
Du bist zu spät, es ist vorbei.
Elektrický rozvody jsou zase v tahu.
- Diese Strom-versorgung macht uns Schwierigkeiten.
Ten chlap je v tahu, Jack.
Der Typ setzt sich ab, Jack.
25 miliard v tahu od krachu.
Seit dem Börsencrash sind 25 Milliarden in Rauch aufgegangen.
Aber jetzt plant er wieder etwas.
maximální změna pevnosti v tahu 25 %,
maximale Änderung der Zugfestigkeit: 25 %
Zásady používání systému autopilota a automatického tahu.
Grundsätze für die Benutzung des Autopiloten und der automatischen Schubsteuerung.
Pevnost v tahu podle ISO 1798 (kPa)
Bruchfestigkeit entsprechend ISO 1798 (kPa)
POLOHA OBRACEČE TAHU (POUZE PRO PROUDOVÉ LETOUNY)
POSITION DER SCHUBUMKEHR (NUR FÜR STRAHLFLUGZEUGE)
Stabilizace popruhů pro zkoušku pevnosti v tahu
Konditionierung der Gurtbänder für die Prüfung der Zugfestigkeit
Vy jste důležitá část mého tahu!
Sie sind ein wichtiger Bestandteil meines Vorstoßes!
Nechci být důležitá část vašeho tahu!
Ich will aber kein wichtiger Bestandteil Ihres Vorstoßes sein!
Měla by se zvýšit pevnost v tahu.
Eine erhöhte Zugfestigkeit wäre die Folge.
Ale rozhlédni se, svatba je v tahu.
Aber schau dich mal um. Die Hochzeit ist ruiniert.
A tvoje záchranná síť je v tahu.
Das war's mit deinem Sicherheitsnetz.
Jednomu to prospěje, naučit koně tahu.
So bleiben die Leute auf Trab.
Mit plan B ist es also auch aus.
Jsem si jistej, že je na tahu.
Ich bin mir sicher, dass er nur auf einer Sauftour ist.
Ruce pryč. Ta je pro Tahu.
Hau ab mann, Taha wartet auf sie.
A vy, chlapy, dávejte pozor na Tahu.
Die anderen passen auf sie auf.
Ta zatracená věc je v tahu.
Das verdammte Ding ist entwischt.
slitiny hliníku s pevností v tahu:
Aluminiumlegierungen mit einer Zugfestigkeit:
skutečná pevnost v tahu v N/mm2;
tatsächliche Zugfestigkeit, in N/mm2;
Poslední dobou je pořád někde v tahu.
Sie ist auf einem eigenen Trip die letzten Tage.
Tři dny jsou v tahu, Rayi.
Unsere 3 Tage sind abgelaufen, Ray.
Jo, viníci mají být první na tahu.
Der Schuldige macht häufig den ersten Schritt.
Und jetzt ist es ruiniert!
Ale funguje jenom proti tahu vzduchu.
Er bremst dank aufsteigender Luft.
A vysněná jízda je v tahu.
So viel zu der Freudefahrt.
Das war's mit meinem Urlaub.
Máme hlášenou střelbu na hlavním tahu 17.
Wir haben einen 10-71 auf dem Highway 17.
V tahu. Propásneš báječnou příležitost s Mayou.
Ich meine, du bist gerade dabei, dir hier eine fette Chance zu versauen.
Jak ucejtěj práci, už jsou v tahu.
Beim Faulenzen sind sie Könige.
Protože my dva jsme na pořádném tahu.
Denn du und ich, wir sind Wandervögel.