Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl jsem překvapen, že pojednou chápu to tajemné záření písku.
Ich war überrascht, dieses geheimnisvolle Leuchten des Sandes plötzlich zu verstehen.
Vstupenky zdarma, tajemná obsílka, dokonce zavolal na číslo TARDlSu.
Freikarten, geheimnisvolle Aufforderungen, er rief sogar die TARDIS an.
Ale když už ji jednou vyjeví, kontinuita se nějakým tajemným způsobem nepřeruší.
Aber solange er sie verkündete, war auf eine geheimnisvolle Weise der rote Faden nicht abgerissen.
Dokonce i tajemný "Ztracený klan" Přišel z dálky.
Selbst der geheimnisvolle Verlorene Klan ist von weit her gekommen.
Zájem o tajemné principy financí byl odjakživa zálibou vlastní lidem, již s láskou pročítají číselné tabulky a bádají nad matematickými vzorci.
Interesse an den geheimnisvollen Prinzipien der Finanzwelt war immer schon eine Vorliebe jener Menschen, die gern über Zahlentabellen brüten und mathematische Formeln studieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tajemné jsou cesty, po kterých kráčí srdce a duše.
Geheimnisvoll sind die Wege, die Seele und Herz einschlagen.
Putin se zase rozhodl povýšit neméně tajemného Viktora Zubkova, ředitele Federální služby pro finanční dohled (známé též jako agentura pro „finanční špionáž“).
Putin entschied für den ebenso geheimnisvollen Chef der Föderalen Finanzaufsichtsbehörde (auch bekannt als die „Finanzspionagebehörde“) Viktor Subkow.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jenningsův obvyklý muž skončl před pár měsíci. Ve stejném čase začaly jeho tajemné schůzky.
Jennings üblicher Mann hat vor ein paar Monaten gekündigt, zur selben Zeit haben die geheimnisvollen Treffen angefangen.
Věděl jen to, že je nemožné je spočítat a že to souvisí s jakousi tajemnou totožností mezi pěti a čtyřmi.
Er wußte, daß es unmöglich war, sie zu zählen, und daß das irgendwie mit der geheimnisvollen Gleichheit zwischen fünf und vier zusammenhing.
Barney nakonec zjistil, kdo byla ta tajemná žena.
Letztendlich, hat Barney herausgefunden, wer die geheimnisvolle Frau war.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Oddělením jako by zazněl hluboký, tajemný vzdech.
Ein tiefer und - so wie die Dinge lagen - geheimer Seufzer durchlief die Abteilung.
Krok jedna, najdeme Jedikiahovu tajemnou přítelkyni dřív než Ultra.
Schritt eins, wir suchen Jedikiahs geheime paranormale Freundin, bevor Ultra sie findet.
Pro mnoho lidí ze západu vypadá jako ráj. Jiný svět, tajemný svět.
Für viele Menschen aus dem Westen wirkte es paradiesisch, wie eine andere, geheime Welt.
jakési tajemné kouzlo mě tu často zadržovalo, ještě než jsem poznal Lottu; a jak jsme se zaradovali, když jsme na počátku své známosti objevili společnou náklonnost k místečku, které je opravdu jedno z nejromantičtějších, jaká kdy lidská ruka vytvořila.
ein geheimer sympathetischer Zug hatte mich hier so oft gehalten, ehe ich noch Lotten kannte, und wie freuten wir uns, als wir im Anfang unserer Bekanntschaft die wechselseitige Neigung zu diesem Plätzchen entdeckten, das wahrhaftig eins von den romantischsten ist, die ich von der Kunst hervorgebracht gesehen habe.
Je to tajemné okno a vede na tajemnou zahradu.
Ein geheimes Fenster, und es blickt auf einen geheimen Garten hinab.
Zjistit, jestli nám náš tajemnej kámoš, neposlal nějaký skořicový tipy.
Schau, ob unser geheimer Freund Zimtgutscheine geschickt hat.
A tak jako každé tajemné místo, mělo i toto jedno, ještě tajemnější místo,
Und, wie an jedem geheimen Ort, gab es auch hier einen noch geheimeren Ort.
Mám na mysli Johna, rozumíte, tajemnou postavu.
Ich meine John, Sie wissen schon, geheime Identität.
Tajemnou část, kterou nechtěla, abych viděl.
Eine geheime Seite, die ich nicht sehen sollte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
) či jak se poslední čínská dynastie Čching (1644-1911) dostala do křížku s podobně tajemným hnutím Bílého lotosu a později s tzv. povstáním boxerů.
oder wie die letzte Dynastie Chinas, die Quing-Dynastie (1644-1911 ), in Konflikt mit der mystischen Bewegung Weißer Lotus und schließlich mit dem Boxer-Aufstand geriet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vůbec netuší, že je celý Londýn napojen na tajemné síly.
Sie wissen nicht, dass London auf einem mystischen Netzwerk aufgebaut ist.
Tyto příběhy vyprávějí, jak například povstání Žlutého turbanu předznamenalo konec dynastie Chan (206 př. n. l. – 422 n. l.) či jak se poslední čínská dynastie Čching (1644-1911) dostala do křížku s podobně tajemným hnutím Bílého lotosu a později s tzv. povstáním boxerů.
Diese Erzählungen berichten davon, wie sich das Ende der Han-Dynastie (206 v. Chr.-422 n. Chr.) durch die mystische Rebellion des Gelben Turbans angekündigt hat; oder wie die letzte Dynastie Chinas, die Quing-Dynastie (1644-1911), in Konflikt mit der mystischen Bewegung Weißer Lotus und schließlich mit dem Boxer-Aufstand geriet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pryč z kruhu světelného vzhůru z tajemné hry stínů
Der hinabgefallene Lichterschein Umgeben vom mystischen Spiel der Schatten
Ta ženská se mě snažila vydírat tím, že do tebe vrazí tajemný nůž nesnesitelný bolesti.
Die Frau versucht mich dazu zu erpressen, dich mit dem mystischen Messer des unerträglichen Schmerzes zu erstechen.
Vy přeci nevěříte na nějakej tajemnej nůž!
Sie glauben doch nicht an ein mystisches Messer!
Pověz mi to, tajemná bytosti.
Sprecht zu mir, oh mystische Wesen.
Máš takový tajemný výraz.
Du scheinst ein mystischer Junge zu sein.
Řekla mi to moje tajemná síla
Mein mystischen Kräfte haben es mir gesagt.
Má sadu tajemných stříbrných dýk.
Er hat ein Set mystischer Silberdolche.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Objevil jsi tajné dveře, která vedou do tajemné chodby.
Und du entdeckst eine Geheimtür, die in einen dunklen Korridor führt.
Je to tajemný a temný svět.
Es ist eine dunkle, geheime Welt.
Víš, co by se stalo, kdybych prokázal, že pan dokonalý manžel měl nějakou tajemnou milenku?
Weisst du, was passiert, wenn ich beweisen kann, dass der Mustergatte so 'ne Shakespear'sche "Dunkle Frau"
To je náš tajemný webmaster.
Er ist unser dunkler Webmaster.
- Das Bild ist ziemlich dunkel.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tajemný val
|
Uncanny Valley
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tajemný
95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- "Das Leben ist ein ewiges Rätsel."
Du bist wie ein stiller Held.
Ein paranormales Phänomen, vielleicht?
Ten tajemný předmět touhy
Dieses obskure Objekt der Begierde
- Das Nirwana rückt näher.
"Tak tajemný to protiklad"?
"So düster der Betrug der Menschheit:"
Der Schattenmann verzauberte mich!
Es gibt keinen schrecklichen Mann.
- Náš tajemný přítel je tu!
- Da ist ja der mysteriöse Mann!
"Tajemný cizinec je na cestě."
"Ein mysteriöser Fremder ist auf dem Weg."
Jsi takový tajemný, jako duch.
"Neger" sind von dieser Bestimmung Angst, verstehst du?
…erfolgt ihn das Gesicht des Bösen.
Und wer ist der mysteriöse Mann?
Je to tvůj tajemný Arménec?
Ist es der mysteriöse Armenier?
Kdo je jeho tajemný "muž"?
Wer ist sein Mysteriöser Mann?
Tak, kdo je tajemný obdivovatel?
Also, wer sind diese geheimen Verehrer?
Ten kluk je strašně tajemný.
Der Kerl ist nicht mehr ganz dicht.
Je to tak tajemný, brutální.
Es ist so undurchsichtig und grausam.
Být tajemný mu vždycky šlo.
Er hatte immer einen Hang zum kryptischen.
Kdo je náš tajemný nájemce?
Wer ist unser mysteriöser Mieter?
To je náš tajemný webmaster.
Er ist unser dunkler Webmaster.
Protože já jsem tajemný pan Gatsby.
Ich bin nämlich der mysteriöse Mr. Gatsby.
Ty jsi můj tajemný půlnoční polibek?
Du warst mein mysteriöser mitternächtlicher Küsser?
Chcípliny, proč jste furt tak tajemný?
Tote Leute, wieso müsst ihr alle so kryptisch sein?
Tajemný úsměv asi znamená že neodpovíte.
Dieses Lächeln bedeutet wohl, dass Sie nicht antworten.
Když se ve městě objevil tajemný cizinec.
Ein mysterioser Fremder Kam in die Stadt
Kdo je ten tajemný zdroj, Johne?
Wer ist deine mysteriöse Quelle, John?
Že by tajemný host číhal v předsálí?
Vielleicht der "Unbekannte Gast", der auf Abruf bereitsteht?
Vím, odkud náš tajemný muž volá.
Ich weiß, von wo aus unser mysteriöser Mann angerufen hat.
Kam tě tenhle tajemný muž odvedl, bratře?
Wohin hat der mysteriöse Mann dich gebracht, Bro?
Možná proto, že není žádný tajemný muž.
Vielleicht dachte er, es gebe keinen Unbekannten.
Ano, pane, i já dokážu být tajemný.
Ja, Monsieur, ich habe auch meine Geheimnisse.
"Tak tajemný to protiklad?" To ne.
Nein, das heißt was anderes.
Co je to za tajemný jméno?
Was zum Teufel ist das für ein Name?
Lidské tělo je komplexní a tajemný experiment.
Der menschliche Körper ist ein komplexes und mysteriöses Experiment.
A venku je tajemný bílý kůň.
Draussen ist ein mysteriöses, weißes Pferd.
V telefonu jste byl trochu tajemný.
Sie waren etwas kryptisch am Telefon.
Ten tajemný muž zrovna odjel s kamarádem.
Der Mysteriöse Mann ist mit einem Freund abgehauen.
Kdo je ten přitažlivý a tajemný voják?
Wer ist dieser attraktive und mysteriöse soldat?
Co vlastně dělá, ten tajemný muž?
Was macht dieser mysteriöse Typ?
Tajemný lékařský zákrok provádí divochy na ty, mající zlými duchy.
Das wenden die Wilden bei denen an, die von bösen Geistern besessen sind.
Tajemný vítěz, si lístek koupil včera v 19:07.
Der mysteriöse Gewinner hat den Schein gestern Abend um 19:07 Uhr erworben.
Že se objevil tajemný svatý muž a zachránil careviče.
Sie sagen, ein mysteriöser heiliger Mann sei im Palast erschienen und habe das Leben des Zarewitschs gerettet.
Skvělé, nejdřív zběhnutá bezpečnostní firma a tedˇ tajemný superpolicajt.
Erst eine durchgeknallte Sicherheitsfirma und jetzt ein mysteriöser Superbulle.
V Caitlinině laboratorním stolku jsem právě našla tajemný bílý prášek.
Ich fand mysteriöses weißes Pulver in Caitlin's Labor.
U obrazu se objevil tajemný muž, přesně jak jsi chtěla.
Ein mysteriöser Mann zeigt sich bei deinem Bild, genau so wie du es wolltest.
Dobrá, je tady tajemný agent, vystopoval jsem ho.
Es gibt einen mysteriösen Agenten. Ich habe ihn gesucht.
Tento tajemný pan M.... už jste ho někdy viděl?
Dieser mysteriöse Mr. M - haben Sie ihn jemals gesehen?
Byla jsi tajemný předmět touhy. Knihy propadly, ne tvou vinou.
Zweimal warst du das obskure Objekt der Begierde in meinen Büchern, auch wenn die Bücher ein Flop waren.
Doufal jsem, že jsem tajemný ve všech ohledech.
Ich hatte gehofft, das mache ich aus allem.
Můžu ti donést nějaký tajemný dobroty z bufetu?
Erst, kann ich Ihnen etwas von dem schwer zu definierenden Fleisch vom Buffet holen?
Není pochyb, že ten tajemný bojovník byl Sith.
Es besteht kein Zweifel. Der mysteriöse Krieger war ein Sith.
Mám tušení, že se chystají na svůj tajemný rituál.
Ich hab das Gefühl, sie führen bald ihr finsteres Dunkelkalypse Ritual durch.
Aha, ten tajemný šukací kámoš, od kterého máš všechny příběhy?
Oh, der mysteriöse Fick-Kumpel, von dem Du alle Deine Stories bekommst?
Skutečnou scénu v džungli z filmu Tajemný ostrov pokladů.
Dies ist der Dschungelschauplatz für den Film Muppets - Die Schatzinsel.
Tak přistupte ke mně tajemný studente a přijměte zaslouženou odměnu.
Also zeig dich, stiller Schurke, und empfang die dir gebührende Ehre.
Jako náhradník se ale přihlásil, tajemný Černý Rytíř!
Dafür aber, kurzfristig eingesprungen, der mysteriöse Schwarze Ritter!
Zlato, jsem přivázanej ke stromu v tajemný džungli.
Baby, ich bin im Dschungel der Mysterien an einen Baum gefesselt.
…o je tajemný Yeti ten váš sněžný muž, dokážeme to.
…das ist der mysteriöse Yeti der Schneemensch, wir beweisen das.
Je to stejná chemikálie, jako tvůj mozek Tajemný, když zemřeš.
Es ist derselbe Wirkstoff, den auch dein Hirn ausschüttet, wenn du stirbst.
Jako mayský vládce byl stěží tajemný, byl to goliáš.
Er war bekannt als mysteriöser Maya-Führer, er war ein Riese.
Řekneš mi, kdo je ten tajemný člověk, který ji hlídá?
Wirst du mir sagen, wer dein mysteriöser Babysitter ist?
Tajemný vrah záhadou pro policii - "Vetřelec, co umí procházet zdmi".
"Der Eindringling, der durch Wände gehen kann."
Kevine, nejdřív tajemný balíček a teď překvapivý host.
Kevin, zuerst ein rätselhaftes Paket und jetzt noch ein Überraschungsgast.
To znamená, že ti ho sebral tajemný muž za oknem.
Den hat dieser böse, schreckliche Mann am Fenster gestohlen.
Nikdo z nás netušil, že na palubu Voyageru vstoupil tajemný pasažér.
Was keiner wusste, war, dass ein blin-der Passagier an Bord gekommen war.
Jeho tajemný duch kdesi v dáli tiší svými vodami mé palčivé srdce.
Weit weg, irgendwo verborgen, ist dein Herz.
Oh, správně, jako ten tajemný plán, -který si ještě neuskutečnil? -Technické problémy.
Oh, richtig, wie dieser mysteriöse Plan den du immer noch nicht ausgeführt hast.
Tajemný protiklad může být odhalen. Lidstvo se konečně osvobodí a my to dokážeme, Roberte.
Der düstere Betrug wird aufgedeckt, die Menschheit endlich befreit.
Tématem dnešní debaty je, zda tajemný virus není částí tajné konspirace.
Heute stellen wir die Frage, ob dieses Virus Teil einer Verschwörung ist.
Přestože je Putinův profil poněkud tajemný, na slávu a moc aspiruje především svou tvrdošíjností.
Putins größter Trumpf auf dem Weg zu Macht und Ruhm ist sein Ruf als unnachgiebiger Hardliner.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
-Tajemný muž ve fotomatu nebyl duch, .. ..ani někdo, kdo by se bál stáří, ale opravář.
Der Unbekannte ist weder ein Geist noch jemand mit Angst vor dem Alter.
Je to bar u Hollisu, kam ji Aliin tajemný muž vzal na koláč a pivo.
Es ist eine Bar außerhalb des Hollis-College, wo ihr mysteriöser Mann sie auf einen Kuchen und Bier ausführte.
Jediný náladový a tajemný kluk, se kterým se chci muchlovat, jsi ty.
Der einzig launisch mysteriöse Kerl, mit dem ich rummachen will, bist du.
Takže nechci vést žádné rozhovory o tom, jaký jsem tajemný a záhadný muž.
Ich will jetzt keine Gespräche mehr führen, über was für ein mysteriöser und rätselhafter Mann ich bin.
Za všechny tyto činy byl ovšem odpovědný tajemný muž který si nechal říkat "Přítel".
Für all diese Taten war jedoch ein mysteriöser Mann verantwortlich, der sich "der Freund" nannte.
Oheň, tajemný to úkaz, jenž uvařil jeho jídlo, vytápěl jeho jeskyni a držel ho naživu.
Feuer, das mysteriöse Phänomen, das ihr Essen garte, ihre Höhlen wärmte und sie am Leben erhielt.
Ta ženská se mě snažila vydírat tím, že do tebe vrazí tajemný nůž nesnesitelný bolesti.
Die Frau versucht mich dazu zu erpressen, dich mit dem mystischen Messer des unerträglichen Schmerzes zu erstechen.
Tvůj tajemný informátor nám dal úmrtní list na člověka jménem Darryl van Horne.
Dein mysteriöser Informant, gab uns eine Sterbeurkunde von einer Person namens Darryl van Horne.
Byla by větší pravděpodobnost, že ten tajemný fešák by přišel na pohřeb jejího otce.
Es wäre wahrscheinlicher, dass der mysteriöse Mann zur Beerdigung des Vaters käme.
méně tajemný, ne tak odtažitý se zájmem o to, co děje kolem.
Und mach ihn neugieriger, was sein Umfeld betrifft.
Víme, že Davidově matce jste řekla, že děti jste dávala někomu, komu říkáte Tajemný muž.
Aber Sie sagten Davids Mutter, Sie hätten die Kinder jemandem übergeben, den man den Großen Mann nennt.
Ukázalo se, že tenhle tajemný hacker operuje pouze poslední dva až tři měsíce.
Es stellt sich heraus, dass dieser mysteriöse Hacker erst seit drei oder vier Monaten am Werk ist.
A nyní se znovu objevil Cestovatel, tajemný návštěvník z naší minulosti.
Und nun ist der Reisende, ein mysteriöser Besucher aus unserer Vergangenheit, wieder erschienen.
Co to děláme? Honíme nějaký tajemný tísňová signál. Jaké jsou šance, že to bude fungovat?
Das was wir hier machen-- einem Phantomnotruf nachjagen-- wie stehen die Chancen, daß es funktioniert?
Když se k Luisovi dostaneme první, zjistíme, kdo je náš tajemný neznámý.
Wenn wir Luis zuerst bekommen, identifizieren wir unseren mysteriösen Mann.
Tím prvním je tajnůstkářství obklopující tajemný "neoficiální dokument" Komise, z kteréhož důvodu všichni netrpělivě očekáváme, až tuto záležitost Komise vysvětlí.
Der erste ist die Geheimhaltung um das mysteriöse "Non-Paper" der Kommission, aufgrund dessen wir die Erklärungen der Kommission ungeduldig erwarten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když ho podruhé kontaktoval jeho tajemný dobrodinec, řekl, že by stálo víc než tisíc dolarů, aby vůbec zvážil jeho nabídku.
Das nächste Mal, als sein mysteriöser Wohltäter ihn kontaktiere, sagte er, weitere 1.000$ seien notwendig, bevor er die Anfrage überhaupt in Erwägung ziehe.
Byla jsem celou noc vzhůru a stále jsme nenašli žádný fyzický důkaz že tenhle tajemný střelec vůbec existuje.
Ich war die ganze Nacht wach und wir haben noch immer keinen konkreten Beweis das dieser mysteriöse Schütze überhaupt existiert.
Teď, když už se Fahey nedá použít, myslím, že tajemný pan Gull by mohla být další skvělá výzva.
Da ich mit Fahey nun nicht mehr weit komme, werde ich vielleicht den mysteriösen Mr. Gull zu meiner nächsten großen Aufgabe machen.
Žádný z telefonů v domě seržanta Dempseyové nebyl napíchnutý, takže náš tajemný volající musel použít svůj mobil.
Es gibt keinen Festnetzanschluss im Wohnhaus von Sergeant Dempsey, also muss unser mysteriöser Anrufer sein Handy benutzt haben.
Vždycky jste byl hodně tajemný co vašeho soukromí týče Franku. ale dostávám divné zprávy co je to za věc?
Sie reden nicht viel über ihre Geschäfte, Mr. Frank.
Chceš, abych riskovala svou práci a pomohla ti vyřešit tajemný problém pro neznámou osobu jen na základě tvého slova?
Du bittest mich darum, meinen Job zu riskieren, um dir dabei zu helfen, ein mysteriöses Problem für eine unbekannte Person zu lösen, basierend auf nichts außer deinem Versprechen?
Vy myslíte Lo Pana, který je prezidentem banky Národní Orient a vlastní obchodní společnost Wing Kong, a kdo je tak tajemný, že ho nikdo neviděl několik let?
Der Direktor der National Orient Bank, dem die Wing-Kong-Handelsfirma gehört und der so zurückgezogen lebt, dass ihn nie jemand sieht?
Mezitím tajemný David Webb, také znám jako Jason Bourne, účastník programu Blackbriar, který vnesl do případu světlo byl střelen a spadl ze střechy do řeky z desátého patra.
Ungewiss ist das Schicksal von David Webb, alias Jason Bourne, der Grund für die Aufdeckung des Blackbriar-Programms. Es heißt, dass Webb angeschossen wurde und anschließend von einem Dach zehn Stockwerke tief in den East River stürzte.
Mimořádný snímek zachycený Apollem 11, zdá se, že dokládá tajemný létající talíř na Měsíci, když Buzz Aldrin a velitel letu Neil Armstrong sestupovali dolů na své osudové setkání.
Aldrin spricht nicht über die schockierende Untertasse, oder andere NASA-Fotos, die Wissenschaftler kürzlich aufgedeckt haben, in denen mögliche Artefakte von Außerirdischen zu sehen sind.
Při útěku z Genesis jsme použili dobyté klingonské lodi, abychom se dopravili na Vulkán, kde potom Spockův kmen vykonal tajemný obřad, kterým se mu pokusili navrátit paměť.
Wir flohen mit dem Klingonenschiff nach Vulkan, wo eine mysteriöse Zeremonie abgehalten wurde, um sein Gedächtnis wieder herzustellen.
Bylo to jako hledat tajemný kmen uprostřed džungle a oni se všichni objevili a křičeli, "Fear Of The Dark, nejlepší album!"
Als ob man einen Stamm im Dschungel trifft und sie alle rufen: " 'Fear Of The Dark' Lieblingsalbum!"