Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Taxíky evropských měst jsou drahé, protože počet licencí je přísně řízen.
Die Taxis sind in den europäischen Städten teuer, weil die Anzahl der erteilten Lizenzen streng kontrolliert wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Anton je celý den v taxíku a já uklízím tři domy.
Anton fährt den ganzen Tag Taxi und ich putze drei Häuser.
Lidí, kteří strkali ruce do taxíku, žebrali.
Menschen, die ihre Hände durch das Fenster in das Taxi hielten und bettelten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tak jsem naskočila do taxíku a jela do školy.
Also nahm ich ein Taxi und fuhr zur Schule.
U chodníku stála řada taxíků, ale Daniels prošel kolem nich.
Eine Reihe Taxis standen am Bordstein, aber Daniels beachtete sie nicht.
Nasedni do taxíku a jeď přímo na místo, kam jsme jeli loni v létě na koních.
Fahr mit einem Taxi direkt dorthin, wo wir damals im Sommer waren, bei den Pferden.
SANTIAGO – Svezte se dnes v São Paulu taxíkem a zakusíte provoz dohánějící k šílenství a neuklizené ulice metropole rozvíjející se země.
Wenn Sie heute in São Paulo in ein Taxi steigen, erleben Sie den unerträglichen Verkehr und die schmutzigen Straßen einer Schwellenland-Metropole.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ano, nasedli do taxíku a odjeli dolů ulicí.
Sie sind in einem Taxi in die Richtung gefahren.
Londýnské taxíky jsou rovněž známé svou kvalitou.
Die Taxis in London sind auch für ihre Qualität bekannt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jak byste se chtěl dostat do hotelu, taxíkem?
Nehmen Sie ein Taxi oder einen Fiaker zum Hotel?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejsou tady domy nebo taxíky a žádné auto nezastaví.
Es gibt keine Busse und Taxen, und kein Auto nimmt Fremde mit.
Být tebou, vezmu si taxíka.
Ich würde mir 'ne Taxe nehmen.
Čekáme na jeden z těch taxíků.
Wir warten auf eines dieser Taxen.
Mohl bych navrhnout přestat sledovat ji v taxíku?
Darf ich vorschlagen, dass du aufhörst, ihr in Taxen zu folgen?
Takže možná až ty taxíky udělají pár koleček po městě.
Vielleicht, wenn die Taxen einige Runden mehr in der Stadt gedreht haben.
Seru na Sikhy a Pakistánce, co dělaj bombový útoky na ulicích ve svejch rozpadajících se taxících, curry jim vytejká z pórů a otravuje mi den.
Die verdammten Sikhs und Pakistanis brettern die Straßen in klapprigen Taxen runter, Curry dunstet aus ihren Poren, sie verpesten meinen Tag.
Když muž a žena spolu chodí a mají se rádi, měli by se dát dohromady, prásk, jako dva taxíky na Broadwayi a ne se navzájem analyzovat jako dva exempláře ve zkumavce.
Wenn ein Mann und eine Frau sich kennenlernen und mögen, dann sollte es einen Aufprall geben wie bei zwei Taxen am Broadway. Und sie sollten sich nicht wie zwei Kreaturen in Flaschen analysieren.
49 weitere Verwendungsbeispiele mit "taxík"
195 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Und ich werde eine Kutsche schicken.
Kein Taxifahrer wollte mich fahren.
Nepotřebuju peníze na taxík.
- Nein, ich brauch kein Geld.
Mailt mir die Weihnukkah Liste.
Nein, ich war zuerst hier.
Ah, da ist unsere Mitfahrgelegenheit.
Ich lasse mich nach Hause fahren.
Myslím, že přijel váš taxík.
Ich denke, Ihre Mitfahrgelegenheit ist da.
Někdo zaplaťte za ten taxík.
Kann mal jemand das Wassertaxi bezahlen?
Tohle máte na taxík domů.
Ich gebe euch Geld für die Heimfahrt.
Dann sagt sie, wohin sie will.
Můžu tě doprovodit na taxík?
Kann ich dich zum Taxistand bringen?
Tenhle taxík je moje pracovna.
Diese Auto ist mein Arbeitsplatz.
- Přiveze tě sem každý taxík.
- Jeder Taxifahrer findet es.
Tohle není nějakej armádní taxík.
Das ist kein normaler Armeevogel.
Nechám ti tu nějaké peníze na taxík.
Ich werde dir etwas Fahrgeld hier lassen.
Pentagon má jen letecký taxík z DC.
Das Pentagon hat Aufklärungsjets in der Luft.
Neměl jsem zaplatit za celej taxík?
Hätte ich die ganze Fahrt bezahlen sollen?
Paní Traversová, proč jste odvolala ten taxík?
Warum haben Sie es abbestellt?
Sháním taxík a pojedu do jeho kanceláře.
- Ich bin auf dem Weg in sein Büro.
Zastavte taxík a promluvte si semnou.
Halten Sie einfach an und reden Sie mit mir.
Váš taxík odjížděl stejně jako ten náš.
Ihre Kabine verlassen, als uns getan hat.
Ten taxík tě musel stát jmění.
Die Taxifahrt muss ja ein Vermögen gekostet haben.
Nezlob se, zlato. Nemohl jsem chytit taxík.
Hallo, Schatz, ich bin spät dran.
Běž tak šest, sedm bloků a chytni si taxík.
Lauf sechs, sieben Straßen weiter.
Ona ho sundala a tak jsme sebrali ten taxík.
Sie musste mich gegen den Fahrer verteidigen.
Takže ten taxík byl jeden blok na jihozápad?
Wir müssen eine Skizze von dem Täter veröffentlichen.
Ještě vám dlužím za taxík, ale někdo mi ukrad peněženku.
Ich schulde Ihnen noch das Taxigeld, aber meine Tasche wurde geklaut.
Můj taxík jet domů, my jet všichni domů.
A protože je obtížné řídit taxík s deseti zlomenými prsty.
Und Taxifahren mit gebrochenen Fingern ist schwierig.
Pro Kristovy rány, moje práce je řídit ten blbej taxík.
Meine Arbeit ist es, ein Scheißtaxi zu fahren, verdammt!
Walt je u toho, zamkl taxík a zajistil dav lidí.
- Wieso tust du's dann nicht?
Podívej, to není auto, ale nějaký zasraný, špinavý taxík.
Du machst mein Auto zum Geburtshaus!
Mají rande na střeše Empire State, ale ji srazí taxík.
Sie hatten sich verabredet. Aber sie hatte einen Unfall.
Nejdřív nám shořel taxík. Pak mě praštila do obličeje.
dann schlug sie mir ihren Ellbogen ins Gesicht.
Ty necky byly ještě horší než ten zablešenej taxík.
Das war noch unbequemer als die Scheiß-Taxifahrt.
Jo, nechala bych ti tu drobné na taxík, ale to tě asi moc netrápí, co?
Ich würde dir ja Taxigeld hier lassen, aber du hast dich vermutlich schon darum gekümmert, richtig?
Kromě toho, že nerad mluvim s fízlama, povídali, že jsi rozbil taxík.
- Erstens hasse ich Bullen und zweitens sagen die mir, du hättest das Ding zu Schrott gefahren?
Musel jsem se složit na taxík-Neříkej mi, že s tou holkou, co s tebou flirtovala.
Sag jetzt bloß nicht mit der Frau, die mit dir geflirtet hat.
Jeho představa romantiky byla čisté ručníky, prachy na taxík a balení penicilinu.
Seine Vorstellung von Romantik war ein warmer Waschlappen, Taxigeld und eine Flasche Penizillin.
Urazila jsem tisíce kilometrů, abych tě slyšela, taxík do parku nic není.
Ich bin Tausende von Kilometern geflogen, was ist da eine Taxifahrt?
Číslo 310 byl odkaz na taxík ve kterém byl, ne územní kód.
Die 310 ist die Taxinummer, keine Vorwahl.