Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proto Vám bude BEROMUN podáván lékařem , který má zkušenosti s technikou IPK a potřebnou kvalifikací .
BEROMUN wird daher von einem Arzt eingesetzt , der mit der Technik der ILP vertraut ist .
Protože jsem asiat, musím to umět s technikou, ne?
Ich muss mich als Asiate doch mit Technik auskennen, oder?
Nejlepší dostupnou technikou je v současné době sledování rozvážného použití ve třech členských státech.
Beste verfügbare Technik wird gerade einmal in drei Mitgliedstaaten vernünftig umgesetzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Greyová, musíte být opatrná s touto technikou.
Grey, sie müssen vorsichtig sein mit dieser Technik.
Aby byla zajištěna rovnocennost označení CE se značkou výrobce, je důležité, aby byly obě značky připojeny stejnou technikou.
Die CE-Kennzeichnung muss gleichberechtigt neben der Angabe des Herstellers stehen und deshalb mittels der gleichen Technik angebracht werden wie diese.
Pravděpodobně je to jen bezchybnou technikou a velkým penisem.
Das ist wahrscheinlich die tadellose Technik und der große Penis.
Při podávání tohoto přípravku je nezbytné , aby byl lékař obeznámen s praxí a technikou resuscitace a s léčbou anafylaxe .
Vertrautheit mit der Durchführung und Technik von Wiederbelebungsmaßnahmen und der Therapie des anaphylaktischen Schocks ist absolut erforderlich .
Revoluční technikou, která sestává z pokládání série otázek přátelům oběti vraždy.
Eine revolutionäre Technik, welche daraus besteht, den Freunden des Mordopfers eine Reihe Fragen zu stellen.
Injekce se musí podávat standardní aseptickou technikou .
Die Injektion sollte unter Einhaltung einer standardisierten , aseptischen Technik verabreicht werden .
Tak dobře! Teď se i ty můžeš seznámit s mojí technikou!
Gut so, jetzt kannst auch Du meine Technik kennen lernen!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A naopak, čím populárnější je serverový operační systém s podporou pracovních týmů u odběratelů, tím je pro techniky jednodušší získat dovednosti týkající se uvedeného produktu (a tím ochotněji je technici získávají).
Umgekehrt gilt, je beliebter ein solches Betriebssystem unter den Kunden ist, umso einfacher ist es für Fachleute (und umso geneigter sind diese), die für diese Technologie erforderlichen Kenntnisse zu erwerben.
Mají vaši lidé techniku, která by vás sem mohla transportovat?
Besitzt Ihr Volk eine Technologie, die Sie hertransportiert haben könnte?
Romulané by mohli této techniky použít jako zbraně.
Die Romulaner würden die Technologie als Waffe benutzen.
Předložený návrh zjednoduší stávající právní předpisy a současně posílí rámec použití nejlepších dostupných technik.
Der vorgelegte Vorschlag wird die aktuelle Gesetzgebung vereinfachen und zugleich den Anwendungsrahmen für die besten verfügbaren Technologien festigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud ale země jako Čína můžou kombinovat západní techniku s nízkými mzdami, pak obchodování s Čínou sníží na Západě mzdy.
Wenn jedoch Länder wie China westliche Technologien mit niedrigen Löhnen kombinieren, wird der Handel mit China die Löhne im Westen sinken lassen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Teng správně předvídal rozsáhlé studentské výměny, přenos moderní techniky i obchod.
Deng sah einen umfangreichen Studentenaustausch, moderne Technologien und Handel genau voraus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
referenční dokument o nejlepších dostupných technikách
Referenzdokument für die besten verfügbaren Technologien
Nemohli jste však během jedné generace vymyslet vědu, techniku a najít sérum na nesmrtelnost.
Sie können unmöglich Naturwissenschaften, technologie und ein Serum für Unsterblichkeit - erschaffen haben.
Odborná příprava: koordinace vnitrostátních programů a zohlednění všeobecných vzdělávacích potřeb v oblasti jaderné vědy a techniky prostřednictvím řady nástrojů, včetně konkurenčních, jako součást všeobecné podpory lidských zdrojů ve všech tématických oblastech.
Ausbildung: Koordinierung der nationalen Programme und Berücksichtigung des generellen Ausbildungsbedarfs in den Nuklearwissenschaften und –technologien durch mehrere - u. a. wettbewerbsorientierte - Instrumente im Rahmen der allgemeinen Unterstützung der Humanressourcen in allen Themenbereichen.
Kdo má kapitál, má i techniku.
Wer Geld hat, kriegt die Technologie.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Německo samo přiznává, že na evropském trhu pro služby letecké přepravy chybějí vzdělaní a kvalifikovaní mechanici a technici.
Deutschland hat selbst eingeräumt, dass auf dem europäischen Arbeitsmarkt für Luftverkehrsdienste ausgebildete und qualifizierte Mechaniker und Techniker fehlen.
La Forgi, shromážděte tým techniků v transportní místnosti 3.
La Forge, stellen Sie ein Außenteam mit Technikern zusammen.
školení a programy mobility pro vědce, výzkumné pracovníky a techniky zapojené na obou stranách do VTR.
Ausbildungsmaßnahmen und Mobilitätsprogramme für Wissenschaftler, Forscher und Techniker beider Seiten, die mit FTE befasst sind.
Možná bychom měli zavolat techniky, začít vytrhávat podlahu.
Vielleicht sollten wir Techniker dazuholen, die Holzdielen rausreißen.
návštěvy a výměnu výzkumných pracovníků, inženýrů a techniků;
Besuche und Austausch von Forschern, Ingenieuren und Technikern,
Jeden z techniků na Cloud 9 dvakrát prošel rozvod kyslíku.
Ich ließ einen Techniker der Cloud 9 die Sauerstoffversorgung überprüfen.
Koordinátorem by spíše než technik měla být jmenována významná politická osobnost, aby bylo možné pokusit se dosáhnout politické shody mezi členskými státy.
Der Koordinator sollte kein Techniker, sondern eine hochrangige politische Persönlichkeit sein, die versucht, einen politischen Konsens unter den Mitgliedstaaten herzustellen.
Řekla jsem svým technikům, ať nahrají odkaz přímo z té kamery.
Meine Techniker arbeiten bereits daran, den Link direkt vom Masten hochzuladen.
návštěvy a výměnu výzkumných pracovníků, inženýrů a techniků;
Besuche und Austausch von Forschungspersonal, Ingenieuren und Technikern;
Pallan je jeden z techniků, kteří udržují systém.
Pallan ist einer der Techniker, die das System warten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
používají zpracování radarových signálů a některou z těchto technik:
Verarbeitung von Radarsignalen unter Anwendung eines der folgenden Verfahren:
Příprava pro podání Je třeba používat vhodnou aseptickou techniku .
Zubereitung zur Anwendung Es sollte ein geeignetes aseptisches Verfahren angewendet werden .
další techniky včasné diagnostiky, jakmile budou z vědeckého hlediska potvrzeny;
zusätzliche Verfahren für die Früherkennung, wenn diese wissenschaftlich belegt sind;
Při obou technikách se po dvou nebo třech dnech inkubace spočítají kolonie revertantů a provede se srovnání s počtem kolonií spontánních revertantů na kontrolní misce s rozpouštědlem.
Bei beiden Verfahren wird nach einer Inkubationszeit von zwei oder drei Tagen die Anzahl der Revertanten-Kolonien bestimmt und mit der Anzahl der spontanen Revertanten-Kolonien auf den Lösungsmittel-Kontrollplatten verglichen.
Běžnou variantou této techniky je též použití svazku iontových nebo elektronových svazků nebo plazmy za účelem vyvolání nebo podpory nanášení povlaku.
Die Verwendung von Ionen- oder Elektronenstrahlen oder von Plasma zur Einleitung oder Förderung des Abscheidungsvorgangs ist ebenfalls eine übliche Variante dieses Verfahrens.
používají ke zpracování radarových signálů některou z těchto technik:
Verarbeitung von Radarsignalen unter Anwendung eines der folgenden Verfahren:
Mnozí praktiční lékaři začali placebo postupně používat nejen jako výzkumnou pomůcku, ale i jako běžnou terapeutickou techniku.
mit der Zeit sahen einige praktische Ärzte in der Verwendung von Placebos nicht nur eine Möglichkeit zur Forschung, sondern ein legitimes therapeutisches Verfahren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
b) další techniky včasné diagnostiky, jakmile budou z vědeckého hlediska potvrzeny;
b) zusätzliche Verfahren für die Früherkennung, wenn diese wissenschaftlich belegt sind;
Stanovení cen za krytí specializovanými zprostředkovateli je založeno na statistických technikách, které jsou případně upřesněny podle druhu rizika, takže pro záruku za řádné plnění smlouvy není možné a priori stanovit paušální sazbu.
Die Preisgestaltung der spezialisierten Intermediäre beruht auf statistischen Verfahren und wird gegebenenfalls weiter nach Risikoarten verfeinert, so dass es nicht möglich ist, von Vornherein einen pauschalen Satz für eine Erfüllungsgarantie festzulegen.
Přidávání plynu do vakuové komory během procesu depozice za účelem syntézy sloučených vrstev je obvyklou variantou této techniky.
Die Zufuhr von Gasen in die Vakuumkammer während des Beschichtungsvorgangs zum Zwecke der Synthese von zusammengesetzten Schichten ist eine übliche Variante dieses Verfahrens.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ah! Naučila jsem se techniku která by vám mohla pomoc.
Unserer letzter Arzt zeigte mir eine Methode.
Použití této techniky omezení rizika země může u transakcí s výjimkou transakcí v kategorii rizika země 1 vést ke zlepšení kategorie klasifikace použitelného rizika země.
Die Anwendung dieser Methode zur Begrenzung des Länderrisikos kann die geltende Länderrisikoeinstufung für ein Geschäft um eine Kategorie verbessern, ausgenommen Geschäfte der Länderrisikokategorie 1.
Prohlídky by se měly provádět za použití v současné době dostupných technik a vybavení a bez nástrojů pro demontáž či odstranění částí vozidla.
Prüfungen sollten mit derzeit verfügbaren Methoden und Geräten sowie ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen zur Demontage oder Entfernung irgendwelcher Fahrzeugteile durchgeführt werden.
Použij techniku, co jsem ti ukazoval.
Benutze die Methoden, die ich dir gezeigt hab.
Jdeme ke stejnému cíli. Používáme jen jiné techniky.
Wir streben das selbe Ziel an, aber mit verschiedenen Methoden.
přispěje ke standardizaci osvědčených postupů v této oblasti prostřednictvím zveřejnění a šíření příručky o technikách monitorování, odhalování a analýzy řízení rizik;
durch die Veröffentlichung und Verbreitung eines Handbuchs über Methoden der Überwachung, Aufdeckung und Risikoanalyse einen Beitrag zu der Standardisierung bewährter Praktiken in diesem Bereich leisten;
Víš, mám stránku, na který vysvětluju svou techniku.
Auf meiner Webseite wird die Methode erklärt.
Referenční laboratoř Evropské unie podpoří činnosti zaměřené na mezilaboratorní validaci techniky s cílem umožnit formální normalizaci;
Das EU-RL wird Bemühungen für eine laborübergreifende Validierung der Methode unterstützen, um eine formale Standardisierung zu erreichen;
U následujících technik omezení rizika země jsou platné minimální pojistné sazby a kritéria a podmínky, za nichž lze MEF uplatnit, uvedeny v příloze VIII:
Hinsichtlich folgender Methoden für die Begrenzung des Länderrisikos sind der geltende MPR und die Kriterien und Bedingungen für die Anwendung des MEF in Anhang VIII festgelegt:
Vždy třeba zvážit alternativní techniky , které nevyužívají ionizující záření .
Alternative Methoden ohne ionisierende Strahlung sollten stets in Betracht gezogen werden .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Polsko posílá 400členný tým, včetně techniků a zdravotníků.
Polen stellt ein 400 Mann starkes Kontingent, zu dem auch Ingenieure und medizinisches Personal gehören.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
David Fisher je náš hlavní technik.
David Fisher ist unser leitender Ingenieur.
Dostalo se mi ujištění, že tito technici budou zcela nenápadní a nijak nebudou narušovat naši práci.
Mir wurde eindeutig versichert, dass die Ingenieure äußerst diskret sein und unsere Arbeit nicht stören werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Myslím, že jeden z techniků říkal něco o přenosu energie.
Mir war so, als redete einer der Ingenieure von Energietransfer.
Renesance jaderné energetiky bude vyžadovat velké rozšíření počtu kvalifikovaných vědců a techniků.
Die Renaissance der Atomenergie wird eine große Zunahme qualifizierter Wissenschaftler und Ingenieure erfordern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Moji technici to našli severně od Ankary, když vykopávali měď.
Meine Ingenieure gruben es bei Ankara aus, bei der Kupferförderung.
Pro některé je snadné přijímat prvotřídní techniky, zatímco jiné mají nadbytek levné pracovní síly.
Manche finden leicht erstklassige Ingenieure, wohingegen sich die Konkurrenz über jede Menge billige Arbeitskräfte freut.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mám svou vlastní posádku aby pracovala a někteří s nich jsou velmi zruční technici.
Für die Arbeiten habe ich meine eigene Crew. Einige sind ganz gute Ingenieure.
Vědci a technici, kteří se změnou klimatu zabývají, zdůrazňují, že vlády musí přijmout dvě zásadní opatření.
Wissenschaftler und Ingenieure, die sich mit dem Klimawandel befassen, betonen, dass die Regierungen zwei wichtige Maßnahmen ergreifen müssen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podle techniků musela být kvůli nehodě při běžné údržbě vyhozena.
Traut man den Ingenieuren, hat eine Routinewartung zum Unfall des Auswurfes geführt.
výpočetní technikou
Computertechnik
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdo v osmdesátých letech rozhodl, že informace musí být uloženy na disketách, bude mít potíže je s dnešní výpočetní technikou přečíst.
Wer in den achtziger Jahren festgelegt hat, dass Daten auf einer Diskette festgehalten werden müssen, wird Schwierigkeiten haben, sie mit der heute zur Verfügung stehenden Computertechnik zu lesen.
zubní technik
Zahntechniker
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
poskytnutí služeb zubními techniky při výkonu jejich povolání a dodání zubních náhrad zubními lékaři a zubními techniky;
Dienstleistungen, die Zahntechniker im Rahmen ihrer Berufsausübung erbringen, sowie Lieferungen von Zahnersatz durch Zahnärzte und Zahntechniker;
Poskytnutí služby zubními techniky při výkonu jejich povolání a dodání zubních náhrad zubními lékaři a zubními techniky;
Dienstleistungen, die von Zahntechnikern im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit erbracht werden, sowie Lieferungen von Zahnersatz durch Zahnärzte und Zahntechniker;
Požádalo o doplnění povolání zubní technik („zubný technik“), které odpovídá podmínkám stanoveným v čl. 11 písm. c) bodu ii) směrnice 2005/36/ES, jak je zjevné z nařízení vlády č. 742/2004 Sb. o odborné způsobilosti pro výkon zdravotnického povolání.
Sie hat die Aufnahme des Beruf des Zahntechnikers („zubný technik“) beantragt, der die Bedingungen von Artikel 11 Buchstabe c Ziffer ii der Richtlinie 2005/36/EG erfüllt, wie aus der Regierungsverordnung No742/2004 Coll. über die berufliche Qualifikation medizinischer Fachkräfte hervorgeht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
pro pojistné techniky, chemiky, agronomy, lesníky a geology:
Für Aktuare, Chemiker, Diplomlandwirte, Diplomforstwirte, Geologen:
zvukový technik
Toningenieur
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Lucas Bundsch pracoval jako stěhovák než se stal zvukovým technikem.
Lucas Bundsch arbeitete als Möbelpacker, bevor er Toningenieur wurde.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit technikou
136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Technik, který vytíral budovu.
Der Typ der das Gebäude abgesucht hat.
- Jsem inspektor, ne technik.
- Ich bin ein Prüfer, kein Ingenieur.
Wo ist der erste Ingenieur?
- Je to rentgenový technik
- Sie ist eine Röntgentechnikerin.
Kde je laboratorní technik?
Wo ist der Labortechniker?
Ist das der Programmierer?
Mein Vater ist der Ingenieur.
- Vy jste jaderný technik.
- Sie sind ein Kernarbeiter.
technik, které hodlá využívat,
der Anlagetechniken, die er zu verwenden beabsichtigt und
technik, které hodlá využívat,
der Anlagetechniken, die er anzuwenden beabsichtigt,
"Oh, du bist auch Ingenieur?
Ty budeš zřejmě náš technik.
Sie sind bestimmt unser Schiffs-lngenieur.
Takže jsi teď laboratorní technik.
So, du bist also eine Laborantin.
Technik. Očividně stíhaný za hackerství.
Tech-Typ hat sich von der Hackerbemerkung angegriffen gefühlt, natürlich.
Technik, a její chladné nástroje.
Die Technikerin mit ihren kalten Geräten.
Ne, jsem jen laboratorní technik.
Nein, ich bin eine Labortechnikerin.
Ekonomické a mezisložkové vlivy technik
Wirtschaftliche und medienübergreifende Auswirkungen von Techniken
Informace k hodnocení použitelnosti technik
Informationen zur Beurteilung der Anwendbarkeit der Techniken
znalost technik kontroly vozidla a
Kenntnis der Techniken für Fahrzeugkontrollen und
Technik je zde s Birkhoffem.
Ingenieur ist hier mit Birkhoff.
Technik z kardia na pohotovost.
Jsem bezpečnostní technik pro letadle.
Ich bin Sicherheitsinspektor, bei der Fluggesellschaft.
Technik i deratizátor jsou domluvení.
Der Kammerjäger kommt Montag.
Telefonní technik je připraven, pane.
Der Telefontechniker ist bereit, Sir.
Ems, s technikou končím, pamatuješ?
Ems, meine Technikzeit ist vorbei, erinnerst du dich?
Ekonomické a mezisložkové vlivy technik
Wirtschaftliche und medienübergreifende Auswirkungen von Verfahren
Ekonomické a mezisložkové vlivy technik
Ökonomische und medienübergreifende Effekte von Techniken
Nějakým novým způsobem, nějakou technikou.
- Ich denke mir etwas aus.
Byl to náš počítačový technik.
Er war unser Computertechniker.
Býval jsi tu hlavní technik.
Sie waren der Chef-lngenieur.
Ten McCarthyho technik jsi ty.
analýz, výpočetních technik a analytických nástrojů;
Analysen, rechnergestützte Techniken und Analysewerkzeuge.
Používání vhodných zavlažovacích technik a vybavení
Anwendung angemessener Bewässerungstechniken und -ausrüstungen
- Je to blázen do technik přežití.
Je to jedna z nejobtížnějších technik.
Sie ist von allen Techniken die schwierigste.
Těší mě. A Fenestrelle je vodárenský technik.
Binucci, der Aufseher ist wie ich, und Fénestrelle, der Brunnenmeister ist.
Technik, Sabir Jeho přítelkyně má podezření
- Sabirs Freundin hat Verdacht geschöpft.
Geologický technik Fisher, připraven k transportu.
Geologietechniker Fisher, bereit zum Hochbeamen.
Ten technik co byl na videu.
Das ist der Labortechniker aus dem Video.
- To je Milo, nejlepší technik co mám.
Mein bester Maschinenschmierer. Milo, was?
Ne. Dělala tam jako technik na radiologii.
Nein, sie hat dort gearbeitet.
Jeho práci by zvládl kdejaký technik.
Er ist lausig und tut nur seinen Job.
Jste obeznámen s technikou výroby bomb?
Sind Sie mit der Bombenherstellung vertraut?
Moc mi pomáhají s mojí technikou šití.
Das hilft mir wirklich bei meiner Nahttechnik.
Nejčastěji používanou technikou je flotace rozpuštěným vzduchem.
Am gebräuchlichsten ist die Druckentspannungs-Flotation (DAF).
Popis technik je uveden v oddíle 1.10.1.
Eine Beschreibung der Techniken ist Abschnitt 1.10.1 zu entnehmen.
Kritéria pro určování nejlepších dostupných technik
Kriterien für die Ermittlung der besten verfügbaren Techniken
Popis technik pro průmyslové odvětví výroby cementu
Beschreibung der Maßnahmen/Techniken für die Zementindustrie
Popis technik pro průmyslové odvětví výroby vápna
Beschreibung der Maßnahmen/Techniken für die Kalkindustrie
Zkoušející musí prokázat validitu veškerých použitých technik.
Der Versuchsleiter muss die Validität aller angewandten Verfahren nachweisen.
Jiné činnosti související s výpočetní technikou
Sonstige mit der Datenverarbeitung verbundene Tätigkeiten
zlepšení stavu zavlažovacích systémů a pěstitelských technik,
Verbesserung der Bewässerungssysteme und der Anbautechniken;
Podíl na trhu tisku časopisů hlubotiskovou technikou
Markt für den Druck von Zeitschriften im Tiefdruckverfahren
účinek výjimek a technik snižování úvěrového rizika;
b. die Wirkung der Befreiungen und der Techniken zur Kreditrisikominderung;
atomová absorpční spektrometrie s hydridovou technikou
Atomabsorptionsspektrometrie mit Hydridentwicklung
Byl to technik a udělal chybu.
-A ehemaligen Ingenieur und Fehler.
Seznam prováděných technik nebo postup kroků.
Verfahrensweisen oder Bewegungsabläufe.
Jsem bezpečnostní technik. Potřebuji mluvit s kapitánem.
Ich bin Sicherheitsinspektor und muß mit dem Kapitän reden.
Můžeš asistovat mým astronautům jako technik.
Wieso assistierst du meinen Astronauten nicht als Ingenieur?
Krom toho, Görgey byl výborný vojenský technik.
Er war aber auch ein guter Kriegstechniker.
Jsem diplomovaný technik přes počítače a elektroniku.
Zugelassener Computer - und Elektroniktechniker.
znalosti zásad, postupů a technik provádění inspekce;
Vertrautheit mit Inspektionsgrundsätzen, -verfahren und -techniken;
Podívej, jsem profesionální bezpečnostní a trezorový technik.
Ich bin Technikerin, keine Diebin!
V pořádku, náš technik vás tedy navštíví.
- Ok, dann kommt er gleich.
Která z nich je náš technik?
Welche davon ist unser Technikfreak?
- Jsem provozní technik u telefonní společnosti.
Ich bin Wartungstechniker bei der Post.
Popis technik je uveden v oddílu 1.5.1.
Die Techniken werden in Abschnitt 1.5.1 erläutert.
účinek výjimek a technik snižování úvěrového rizika;
die Wirkung der Ausnahmevorschriften und der Techniken zur Kreditrisikominderung;
Uplatňování vhodné kombinace technik je popsané níže.
Die Anwendung einer geeigneten Kombination der nachstehend beschriebenen Techniken.
Možná jsem jen technik, ale všímám si.
Ich mag zwar ein Technikspezialist sein, aber es nicht so, dass ich nichts mitkriege.
Tohle je můj zvukový technik, Estrella.
Das ist mein Soundtechniker, Estrella.
Jediné, co vidím, je pomatený technik!
Sie werden jetzt wohl selbst etwas gereizt, Sub-Commander.
S takovou primitivní technikou nikdy nic nechytíš.
Mit diesem primitiven Werkzeug fängst du nie was.
Místo, odkud ho vykopli, bylo parkový technik.
Der Job, bei dem er gefeuert wurde, war Parktechniker.
Jsi nejlepší forenzní technik jakého znám.
Und Sie sind der beste Forensiker, den ich kenne.
Správnej název je technik mechanických systémů.
Der richtige Titel ist "Maschinenbauingenieur".
Každý útok je proveden vyspělou technikou.
Sie verwenden bei diesen Angriffen fortgeschrittene Waffentechnik.
David Fisher je náš hlavní technik.
David Fisher ist unser leitender Ingenieur.
Špioni a kouzelníci používají hodně stejných technik.
Spione und Magier benutzen viele der gleichen Techniken.
Je tu jen ten IT technik.
Niemand außer dem IT-Kerl ist hier.
Kruci, člověče, jsem doktor, ne torpédový technik!
Verdammt, ich bin Arzt, kein Torpedotechniker!
00…jsem váš nový zbraňový technik.
Ich bin der neue Quartiermeister.
Nejlepší dostupnou technikou je snižování měrné spotřeby energie pomocí jedné nebo několika z následujících technik:
Die BVT besteht in der Senkung des spezifischen Energieverbrauchs durch eine oder mehrere der folgenden Techniken:
Nejlepší dostupnou technikou je snižování spotřeby vody pomocí jedné nebo několika z následujících technik:
Die BVT besteht in der Senkung des Wasserverbrauchs durch eine oder mehrere der folgenden Techniken:
Nejlepší dostupnou technikou je snižování emisí hluku pomocí jedné nebo několika z následujících technik:
Die BVT besteht in der Minderung der Geräuschemissionen durch eine oder mehrere der folgenden Techniken:
Nejlepší dostupnou technikou je snižování emisí z navazujících procesů pomocí jedné nebo několika z následujících technik:
Die BVT besteht in der Minderung der Emissionen aus Weiterverarbeitungsprozessen durch eine oder mehrere der folgenden Techniken:
Proto se noviny tisknou ofsetovou technikou za studena (coldset) nebo technikou flexografie.
Deshalb werden Zeitungen im Coldset-Offset (Zeitungsrotationsdruck) oder Flexodruck gedruckt.
BEROMUN bude podávat Váš lékař technikou izolované perfuze končetiny ( IPK ) .
Ihr Arzt wird Ihnen BEROMUN über die isolierte Extremitäten-Perfusion ( ILP ) verabreichen .
Zásada "nejlepších dostupných technik" by měla být v budoucnu posílena.
Das Best-Available-Technique-Prinzip sollte dazu künftig gestärkt werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ale takové vědomí se lehce neutralizuje technikou doublethinku.
Aber dieses Wissen wird leicht durch die Anwendung des Zwiedenkens neutralisiert.
4 kůže dezinfekčním prostředkem nebo nesprávnou injekční technikou.
B. durch Hautdesinfektionsmittel oder man- gelhafte Injektionstechnik.
používání technik ochrany proti škůdcům, které nemají chemické vlastnosti.
die Anwendung von Verfahren zur Schädlingsbekämpfung, die keine chemischen Eigenschaften aufweisen.
b) stav uplatňování nejlepších dostupných technik u dotčených činností.
b) Stand der Anwendung der besten verfügbaren Techniken (BVT) bei diesen Tätigkeiten.
Zásada oddělení by neměla bránit v užívání nových reklamních technik.
Der Einsatz neuer Werbetechniken sollte durch den Trennungsgrundsatz nicht ausgeschlossen werden.
· podněcovat spolupráci poskytovatelů a uživatelů projektů v oblasti bezpečnostních technik.
· Förderung der Zusammenarbeit zwischen Anbietern und Nutzern von Sicherheitslösungen.
, a stanovit nezbytné podmínky provádění technik integrované ochrany před škůdci.
- fördern und die erforderlichen Voraussetzungen für den Einsatz von Techniken des integrierten Pflanzenschutzes schaffen.
postupu řízení a uznávání technik snižování úvěrového rizika;
das Management und die Anerkennung von Kreditrisikominderung, und
§ přípravou vhodných politik auditu, norem, metod a technik,
· Erarbeitung angemessener Rechnungsprüfungspraktiken, von Standards, Verfahrensweisen und Techniken;
§ zajišťováním dodržování politik, norem, metod a technik schválených Účetním dvorem,
· Sicherstellung, dass die vom Rechnungshof angenommenen Politiken, Standards, Verfahrensweisen und Techniken angewendet werden;