Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, protože telefonát pokračuje, další dvě a půl minuty a jde to slyšet jen jednou.
Nein, denn der Anruf dauert danach noch zweieinhalb Minuten, und man hört es nur einmal.
Pěkná práce s telefonátem tý kočičí ženský dnes ráno.
Gut gelöst, den Anruf der Katzenlady heute morgen.
O to se můžu postarat s pomocí jednoho telefonátu.
Denn dafür kann ich mit nur einem Anruf sorgen.
Tak proto máš telefonáty v arabštině na basketovém plácku?
Hast du deshalb auf dem Basketballplatz einen Anruf auf Arabisch geführt?
Můžeme váš případ udělat federální způsobem pomoci pár jednoduchých telefonátů.
Wir können Ihren Fall mit einem einfachen Anruf bundesstaatlich machen.
Ve svědectví H5 pan LLOYD, bývalý obchodní zástupce společnosti Equitable Life v západní Anglii v letech 1995 až 2001, jasně odmítl všechna tvrzení o nesprávném prodeji ze strany prodejců společnosti: „Telefonáty, abychom si domluvili schůzku, často s nabídkou ročního přezkumu nebo současné aktualizace pojistek, to naši klienti téměř vždy přivítali.
In H5 wies Herr LLOYD, ein ehemaliger Außendienstmitarbeiter von Equitable Life in Westengland zwischen 1995 and 2001, entschieden alle Vorwürfe einer unseriösen Verkaufspraxis durch das Verkaufspersonal von Equitable zurück: „Anrufe zur Terminabsprache, häufig, um eine jährliche Überprüfung oder eine laufende Aktualisierung der Policen vorzunehmen, wurden von unseren Kunden fast immer begrüßt.
- A ten telefonát na Borneo?
-Da wären noch ein paar Anrufe.
Viděla jsem záznamy o telefonátech, když mi Shipler ukazoval váš archiv.
Ich sah die Notizen über die Anrufe, als Shipler mir Ihre Dateikarten zeigte.
Měla jsem několik telefonátu z kanceláře senátora Hawkinse o udělení stříbrné hvězdy.
Ich hatte mehrere Anrufe von Senator Hawkins Büro, wegen einer Silver Star Übergabe.
Tvoje teta dostává nehezké telefonáty a tvoje matka dnes přišla o práci.
Tante Lulu bekommt hässliche Anrufe. Deine Mutter hat den Job verloren!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ideologický dohled Ústředního oddělení propagandy lze udržovat pouze prostřednictvím interních oznámení a telefonátů, jimiž se všeobecně pohrdá.
Tatsächlich kann die ideologische Kontrolle der Zentralen Propagandaabteilung nur durch interne Meldungen und Telefonate aufrechterhalten werden, die weithin verlacht werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pravidlo č. 3 - telefonáty s ním budou monitorované.
Nummer drei: Alle Telefonate mit ihm werden überwacht.
Není náhodou, že se to ukrajinský prezident Viktor Juščenko snažil, nebo se to alespoň tvrdí, dát polským lídrům najevo v několika telefonátech.
Nicht umsonst, so hört man, habe der ukrainische Präsident Juschtschenko versucht, dies in mehreren Telefonaten der polnischen Führung klar zu machen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zpátky na okrsek, vypomůžu s telefonáty, kdyby někdo náhodou spatřil Waitse.
Zurück zur Einheit, mit den Telefonaten aushelfen, falls jemand Waits verpfeift.
Utratili 20 centů za telefonát proto, aby měli, podle jednoho farmáře, až o 50% větší výdělek při prodeji svých vajec.
Sie gaben 20 Cent für diese Telefonate aus, da sich dadurch, laut Auskunft eines Bauern, ihr Profit aus dem Verkauf der Eier um 50% steigern ließe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Vybírá slova z e-mailů a telefonátů.
Sucht sich Wörter aus E-Mails und Telefonaten.
Prostřednictvím telefonátu a následného e-mailu ze dne 23. srpna 2005 však společnost Lidl nabídla za stejný pozemek 6,6 milionu SEK (cca 710602 EUR), což vedlo k novému jednání mezi družstvem Konsum a obcí, přičemž výsledná prodejní cena stoupla z 1 SEK na 1 milion SEK (cca 107000 EUR).
Per Telefonat und in einem anschließenden E-Mail-Schreiben vom 23. August 2005 unterbreitete indes Lidl für dasselbe Grundstück ein Angebot von 6,6 Mio. SEK (ca. 710602 EUR), woraufhin die Gemeinde und Konsum den Verkaufspreis neu aushandelten und von 1 SEK auf 1 Mio. SEK (ca. 107000 EUR) anhoben.
Podle satelitního vyhledávacího systému byl Leo na začátku telefonátu tady.
Das GPS sagt, dass Leo seit dem Beginn des Telefonats hier war.
autorka. - (DE) Vážený pane předsedající, díky telefonátu mezi eritrejským knězem v Itálii a eritrejským rukojmím se evropská veřejnost dozvěděla, že obchodníci s lidmi nyní vyhrožují, že eritrejské rukojmí zastřelí, pokud jim nebude vyplaceno výkupné.
Verfasserin. - Herr Präsident! Einem Telefonat zwischen einem eritreischen Priester in Italien und einer eritreischen Geisel ist es zu verdanken, dass wir überhaupt in der europäischen Öffentlichkeit davon erfahren haben, dass gewissenlose Menschenhändler die gestrandeten eritreischen Flüchtlinge nun zu erschießen drohen, wenn kein Lösegeld gezahlt wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Před dvanácti lety jsem zaznamenával každý telefonát prezidentského kandidáta jedné velké strany.
Vor 12 Jahren hab ich jedes Telefonat aufgenommen das der Präsidentschaftskandidat einer großen politischen Partei geführt hat.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
výhružný telefonát
Drohanruf
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
vzhledem k tomu, že mnoho nevládních organizací konstatovalo, že se v loňském roce zvýšil v Konžské demokratické republice útlak obránců lidských práv: docházelo k nezákonnému zatýkání, stíhání, k výhružným telefonátům a opakovanému předvolávání do úřadoven tajných služeb,
in der Erwägung, dass viele nichtstaatliche Organisationen im vergangenen Jahr eine zunehmende Unterdrückung von Menschenrechtsaktivisten in der Demokratischen Republik Kongo beobachtet haben, einschließlich rechtswidriger Verhaftungen, Verfolgungen, Drohanrufen und wiederholten Vorladens bei den Geheimdienststellen,
Měli jsme tu nějaké výhružné telefonáty, že s tím máš přestat.
Wir bekommen Drohanrufe. Du solltest aufhören, das weiter zu veröffentlichen.
K. vzhledem k tomu, že mnoho nevládních organizací konstatovalo, že se v loňském roce zvýšil v Konžské demokratické republice útlak obránců lidských práv: docházelo k nezákonnému zatýkání, stíhání, k výhružným telefonátům a opakovanému předvolávání do úřadoven tajných služeb,
K. in der Erwägung, dass viele nichtstaatliche Organisationen im vergangenen Jahr eine zunehmende Unterdrückung von Menschenrechtsaktivisten in der Demokratischen Republik Kongo beobachtet haben, einschließlich rechtswidriger Verhaftungen, Verfolgungen, Drohanrufen und wiederholten Vorladens bei den Geheimdienststellen,
O pár týdnů později dostala výhružné telefonáty.
Einige Wochen später bekommt sie ein paar anonyme Drohanrufe.
vzhledem k tomu, že mnoho nevládních organizací konstatovalo, že se v loňském roce v Demokratické republice Kongo zvýšil útlak obránců lidských práv, novinářů, vůdců opozice, obětí a svědků, včetně zabíjení, nezákonného zatýkání, stíhání, výhružných telefonátů a opakovaného předvolávání do úřadoven tajných služeb,
in der Erwägung, dass viele nichtstaatliche Organisationen im vergangenen Jahr eine zunehmende Unterdrückung von Menschenrechtsaktivisten, Journalisten, Oppositionsführern, Opfern und Zeugen in der Demokratischen Republik Kongo einschließlich Tötungen, rechtswidriger Verhaftungen, Verfolgungen, Drohanrufen und wiederholten Vorladens bei den Geheimdienststellen beobachtet haben,
Nepřestanu kvůli jednomu výhružnýmu telefonátu, Georgi.
Wegen einem einzigen Drohanruf höre ich doch nicht auf, George.
J. vzhledem k tomu, že mnoho nevládních organizací konstatovalo, že se v loňském roce v Demokratické republice Kongo zvýšil útlak obránců lidských práv, novinářů, vůdců opozice, obětí a svědků, včetně zabíjení, nezákonného zatýkání, stíhání, výhružných telefonátů a opakovaného předvolávání do úřadoven tajných služeb,
J. in der Erwägung, dass viele nichtstaatliche Organisationen im vergangenen Jahr eine zunehmende Unterdrückung von Menschenrechtsaktivisten, Journalisten, Oppositionsführern, Opfern und Zeugen in der Demokratischen Republik Kongo einschließlich Tötungen, rechtswidriger Verhaftungen, Verfolgungen, Drohanrufen und wiederholten Vorladens bei den Geheimdienststellen beobachtet haben,
Výhružné telefonáty na mě dojem nedělají.
Drohanrufe beeindrucken mich nicht.
- A co ten výhružný telefonát?
Was ist mit den Drohanrufen, die sie bekam?
Máme výhružný telefonát od někoho, kdo by mohl být Iráčan a zadrželi jsme dva podezřelé, kteří mají zkušenosti s kontrašpionáží.
Wir haben einen Drohanruf von jemandem, der vielleicht oder auch nicht Iraker ist, und zwei Verdächtige in Gewahrsam, die Erfahrung mit Spionageabwehr haben.
92 weitere Verwendungsbeispiele mit "telefonát"
157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Byl to falešný telefonát.
Tvůj telefonát mě zaujal.
Ich war fasziniert, dass du angerufen hast.
- Ich bitte Sie doch nur anzurufen.
- Čekáme na telefonát. - Dobře.
Musíte ukončit ten telefonát?
Ist es gerade unangebracht?
Telefonát na letiště nepomůže.
Den Flughafen anzurufen, wird kaum helfen.
- Povolili jí telefonát právníkovi.
Die haben ihr erlaubt, ihren Anwalt anzurufen.
- Odkud byl ten telefonát?
-Woher haben Sie den Hinweis?
Dostali jsme telefonát ohledně výtržností?
Wir wurden wegen einer Belästigung gerufen?
Ten telefonát vyřídím za tebe.
Lass mich für dich rangehen.
- Předcházel tomu telefonát na 911?
- Gab es vorher einen Notruf?
Anonymní telefonát vedl k zatknutí.
Anonyme halfen bei der Überführung.
Na telefonát od první ligy?
Dass dich die Major League anruft?
Je čas na další telefonát.
Rufen wir den Nächsten an.
Čeho se týkal ten telefonát?
Teenies verprügeln einen Slow-Walker.
Omlouvám se za ten telefonát.
Entschuldigen Sie die Störung.
Es ist warscheinlich ein Telefonstreich.
- A co ten výhružný telefonát?
Was ist mit den Drohanrufen, die sie bekam?
To je Dexterův nouzový telefonát.
Překvapil mě tvůj telefonát, Charlesi.
Ich war überrascht, dass du mich angerufen hast, Charles.
Vyřídím teď první telefonát. Ano.
Gleich rufe ich Ihren Mann an und werde ihm Bescheid sagen.
Včera.. správce zmeškal svůj telefonát.
Gestern jedoch hat der Hausmeister es versäumt, anzurufen.
Zejtra ráno mě čeká telefonát.
Ich muss morgen früh raus.
Měli jste tu další telefonát.
Mno, právě jsem měla telefonát.
Ich habe eben noch mal telefoniert.
Je to telefonát z mobilu.
Stačí jeden telefonát. Potřebuju příkaz k prohlídce.
Wir brauchen bloß noch den richterlichen Beschluss, okay?
Poslyš, včera jsem měla telefonát ze školy..
Hör zu, gestern rief die Schule bei mir an.
Máš fajnovej telefonát, ty starej kuplíři!
Du hast ein feines Gehör, alter Zuhälter!
Ráno jsme měli telefonát z vedení.
Heute Morgen rief der Konzern an.
Nemůžu tu čekat na Váš telefonát.
Ich habe keine Zeit für Rückrufe.
Poslechneme si její telefonát na tísňovou linku.
Hören wir uns ihren Notruf an.
Právě jsem měl telefonát s Lyndsey.
Hab gerade mit Lyndsey telefoniert.
Budu čekat na váš telefonát, pánové.
Ich freue mich darauf, von ihnen zu hören, meine Herren.
Tohle je tvůj bonusový telefonát zdarma.
Dies ist dein Gratisanruf für diesen Monat.
- Ten telefonát byl ode mě, Julyane.
- Ich habe Sie angerufen, Julyan.
Jo, udělal jsem ten tvůj telefonát.
Ja, ich habe für dich angerufen.
Policajti mě sebrali za falešný telefonát.
Die Bullen glauben, ich hätte aus Spaß angerufen.
Měla jsem telefonát s detektivem z Detroitu.
Ich wurde von einem Detective in Detroit angerufen.
Právě jsi měl poslední telefonát, Franku.
- Wir hatten gerade den letzten Aufruf, Frank.
Neodpovědela jsi mi na žádný telefonát.
Du hast mich nicht zurückgerufen.
Čeká na telefonát, předtím než se zabije.
- To byl ten nejmíň očekávaný telefonát.
Die Jungs haben keinen Anspruch mehr auf die burmesische Staatsangehörigkeit.
A taky ten telefonát jak říkal.
Jemand rief mich an, wie er gesagt hatte.
Na pátý telefonát už jsem neměl.
Für ein fünftes Mal hatte ich keine Kraft mehr.
- Pane, obdrželi jsme telefonát z 911.
Sir, wir haben einen Notruf erhalten.
Tady Jack Cambell, odpovídám na váš telefonát.
Jack Campbell, Sie baten um Rückruf.
Pane, právě jsem měla telefonát z PTO.
Sir, ich habe gerade mit der CTU gesprochen.
Příští šílený tip telefonát máš ty.
Beim nächsten Mal nimmst du die "Verrückte-Personen-Hotline".
Včera přijala telefonát, aby doma zůstala po celých 48 hodin.
Sie wurde gestern telefonisch gebeten, zu Hause zu bleiben in den nächsten 48 Stunden.
Ano, myslím, že můžeme očekávat telefonát od prezidenta každou chvíli.
Ja, ich könnte mir vorstellen, dass gleich der Präsident anruft.
Jeden telefonát na policajty a zavřou mě napořád.
Wenn jemand die Bullen ruft muss ich für immer zumachen.
Chci, aby každý telefonát z pohotovosti byl nahráván.
Leitet alle Telefonanschlüsse aus der Notaufnahme um.
Měl jsem tříhodinový telefonát s Houstonem prošel jsem všechny účty
Ich hab drei Stunden lang mit Houston jedes unserer Bücher frisiert.
Stejně mám plánovaný pravidelný situační telefonát s Hammondem.
Ich muss Hammond sowieso die halbstündliche Statusmeldung machen.
Další anonymní telefonát. Tvrdí, že je Lisa uvnitř.
Ein weiterer anonymer Hinweis, dass Lisa darin ist.
Celé dny jsem na něj čekala nebo na jeho telefonát.
Ich wartete tagelang darauf, dass er zurückkommt oder anruft.
Byl to ale obchodní telefonát z Indie ohledně nějakého tisku.
Aber es war ein Geschäftsanruf aus Indien, wegen einer Drucksacke
Šéfe, teď jsme obdrželi telefonát na linku 911,
Boss, wir bekamen gerade einen Notruf--
Možná je na místě kondolenční telefonát jeho vdově.
Vielleicht wäre ein Kondulenzanruf bei seiner Witwe angebracht.
Ale dispečink obdržel telefonát až v 5:05.
Aber der Polizeifunk hat die Meldung erst 5:05 Uhr durchgegeben.
- To tu budeme celou noc? - A co telefonát?
Sollen wir hier die ganze Nacht verbringen, oder was?
Hej, chlape, říká se tomu "Vegaskej vstávací telefonát".
- Mann, es nennt sich der "Vegas Weckanruf".
To je detektiv Patterson z oddělení pohřešovaných. Obdržel jsem telefonát.
Detective Paterson, Vermisstenstelle, sie haben angerufen?
- Andrew měl ten telefonát potom, co Mark uprchl.
- Andrew wurde kurz nach Marks Ausbruch angerufen.
Tentokráte, osobní asistenka Lexe Luthora odpověděla na tvůj telefonát.
Lex Luthors Privatsekretär hat dich zurückgerufen.
Nechci od tebe žádnej zasranej telefonát, co budu pryč, jasný?
solange ich weg bin, okay? - Möchtest du einen Kaffee, Stephen?
Tak, o čem byl ten telefonát 10-13?
Also, was hat es dann mit dem 10-13 auf sich?
Myslím, že byste si přál vzít ten telefonát.
Ich denke, dass Sie annehmen wollen.
Bude následovat, telefonát, který poslal tohoto Don Juana do vězení.
Ein Notruf brachte diesen Don Juan ins Gefängnis.
Chci se omluvit za zmatek, který mohl způsobit telefonát z minulého týdne.
Ich will für jegliche Verwirrung entschuldigen, die die letzwöchige Sendung verursacht haben könnte.
Tak to pardón, naplánovaly jsme to obě a ty jsi uskutečnila ten telefonát.
Entschuldige mal. Wir haben es ausgeheckt.
Budu držet skleničku šampaňského a čekat na telefonát Dicka Osbornea o jeho odstoupení.
Ich werde ein Glas Champagner halten und auf Dick Osbornes Eingeständnis warten.
Jo, to já taky, dokud jsem nedostal naštvanej telefonát z muzea.
Ja, ich auch, bis ich einen Beschwerdeanruf vom Museum bekam.
Nyní je to moje rozhodnutí. a můj telefonát a já to udělám.
Jetzt ist es mein Urteil und meine Entscheidung, und ich werde es machen.
Je pravda že jste byl nahrán na pásku a připustil jste falešný telefonát na 911?
Ist es wahr, dass Sie auf Band zugaben, den falschen Notruf getätigt zu haben?
Zvažoval jsem svůj telefonát, ale je na čase, abychom si promluvili.
Ich war zu ängstlich um vorbei zu kommen aber es wird Zeit, dass wir miteinander sprechen.
Nick Donovan provedl šifrovaný telefonát a ptal se na stav Claire Matthewsové.
Nick Donovan hat einen verschlüsselten Handyanruf gemacht, um den Status von Claire Matthews zu überprüfen.
- Dobré ráno, seržante, zkouším zastihnout detektíva Barreta, který mi neodpovídá na telefonát.
Guten Morgen, Sergeant. Ich wollte Detective Barrett erreichen, aber er ruft nicht zurück.
Nerada vás obtěžuji, jen jste se mi neozval na žádný telefonát.
Tut mir leid, Sie zu stören, Sie haben nur nie zurückgerufen.
Zachytili telefonát mezi Fayedem a jedním z mužů, který je za dnešními útoky.
Sie haben einen Handyanruf zwischen Fayed und einem seiner Männer hinter den heutigen Anschlägen abgefangen.
Odpověděla jsem na otcův telefonát v 23.00, pak jsem zavolala šerifa.
Der Vater hat um 23 Uhr angerufen. Ich hab sofort den Sheriff informiert.
Měla jsem telefonát a podle mého nového přítele, kapitána Plastiky, nám tvůj nový přítel, Brit, zajistí návrat domů běžnou linkou.
Ich habe eben erfahren, laut meinem neuen Freund, Kapitän Gesichtsstraffung, fliegt uns morgen dein neuer Freund, der Brite, auf einem normalen Flug nach Hause.
Máme výhružný telefonát od někoho, kdo by mohl být Iráčan a zadrželi jsme dva podezřelé, kteří mají zkušenosti s kontrašpionáží.
Wir haben einen Drohanruf von jemandem, der vielleicht oder auch nicht Iraker ist, und zwei Verdächtige in Gewahrsam, die Erfahrung mit Spionageabwehr haben.
Police dostala anonymní telefonát od jedné dívky, hodinu potom, co byli sourozenci zabiti, a to 7 km od letního sídla.
Laut Henning rief ein Mädchen anonym die Polizei an. Eine Stunde nach dem Mord an Marie und Thomas, 7 Kilometer vom Haus entfernt.
Ale musíte pochopit, že člověk jako C.J. musí mít vždycky nějaký velkolepý příběh, kterému chybí jen jeden telefonát, jeden zdroj.
Aber wissen Sie, So ein Typ wie C.J., der wittert immer eine große Story.
Víš, celý den tu leje jako z konve, a já tu celou dobu tvrdnu a čekám na tvůj telefonát.
Hier regnet es. Ich sitze im Haus fest und warte, dass du anrufst.
Ano, čekal jsem, že mi neuvěříš, tak jsem ti s ní na pátek domluvil telefonát přes Skype.
Ja, ich dachte mir, dass du mir nicht glaubst, also habe ich ein Skype-Treffen per Video am Freitag aus Frankreich vereinbart.
Právě jsem měla telefonát, abych se zúčastnila blue ribbon panel, (pozn. nezávislá skupina odborníků diskutujících o daném tématu) a, ehm, jak můžeš vidět, jsem docela zaneprázdněná.
Ich wurde gerade angerufen und gefragt, ob ich einer Expertenkommission bei sitzen kann und wie du sehen kannst, bin ich relativ beschäftigt.
Dobře, telefonát na 911 o vraždě Victora Halla přišel v 10:37 dopoledne a policie na místo dorazila v 10:42, několik vteřin před střelbou.
Okay, der Notruf über Viktor Halls Ermordung ging um 10:37 Uhr ein, die Polizei traf um 10:42 Uhr, nur Augenblicke nach der Schießerei, am Tatort ein.