Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=telefonieren&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
telefonieren volat 129 telefonovat 128 zavolat 80 zatelefonovat 27
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

telefonieren volat
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wir haben es mit vielen Regierungen - auch von Ihrer Partei - früher zu tun gehabt, die hier saßen und nichts anderes taten als zu telefonieren und zuhause zu fragen, ob sie noch im Amte sind.
Měli jsme co do činění s některými vládami, včetně některých představitelů z vaší strany, kteří nedělali nic jiného, než že tu seděli a volali domů, aby zjistili, zda jsou dosud ve funkci.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mona und ich haben oft miteinander telefoniert.
Mona a já jsme si hodně volaly.
   Korpustyp: Untertitel
Alphonse ist verschwunden und Dr. Nelson telefoniert mit seiner Frau.
Alfons zmizel, doktor Nelson volal z USA.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, wenn er von hier telefoniert hat, tun sich Chancen hier auf.
No, jestli volal odtud, existuje šance, že je ten dárek tady.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte verlassen Sie nicht das Haus und telefonieren Sie nicht.
A žádám vás, abyste neopouštěla dům a nikomu nevolala.
   Korpustyp: Untertitel
- Und jetzt wisst ihr, dass ihr telefoniert hab?
A co zjistíš? Že jste si vy dva volali?
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast gesagt, wir telefonieren.
- Řekl jsi, že půjdeme volat.
   Korpustyp: Untertitel
Melinda, ich habe erst vor einer Stunde mit dir telefoniert!
Melindo, volali jsme si před hodinou!
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mit ihm telefoniert. Er meinte, er ist gleich hier.
Protože sem mu volal a řikal, že je na cestě kousek odsud.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Guru Tapasvi mit Gott telefoniert, wird er immer falsch verbunden.
Tapaswi volal bohu, ale měl špatné číslo.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit telefonieren

100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wir können auch telefonieren.
-Mohls mi to říct po telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren ständig miteinander!
Vždycky si jenom telefonujeme!
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren jeden Tag.
Každý den si voláme.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnte man wieder telefonieren?
-Šly by zase telefony?
   Korpustyp: Untertitel
Magda, wir telefonieren.
Magdo, pak si zavoláme.
   Korpustyp: Untertitel
Mit wem telefonieren Sie?
S kým to mluvíš?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich darf wieder telefonieren.
Oni znovu obnovili spojení?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich kurz telefonieren?
Nevadí ti, když si zavolám?
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie mich telefonieren.
Můžu vám sehnat peníze.
   Korpustyp: Untertitel
Die Mutter möchte telefonieren.
Bacha, sahá po telefonu!
   Korpustyp: Untertitel
- Telefonieren Sie nicht?
- Vy si nezavoláte?
   Korpustyp: Untertitel
- Telefonieren Sie beide oft?
Volali jste si často?
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf zu telefonieren!
- Přestaň vykecávat do telefonu!
   Korpustyp: Untertitel
- Er soll nicht telefonieren!
- AŤ s nikým netelefonuje.
   Korpustyp: Untertitel
Telefonieren ist auch gut.
I po telefonu by to bylo fajn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss auch telefonieren.
- Moje rodina taky čeká.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich mal telefonieren?
- Zapomeň na to.
   Korpustyp: Untertitel
Weil wir oft telefonieren?
Protože si hodně voláme?
   Korpustyp: Untertitel
Ich müsste mal telefonieren.
- Prosím.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum telefonieren Sie nicht?
- How about getting on the phone?
   Korpustyp: Untertitel
Gut, wir telefonieren?
- Zavoláme si?
   Korpustyp: Untertitel
Vorsicht. - ich möchte telefonieren.
Pozor. - Rád bych zavolal rodině.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich mal telefonieren?
Smím použit váš aparát?
   Korpustyp: Untertitel
Auf Wiedersehen. Wir telefonieren.
- Rád jsem vás viděl, zavolejte později.
   Korpustyp: Untertitel
Ich darf nicht telefonieren.
Nemám být na telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide telefonieren, ja?
-Dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren morgen, ja?
Zítra ti zavolám.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich kurz telefonieren?
- Můžu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte nur telefonieren.
Já jsem jenom telefonoval.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mal telefonieren.
Chci si poslechnout vzkazy.
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren, ja?
zavolám ti, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
- Hör zu, wir telefonieren nachher.
-Musím končit! Zavoláme si.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mit Mom telefonieren.
Chci mluvit s mámou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren jeden Abend miteinander.
Bavíme se každou noc po telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte telefonieren. - Ein Ortsgespräch?
- Zatím mi vytočte telefonní číslo.
   Korpustyp: Untertitel
- Was machst du da? Telefonieren?
Co to tam děláš, hlídkuješ?
   Korpustyp: Untertitel
Dann werde ich mal telefonieren.
Rád bych si zavolal.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können nicht mals telefonieren.
Nemůžeme ani mluvit po telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Brauchst du die zum Telefonieren?
Ty potřebuješ sluneční brejle k telefonu?
   Korpustyp: Untertitel
OK. Ich muss erst telefonieren.
Dobrá, ale nejdřív si zavolám.
   Korpustyp: Untertitel
Elia, was machst du? Telefonieren?
Elio, ty voláš?
   Korpustyp: Untertitel
Telefonieren wir lieber morgen, ja?
Možná bychom si mohly promluvit zítra v trochu lepší čas?
   Korpustyp: Untertitel
Er versucht, raus zu telefonieren.
Pokouší se použít venkovní linku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss nur kurz telefonieren.
- Já si jenom zavolám.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, Sie können jetzt telefonieren.
Je to celé vaše.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss nur kurz telefonieren.
Jen si rychle zavolám.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sofort mal telefonieren.
Jdu to rovnou telefonicky prověřit.
   Korpustyp: Untertitel
Weil wir immer noch telefonieren.
Páč se ještě občas bavíme po telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich sollte nicht telefonieren.
A mimo to bych na něm ani neměla být.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wir telefonieren ständig miteinander.
Jo, volám mu pořád.
   Korpustyp: Untertitel
Wir konnten nicht einmal telefonieren.
Ani jsme spolu nemohli mluvit po telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst hier nicht telefonieren.
- V práci nemůžeš být na telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Hause. Nach Hause telefonieren!
Cítím se tak rozlámaný, chci jít domů!
   Korpustyp: Untertitel
Oder sie telefonieren mit Stalin.
Nebo možná volají soudruha Stal-
   Korpustyp: Untertitel
- Telefonieren Sie nicht so viel!
No, tak nepromarni celý den telefonováním.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss erst noch telefonieren.
Musím ještě něco zařídit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dich telefonieren gehört.
Slyšela jsem, že si voláš s Tedem.
   Korpustyp: Untertitel
Hab dich lieb. Wir telefonieren.
Miluji tě, pak si promluvíme.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, sie kann nicht telefonieren.
Ne, teď nemůže k telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Aber hör auf zu telefonieren. )
Co kdyby to někdo řekl tobě?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte mit ihr telefonieren.
- Uvidíme pokud se dovolám.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte in Pocums Laden telefonieren.
Vešel jsem do obchodu, abych si zatelefonoval.
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren täglich 3-4 Mal.
Něco není v pořádku.
   Korpustyp: Untertitel
Die werden mich nicht telefonieren lassen.
-Mám pocit, že mi to nedovolí.
   Korpustyp: Untertitel
Sie telefonieren nur mit Ihrem Bruder Andre.
Jediné hovory, které jste vykonal, byli vašemu bratrovi Andremu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mit meinem Anwalt telefonieren.
Chci mluvit se svým právníkem.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du nie mehr mit mir telefonieren?
Proto mi taky nevoláš zpátky?
   Korpustyp: Untertitel
Einbrecher telefonieren in Miami mit Wahlkomitee.
Telefonní hovory od lupičů z Miami, do Výboru pro znovuzvolení prezidenta.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich will auch mit ihm telefonieren!
Já chci mluvit s Hyun-woo taky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht mit mehreren gleichzeitig telefonieren.
Nechci se s kýmkoliv bavit po telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Na gut, dann werde ich telefonieren.
Dobrá, zatelefonuju si.
   Korpustyp: Untertitel
Die telefonieren nicht von dem Anwesen aus.
Žádné hovory odtamtud nejdou.
   Korpustyp: Untertitel
Mom, lass uns heute Abend telefonieren, ja?
Jí. Hraje teď hodně tenis, víš.
   Korpustyp: Untertitel
Ruf mich an, wenn du telefonieren darfst.
Hned sem u vás. Ricku!
   Korpustyp: Untertitel
- Sag ihm, er soll nicht telefonieren.
- Ať s nikým netelefonuje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde mit Mr. Preston telefonieren.
Takže zavolám panu Prestonovi.
   Korpustyp: Untertitel
Wir telefonieren und tauschen Fotos aus.
Voláme si a vyměňujeme fotky.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich kurz telefonieren, meinen Anwalt anrufen.
Ihned zavolám svému právníkovi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bezahle dich nicht fürs Telefonieren. Okay?
Neplatím tě za to, abys telefonoval, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
Tu so, als würdest du telefonieren.
Předstírej, že telefonuješ.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte mit dem Militärgouverneur telefonieren.
Seržante, dejte mi k telefonu armádního místodržícího.
   Korpustyp: Untertitel
Dann telefonieren wir Montag wegen dieser Sache?
V pondělí zavolám ohledně té věci.
   Korpustyp: Untertitel
Er darf nur 5 Minuten telefonieren.
Má povoleno jen 5 minut.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zeit zum Telefonieren ist abgelaufen.
Čas na hovory skončil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte hier bloß mal telefonieren.
Šel jsem si sem brnknout.
   Korpustyp: Untertitel
Telefonieren ist Kontakt mit der Außenwelt.
To je komunikace s venkovním světem.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nicht? Sie können gerne telefonieren.
- Ale ne, prosím, vyřiďte si to.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht telefonieren und keinen Alarm auslösen.
Děkuji za spolupráci, žádné telefonáty, žádný alarm!
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf zu telefonieren. Leg auf, verdammt!
Padej z toho zatracenýho telefonu, idiote!
   Korpustyp: Untertitel
Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
Volání mobilem v Evropě bude levnější
   Korpustyp: EU DCEP
Sie dürfen telefonieren, nachdem wir gesprochen haben.
Zatelefonuješ si, až si promluvíme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht nach draußen telefonieren.
Nemůže se spojit s okolím.
   Korpustyp: Untertitel
lmmer noch am telefonieren, wie ich sehe.
- Pořád voláš, jak vidím.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, telefonieren kannst du im Auto.
Pojď, zkusíš to znovu z auta.
   Korpustyp: Untertitel
Billiger europaweit telefonieren seit dem 1. Juli
Volání po Evropě opět zlevňuje od 1. července
   Korpustyp: EU DCEP
In der Stadt können wir telefonieren.
Zajedem do města a zavoláme z budky.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nach Hause zu telefonieren.
Šel do domu kvůli telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du zum Telefonieren nach oben gehen?
Mohla by jsi jít nahoru k telefonu?
   Korpustyp: Untertitel
Das wurde nicht zum telefonieren benutzt.
Nepoužíval se k telefonování.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt, dass wir nicht telefonieren?
Víš, že to není přes mobil, že jo?
   Korpustyp: Untertitel