Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Společnost SE vyráběla televizory nižší kvality, a tak nemohla konkurovat levným výrobkům dováženým v prvé řadě z Asie.
SE produzierte Fernseher von geringerer Qualität und konnte nicht mit den in erster Linie aus Asien eingeführten Billigprodukten konkurrieren.
Ano, vyházel až moc televizorů z hotelových oken.
Ja, er hat viele Fernseher aus Hotelzimmern geworfen.
V nových členských státech se elektronická zařízení jako počítače, televizory a chladničky mění mnohem méně často a tato zařízení se používají delší dobu než v jiných zemích.
In den neuen Mitgliedstaaten werden elektronische Geräte wie Computer, Fernseher und Kühlschränke viel seltener ausgetauscht, und diese Geräte werden viel länger verwendet als in anderen Ländern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Adélčina matka tak hlasitě pouštěla televizor, že když byli oba v místnosti, neslyšela jak Latterman rozkládá válendy.
Adeles Mutter hatte den Fernseher laut gestellt. Er konnte im Nebenzimmer hören, wie Letterman seine Witze riss.
Pokud nejsou vysloužilé mobilní telefony, televizory, počítače a další přístroje na elektřinu či baterie správně zlikvidovány, mohou způsobovat znečištění.
Alte Mobiltelefone, Fernseher, Computer und andere elektronische oder batteriebetriebene Geräte können zur Umweltverschmutzung beitragen, wenn sie nicht ordnungsgemäß entsorgt werden.
Zmizel mi televizor, fotoaparát, jeden z mých kufrů.
Mein Fernseher, meine Kamera und ein Koffer sind verschwunden.
To platí nejen u aut nebo televizorů, ale i když jde o chléb, zeleninu, maso nebo mléko.
Dies gilt nicht nur für Autos und Fernseher, sondern auch für Brot, Gemüse, Fleisch und Milch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jak sami vidíte, je napojený na televizor a má své vlastní dálkové ovládání.
Wie Sie sehen, ist es am Fernseher angeschlossen und hat eine eigene Fernbedienung.
Dvě třetiny všech Evropanů nakupují zboží jako televizory a pračky prostřednictvím spotřebitelských úvěrů.
Ob als SMS-Kleinkredit, bei der Finanzierung eines Fernsehers, einer Einbauküche oder eines PKWs: Verbraucherkredite sind beliebt.
Obávám se, že tento televizor patří škole.
Ich fürchte, der Fernseher gehört der Schule.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
před televizor
vor den Fernseher
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzhledem k tomu dnes tvoří zbytek reálné ekonomiky lidé, kteří se cítí jako oběti – byť jsou to oběti, které si před vypuknutím krize nakoupily spoustu domů, dovolených, televizorů a automobilů.
Dies führt dazu, dass der Rest der Realwirtschaft voll von Menschen ist, die sich als Opfer fühlen – auch wenn es Opfer sind, die vor der Krise eine Menge Häuser, Urlaubsreisen, Fernseher und Autos gekauft haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Každý, kdo se posadí před televizor se nejdřív musí přihlásit.
Jeder, der sich vor den Fernseher setzt, muss sich zunächst erst einmal anmelden.
I za tímto stavem se skrývá více faktorů, například strava složená z levných a nezdravých smažených jídel, avšak čas strávený vsedě před televizorem má také výrazný vliv.
Auch hier spielen viele Faktoren eine Rolle, u.a. der große Anteil billiger frittierter Lebensmittel an der Ernährung, doch die Zeit, die die Menschen sitzend vor dem Fernseher verbringen, ist ebenfalls ein wichtiger Einflussfaktor.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
barevný televizor
Farbfernseher
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V následujícím bodu, položka číslo 15, se skládá z 20 barevných televizorů.
Wir kommen zum nächsten Posten, Lot 1 5! Bestehend aus 20 nagelneuen Farbfernsehern, noch verpackt.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "televizor"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zítra si zapněte televizor opět ve stejnou dobu.
Schalten Sie morgen wieder ein wie immer zur selben Zeit."
Zamkněte dveře, nechte zapnutý televizor a rádio, a počkejte na pomoc úřadů.
Schließen Sie Ihre Türen ab. Halten Sie die Rundfunkgeräte auf Empfang. Warten Sie auf Hilfe durch die Behörden.
Nábytek z plastů (kromě lékařského, chirurgického, zubolékařského nebo zvěrolékařského nábytku, nábytku určeného pro hi-fi, videa nebo televizor)
Kunststoffmöbel (ohne solche für die Human-, Zahn- oder Tiermedizin oder die Chirurgie, Hi-Fi-, Video- oder TV-Schränke)
Nábytek z jiných materiálů než kovu, dřeva nebo plastů (kromě sedadel, nábytku určeného pro hi-fi, videa nebo televizor)
Möbel aus anderen Stoffen als Metall, Holz oder Kunststoff (ohne Sitzmöbel, Hi-Fi-Video- und TV-Schränke)
Kovový nábytek (kromě kancelářského, lékařského, chirurgického, zubolékařského nebo zvěrolékařského nábytku; holičských křesel a nábytku určeného pro hi-fi, videa nebo televizor)
Metallmöbel (ohne solche für Büros, für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle; Hi-Fi-, Video- oder TV-Schränke)
Jedná se o nekompletní barevný televizor s obrazovkou používající technologii tekutých krystalů (LCD) neobsahující tzv. „tuner“, s úhlopříčkou obrazovky o rozměru přibližně 81 cm (32″), s rozměry (bez podstavce) přibližně 75 × 44 × 5 cm a s těmito parametry:
Ein unvollständiges Farbfernsehgerät mit Flüssigkristallanzeige (LCD), ohne einen sogenannten Tuner, mit einer Bildschirmdiagonalen von etwa 81 cm (32 Zoll) und Abmessungen (ohne Ständer) von etwa 75 × 44 × 5 cm, mit:
Kdo cestuje po Evropě, tak zná problém s rozdílnými zásuvkami Už jste někdy zasunuli fén do elektrické zásuvky v jiné zemí Evropské unie anebo používali televizor z jiné členské země?
Verschiedenen Elektrostecker Bankkarten in unterschiedlichen Formen und Größen, die man nur bei bestimmten Banken im eigenen Land benutzen kann?