Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Klepnutím na tlačítko vyberte znaménko 'větší než'.
Drücke auf diesen Knopf, um das Größer-Zeichen auszuwählen.
Až ti dám signál, zmáčkni tohle červené tlačítko, jo?
Auf mein Signal drückst du auf den roten Knopf, OK?
Klepnutím na tlačítko vyberte znaménko 'menší než'.
Drücke auf diesen Knopf, um das Kleiner-Zeichen auszuwählen.
Teď dyž sem členem komory a tak, můžu vidět červené tlačítko?
Da ich jetzt Kabinettsmitglied bin, darf ich den roten Knopf sehen?
Klepnutím na tlačítko vyberte znaménko 'rovná se'.
Drücke auf diesen Knopf, um das Gleich-Zeichen auszuwählen.
Ale teď podrž tohle a zmákčni to modré tlačítko, třikrát.
Aber gerade jetzt halte das und drücke den blauen Knopf dreimal.
Toto tlačítko uloží všechny vaše změny a ukončí aplikaci.
Dieser Knopf sichert Ihre Änderungen und beendet das Programm.
- Stiskněte toto tlačítko, pokud nás budete potřebovat.
Drücken Sie diesen Knopf, wenn Sie uns brauchen.
Nápověda: Toto tlačítko otvírá úplnou KDEPrint příručku.
Hilfe: Dieser Knopf bringt Sie zum KDEPrint-Handbuch.
To je taky proti předpisům zmáčknout pár tlačítek?
Darf man bei der Sternenflotte keine Knöpfe drücken?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Poté stiskněte až na doraz dávkovací tlačítko ( viz Obrázek P ) .
Dann drücken Sie den Druckknopf komplett hinein ( siehe Abbildung P ) .
Buď se mačká tlačítko, nebo se tahá za šňůrku.
Eine wird per Druckknopf; die andere durch Zug bedient.
• Vždy zkontrolujte, zda je dávkovací tlačítko stlačené až dolů.
• Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
Na stupnici na pístu dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Při otáčení voliče dávky směrem zpět dbejte opatrnosti , abyste nezmáčkli dávkovací tlačítko , neboť by vytekl inzulin .
Achten Sie bei der Dosiskorrektur darauf , nicht auf den Druckknopf zu drücken , da sonst Insulin austritt .
ˇ Vždy zkontrolujte , zda je dávkovací tlačítko stlačené až dolů .
· Überprüfen Sie immer , ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist .
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití větší síly .
Der Druckknopf sollte sich leicht , ohne großen Kraftaufwand drehen lassen .
Na stupnici tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Jedním z těchto zařízení musí být červené tlačítko (hřibové tlačítko).
Bei einer dieser Vorrichtungen muss es sich um einen roten Druckknopf (Pilzdruckknopf) handeln.
Na stupnici dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsou-li použita tlačítka, musí být možné je nalézt a ovládat pohmatem.
Wenn Drucktasten benutzt werden, müssen diese so gestaltet sein, dass sie auch durch Ertasten gefunden und betätigt werden können.
Cestující musí mít také možnost pozastavit automatické zavírání přímo stisknutím zvláštního tlačítka.
Ein Fahrgast muss ebenfalls die Möglichkeit haben, den automatischen Schließvorgang direkt durch Betätigung einer speziellen Drucktaste aufzuheben.
Protože obsahuje tlačítka a knoflíky k ovládání nebo činnosti, nelze výrobek považovat za schránku.
Wegen der Drucktasten, Verstell- bzw. Bedienrädchen ist die Ware nicht als Behältnis anzusehen.
Pokud mají tlačítka více funkcí, musí být zřejmé, která hierarchická úroveň je aktivní.
Bei Mehrfachbelegung von Drucktasten muss deutlich erkennbar sein, welche hierarchische Ebene aktiv ist.
Cestující musí mít také možnost pozastavit automatické zavírání přímo stisknutím zvláštního tlačítka.
Auch ein Fahrgast muss in der Lage sein, den selbsttätigen Schließvorgang unmittelbar durch Betätigen einer besonderen Drucktaste zu verhindern.
zevnitř, například stisknutím tlačítka nebo průchodem světelnou bariérou, a
von innen, indem sie zum Beispiel eine Drucktaste betätigen oder eine Lichtschranke passieren, und
zevnitř, například stisknutím tlačítka nebo průchodem světelnou bariérou, a
von innen, z. B. durch Drücken einer Drucktaste oder Passieren einer Lichtschranke, und
Přístroj lze ovládat pomocí tlačítek, otočných a posuvných ovladačů a má rovněž vestavěný malý displej z tekutých krystalů (LCD).
Es hat Knöpfe, Drucktasten, Schieberegler und eine kleine Flüssigkristall (LCD)-Anzeige.
Tento požadavek se nevztahuje na světla o intenzitě nepřesahující 100 cd/m2, která jsou součástí tlačítek ovládání dveří pro cestující (a nejsou trvale rozsvícena).
Diese Anforderung gilt nicht für (nicht ständig eingeschaltete) Leuchten mit einer Lichtstärke von höchstens 100 cd/m2 als Bestandteil von Drucktasten zur Steuerung der Fahrgasttüren.
Výrobek se skládá ze dvou průhledných půlek, které jsou opatřeny ručně ovládanými tlačítky, kovovými knoflíky k ovládání nebo činnosti a rámy se sponami z plastu.
Die Ware besteht aus zwei klarsichtigen Gehäuseschalen, die mit manuell zu betätigenden Drucktasten, Verstell- bzw. Bedienrädchen aus Metall und Verschlussbügeln aus Kunststoff versehen sind.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tlačítko
167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
červené tlačítko pro rodiče
Videospiele - ein anderer Umgang ist möglich
Nemusíš "zgibbsovat" to tlačítko.
Du musst hier nicht den Gibbs mit der Fernbedienung spielen.
Ich habe keine Operation.
Zmáčkni to červený tlačítko.
Drück mal den roten Hebel runter.
Tlačítko ovládal sám Stanley.
Wir arbeiteten hoch konzentriert.
Tady je tísňové tlačítko.
Da gibt es einen Panikknopf.
Jenom máčkáš tlačítko "pauza".
Du legst nur eine Pause ein.
- Mačkáš na správný tlačítko?
Támhle je nouzové tlačítko.
Es gibt eine Überbrückungstaste.
Nestiskl své panické tlačítko.
Er hat seinen Panikknopf nicht angerührt.
Aktivační tlačítko je tady.
Der Aktivierungsknopf ist genau hier.
Je tam ovládací tlačítko.
Dort ist ein Überbrückungsknopf.
Jedním z těchto zařízení musí být červené tlačítko (hřibové tlačítko).
Bei einer dieser Vorrichtungen muss es sich um einen roten Schlagknopf (Pilztaster) handeln.
Zobrazovat tlačítko & uzavření na kartách
" Schließen" -Knöpfe auf Unterfenstern anzeigen
Zobrazit v kartách tlačítko uzavření
Knöpfe zum Schließen von Unterfenstern anzeigen
Má to někde tlačítko stop?
Kann man dich abschalten?
Není tady žádný startovací tlačítko.
- Ich fahre einen Hybrid, Eric.
Žádná policie, ne stiskněte tlačítko.
Keine Polizei, keine Presse.
Prostě se zmáčklo volací tlačítko.
Mein Hintern hat sie angerufen.
Kde je tlačítko pro odložení?
Wo ist die Schlummertaste?
Stiskněte tlačítko, až to začne.
Wenn es beginnt, könnte es den Zünder auslösen.
Videohry: červené tlačítko pro rodiče
Haushalt 2010: Für mehr Sicherheit in Europa
Zmáčkl jsem tlačítko na přerušení.
Ich habe auf "Abbrechen" gedrückt.
Fajn, tohle je startovací tlačítko.
- Also, das ist der Anlasser.
Ve velíně je tlačítko roznětky.
lm Kontrollraum gibt es einen Sprengknopf.
Úplně vytáhněte injekční tlačítko, abyste natáhli dávku.
A Ziehen Sie den Injekti onsknopf vollständig heraus, um die Dosis zu laden.
Prostřední tlačítko & myši na kartě ji zavře
& Mittelklick auf einen Karteireiter schließt das Unterfenster
• Otáčíte dopředu, zatímco je injekční tlačítko vytaženo.
Sie versuchen vorwärts zu drehen, während der Injektions-
gi přičemž šedivé tlačítko směřuje k Vám.
Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn auf das Entriegelungs-Symbol zu. tl ch
Přidat tlačítko seznamu skladeb mezi ovládací tlačítka
Wiedergabelistenknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen
Přidat tlačítko pro záznam mezi ovládací tlačítka
Aufnahmeknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen
Přidat tlačítko pro vysílání mezi ovládací tlačítka
Broadcastknopf zu den Kontrollknöpfen hinzufügen
Restartovat aplikaci kliknutím na tlačítko Dokončit. @ info
Nachdem auf Fertigstellen geklickt wurde die Anwendung neu starten@info
(3) Krátce stlačte a uvolněte červené tlačítko
(1) Ziehen Sie die graue Nadelschutzkappe
Zobrazit na každé kartě tlačítko uzavření
Knöpfe zum Schließen von Unterfenstern anzeigen
Nejprve držte palec mimo zelené tlačítko
el Zu Beginn Daumen nicht
Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového fotoaparátu.
Klicken Sie hier, um eine neue Kamera hinzuzufügen.
„Resetovací“ tlačítko pro zadní dvorek Evropy
Ein „Rückstellknopf“ für Europas Hinterhof
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zavřít okno dvojkliknutím na tlačítko nabídky
Fenster durch Doppelklick auf Menüknopf schließen
Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu.
Hiermit ein neues, leeres Budget anlegen.
Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu.
Hiermit das gewählte Budget umbenennen.
Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu.
Hiermit das gewählte Budget löschen.
Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru.
Geben Sie hier eine Empfängerliste ein für die Erinnerung per E-Mail.
Toto tlačítko stiskněte pro definování nového filtru.
Die Liste der Empfänger, die die Einladung erhalten sollen
Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podsložek.
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um die Unterordner bei der Suche einzubeziehen.
Kliknutím na tlačítko změníte svůj obrázek
Klicken Sie, um Ihr Bild zu ändern.
Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podadresářů.
Aktivieren Sie dies, um in allen Unterordnern zu suchen.
Na to tam nikdy nebude tlačítko.
Dafür wird es niemals eine App geben.
Prosím, ať je jedno tlačítko silové pole.
Bitte lass eine von denen die Bremskraft aktivieren.
Volací tlačítko na mém mobilu je rozbitý.
Die Tasten auf meinem Handy sind kaputt.
Vidíš někde na týhle věci vypínací tlačítko?
Siehst du an diesem Ding irgendwo einen Powerknopf?
Našel jsem tlačítko na vypnutí alarmu.
Ich hab den Not-Ausschalter für die Alarmanlage.
To proto jsem zmáčknul tlačítko detonátoru.
Deswegen habe ich den Zünder betätigt.
To byl takový zřejmý ignorovat tlačítko tah.
Du hast eindeutig ignorieren gedrückt.
Tohle je tlačítko pro sebe destrukci.
In 30 Minuten fliegt alles in die Luft!
Ser na umění, prostě zmáčkni tlačítko.
Scheiss auf die Kunst, drück einfach nur den Abzug.
- Tlačítko Delete je tak hezky blízko položené.
Der Löschknopf ist doch praktisch.
Zmáčni tlačítko, když mluvíš, neschopný idiote!
Drücke die Sprechtaste, Du null!
Požární tlačítko je přímo za mým displejem.
Die Brand-Notfall-Überbrückung ist hinter meinem Monitor.
Je to lehký, jen klikni na tlačítko.
Es ist leicht, du musst nur klicken.
Musel to přivolávací tlačítko mačkat dvacetkrát.
Er läutete mindestens 20 Mal nach mir.
Můžeš mít co chceš, stačí zmáčknout tlačítko.
Du kannst auf Knopfdruck haben, was du willst.
Protože je to nejvíc opotřebované tlačítko.
To by bylo super, tohle tlačítko.
Das wäre echt toll. Das da ist der Auslöser.
Ale zmáčkni tlačítko a zkontroluj oblohu
Aber ich ließ dich wieder im Stich
Tohle tlačítko otevře přepážku mezi oběma nádobami.
Ein Knopfdruck öffnet das Ventil zwischen den Behältern.
Jen jeden muž má tlačítko na spoušti.
Nur ein Mann hat hier den Finger am Abzug.
Prostě tam jdi a zmáčkni to tlačítko.
Geh einfach da rüber und drücke den Aufnahmeknopf.
Vypadá to trochu jako výtahové tlačítko.
Sieht aus wie so ein Fahrstuhlknopf, oder?
Tlačítko použít výhradně v případě nouze.
Die Paniktaste ist nur für den Notfall.
Vždycky je tady tlačítko, zezadu na krku.
Die Dinger haben immer einen Stöpsel im Nackenbereich.
- Jen jsem stiskl to pitomé tlačítko!
- Ich habe nur den Scheißknopf gedrückt!
Jo, teď už jen mačkám tlačítko přetáčení.
Tja, jetzt drücke ich nur noch den Rückspulknopf.
Podívej, tlačítko pro ladění je zaseklé.
Die Sendereinstellung wurde zerstört.
Na všechno zde je tlačítko a spínač.
Es gibt Knöpfe und Regler für alles.
Ne, to je blížící se tlačítko.
Stiskla jsem tlačítko a postříkala Yetimu zadek.
Ich zog die Registerkarte und ich gerade beschlagen sein Yeti ass.
Tlačítko držte pevně stlačené a počítejte pomalu do 5 .
Halten Sie den Druck so lange aufrecht bis Sie langsam bis 5 gezählt haben .
Tlačítko NEBO držte pevně stlačené a počítejte pomalu do 5 .
Halten Sie den oder Druck so lange aufrecht bis Sie langsam bis 5 gezählt haben .
Injekční tlačítko musí být během této kontroly pod tlakem vytaženo.
B Kontrollieren Sie, ob die eingestellte Dosis vollständig geladen ist.
Jako obvykle, kliknutím na tlačítko Aplikovat uložíte změny.
Klicken Sie wie üblich Anwenden, um Ihre Änderungen zu speichern.
Tlačítko s nabídkou vždy zobrazuje & mini ikonu aplikace
& Programmsymbole auf Menüknöpfen anzeigen
Pokud chcete obnovit výchozí hodnotu vlastnosti, klikněte na toto tlačítko
Klicken Sie hier, um die Property auf den voreingestellten Wert zurückzusetzen.
Stiskněte toto tlačítko pro otestování spojení s vybraným fotoaparátem.
Klicken Sie hier, um die Verbindung zur ausgewählten Kamera zu überprüfen.
Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybraného fotoaparátu ze seznamu.
Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kamera aus der Liste zu entfernen.
Stiskněte toto tlačítko pro zrušení právě probíhající činnosti fotoaparátu.
Klicken Sie hier, um die momentan laufende Aktion abzubrechen.
A tak pro všechny případy klikneme na tlačítko „uložit“.
Deshalb klicken wir für alle Fälle auf „Speichern“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ujistěte se, že jste injekční tlačítko vytáhli úplně.
• Sie injizieren die gesamte gewünschte Dosis mit einem neuen Pen.
Kliknutím na toto tlačítko vložíte položku do seznamu kategorií.
Klicken Sie hier, um den Eintrag in die Kategorienliste einzufügen.
Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybrané kategorie ze seznamu.
Klicken Sie hier, um die ausgewählte Kategorie aus der Liste zu entfernen.
Pokud stisknete tlačítko Najít, bude v dokumentu vyhledán zadaný text.
Wenn Sie auf Suchenklicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem oben eingegebenen Text gesucht.
Tímto zobrazíte tlačítko pro uzavření karty namísto ikony serveru.
Hierdurch wird in jedem Unterfenster anstelle des Webseiten-Symbols ein Symbol zum Schließen angezeigt.
Jak by to bylo jen, stisknout tlačítko nebo tak.
Als könnte man das einfach so auf Bestellung.
Kdybych se dostal do problémů, tak jen stiskni tlačítko
Wir richten uns alle selber, Starbuck.
Musíš zmačknout to tlačítko reset s napisem život.
Du fängst ein neues Leben an.
Bože, kdyby tu tak bylo tlačítko na vypnutí!
Oh Gott, ich wünschte da wäre einer.
Když se proud znova nahodil, konzul v panice zmáčknul tlačítko.
Als der Strom wieder da war, wurde der Panikknopf des Konsuls ausgelöst.
Klikněte na to tlačítko s ozubeným kolečkem, nastavení, pokročilé nastavení.
Klicken Sie auf das Extra-Symbol, dann Einstellungen, Erweiterte Einstellungen.