Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členy UKIP jsem byl popsán jako "pedofil” a "velký tlustý lotr”.
Ich bin von Mitgliedern der Unabhängigkeitspartei des Vereinigten Königreichs (UKIP) als "Pädophiler" und "großer fetter Idiot" bezeichnet worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Marty, každá tlustá holka má dobře vypadající kámošku.
Marty. Jedes fette Mädchen hat eine gutaussehende Freundin.
Díky faraónovým snům o hubených a tlustých krávách uchránil ten muž Egypt před hladem.
Wegen der Träume des Pharao von mageren und fetten Kühen konnte dieser Mann Ägypten vor der Hungersnot bewahren.
Protože Chris je teďka tak smutný, plačící, tlustý a špatný na tělocvik.
Chris ist nun immer traurig und weint und ist fett und schlecht in Sport.
Byla to tlustá ženská, která nikdy nepřestávala ječet, ale vařit uměla, to se jí musí nechat.
Sie war eine fette Schlampe gewesen, die nie aufhören konnte zu keifen, aber kochen konnte sie echt gut Ohne Zweifel.
Schmidte, přestaň na mě koukat jako bych byla tlusté dítě na kole. Je to jen práce.
Schmidt, hör auf mich anzuglotzen, als wäre ich ein fettes Kind, das gerade Fahrrad fährt.
Byl úplně jinej! A teď odsud odval tu svou tlustou prdel nebo tě dám vykopnout z parku.
Nicht die geringste Ähnlichkeit! Und jetzt schaffen Sie Ihren fetten Arsch fort, sonst lasse ich Sie aus dem Park werfen.
Jindřich VIII., jak jsem si jistý, že víte, byl nejtlustější monarcha v britské historii.
Henry der 8., wie Sie sicher wissen, war der fetteste Monarch in der britischen Geschichte.
Norman ji už také viděl - tu tlustou zvědavou čubku v červeném kostýmu, co se za ním ohlížela, když ho volal zpátky ten chlapík v budce.
Auch die hatte Norman schon gesehen die fette, neugierige Nutte im roten Trägerrock, die ihn angestarrt hatte, als der Kerl im Kartenhäuschen ihn zurückgerufen hatte.
Tady v Americe to zrovna není nejrůžovější, a proto jsme všichni taky tak tlustý.
Dinge laufen in Amerika gerade nicht so gut, weswegen wir alle so fett sind.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máte štěstí, oznámil jim ten tlustý Arab.
Ihr habt Glück, sagte der dicke Araber.
Chlapi, co jsou moc tlustý na tenis.
Leute, die für Tennis zu dick sind.
Hele, je mi jedno, jak tlustá je ta obálka.
Man, es interessiert mich nicht wie dick der Umschlag ist.
Ta musí být 2,5 cm tlustá a 6 cm široká.
Der Abstandhalter muss 2,5 cm dick und 6 cm breit sein.
Hej, to vydání "100 nejvíce sexy lidí" je takhle tlustý.
Hey, die Ausgabe von "100 Sexiest People" war so dick.
Některé složky, které musíme zpřístupnit, jsou takhle tlusté.
Einige der Akten, die wir zugänglich machen müssen, sind so dick.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale přála bych si, abych nebyla tak tlustá.
Ich wünsche mir, nicht mehr dick zu sein.
Ve skutečnosti je "tlustým kontrolorem", který vytváří tlusté výplatní sáčky pro tlusté boháče.
Er ist nämlich der "dicke Betriebsleiter", der dicke Lohntüten für die Bonzen herbeischafft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zdi jsou 10 cm tlusté, z olova. Použijte mikrofon, připravena?
Die Wände sind 10 cm dick und aus Blei Benutzen Sie das Mikrofon.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chci, aby mu ten jeho tlustej úsměv zmizel.
Ich will sein feistes Grinsen ersterben sehen.
Vezmi tu tlustou kurvu s sebou a vypadni.
Nimm deine feiste Hure da mit und dann raus!
A ty tlustý prsty! Ten úder.
Und diese Finger, diese feisten Finger, und dieser Stoß.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když se K. náhodou otočil, uviděl, jak nedaleko za ním rovněž hoří vysoká tlustá svíce připevněná u sloupu.
Als sich K. zufällig umdrehte, sah er nicht weit hinter sich eine hohe, starke, an einer Säule befestigte Kerze gleichfalls brennen.
Byly to nízké jasany, kdysi je někdo pokácel a teď z nich znovu vyrašil les kmínků, z nichž ani jeden nebyl tlustší než zápěstí.
Es waren junge Eschen, die vor einiger Zeit abgeholzt waren und jetzt wieder zu einem Wald dünner Stämme ausgeschlagen hatten, von denen keiner stärker war als ein Handgelenk.
stěna této korozní zkušební zóny nesmí být tlustší, než jsou stěny potrubí výfukových plynů ve výměníku tepla, a vlastnosti materiálu a povrchu této zóny musí být shodné s vlastnostmi tohoto potrubí;
Die Wand darf in diesem Korrosionskontrollbereich nicht stärker als bei den Abgasrohren im Wärmetauscher sein, und die Werkstoffe und die Oberflächenbeschaffenheit dieses Bereichs müssen bei beiden vergleichbar sein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To bude docela prdel. Tlustý komunista.
Das ist doch echt lustig, der beleibte Kommunist eins.
Pam aneb Přehnaně sebevědomá a obludně tlustá žena
Das ist Pam! Die übermäßig, selbstbewusste, krankhaft beleibte Frau.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pumboo, můj tlustý příteli, skutečné maso je z těch křupavých.
Pumbaa, mein korpulenter Kamerad. Die knusprigen sind die besten.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Použitelnost závisí na vyráběných jakostech oceli (např. tlusté plechy nelze tímto procesem vyrobit) a na sortimentu produkce jednotlivých oceláren.
Die Anwendbarkeit hängt von den produzierten Stahlgüten (z. B. können Grobbleche mit diesem Verfahren nicht hergestellt werden) und vom Produktportfolio (Produktmix) des jeweiligen Stahlwerks ab.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tlustý
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das könnte Julia Wredins Handy sein.
Tlustý Wingu Tlustý Wingu, řekni něco!
Wing, warum sagst du nichts?
Vlastně byli všichni tlustý.
Ich mein, jeder einzelne von ihnen.
Tlustý Tony, na slovíčko?
Was macht die Blasenschwäche?
Ich glaube Fetter Arsch in meinem Gesicht.
Für einen dicken gibt es bestimmt mehr.
Ich sehe meinen Dickdarm.
Všichni tlustý jak prasata.
Alle fettleibig wie Motherfucker.
Was wäre die Fleischeslust ohne Fleisch?
Ein paar Kilo wären nicht schlecht.
Tvůj tlustý kámoš policajt.
Jsi tlustý, nevděčný sráč.
Du bist ein fetter, undankbarer Arschlecker.
Sprichst du von dem Dicken oder von dem Dünnen?
Schon wieder der Fettsack.
Jako nějaký starý, tlustý, chlupatý, tlustý smradlavý, odporný chlap.
Wie ein alter, fetter, haariger, stinkender, verfaulter Mann.
Jsi jen tlustý, nechutný stařec.
Ihr seid nur ein fetter, widerlicher alter Mann.
A tlustý strejda jim napráská.
- Und dann verhaut sie ein Dickwanst.
Zvolili to tlustý prase Waldheima.
Waldheim, das Schwein, wurde gewählt.
Tlustý medvěde, sedni si tady.
Wonder Girl, setz dich schön hin.
Tak co novýho, tlustý háro?
Was gibt es neues "Fettsack"?
- Měla v ruce tlustý střevo.
- Sie hat einen Dickdarm in der Hand.
Je to zasraný tlustý prase.
Ich habe ihn wie ein Ferkel gefesselt.
Tví zákazníci jsou tlustý McTlustoprdi?
Sind Ihre Kunden nur ein Haufen fettiger McFettsäcke?
Hni sebou, ty tlustý prase.
Lauf einfach, du blödes Stück.
Velký, tlustý a ošklivý zadek.
- Ne, je to tlustý chlap.
Je to starý tlustý dědek.
Das ist ein alter, fetter Großvater-Mann.
Tlustý nebo hubený kluci bez děvčat.
Über-oder untergewichtige Jungs werden nicht flachgelegt.
Ano, on je malý, tlustý a nevkusný.
Ja, und auch niveaulos, stillos und hirnlos.
Tak si je sněz, prase tlustý.
Iss die Fritten, du Fettsack.
Nebyl tlustý, když jsme se brali.
Warum musstest du dir ausgerechnet einen dicken Mann aussuchen?
A myslím, že je to Tlustý Bastard.
Und ich schätze, es ist Fieser Fettsack.
Ty seš ale skutečně tlustý bastard!
Du bist wirklich ein fieser Fettsack!
Nebo ti vykouří velký tlustý péro!
Einen großen, verfickten Schwanz, ja.
jeho tlustý knírek nebo jeho kšiltovku.
Seinen dicken Schnauzer oder seine Trucker-Cap.
Katalog haloweenských kostýmů Tlustý a Vysoký
Big Tall's Katalog für Halloween-Kostüme.
Je lepší, že jsem tlustý, že?
Zum Glück war der Dickwanst da.
Mojí mámě se ten tlustý chlap nelíbí.
Meine Mutter steht nicht auf den Dicken.
Prodej třeba ledvinu, ty tlustý prase.
Verkauf eine Deiner Nieren, du fetter Wixer.
To je tlustý střevo, vy degeni.
- Der Dickdarm, ihr Minderbemittelten.
Potřebuju tlustý fix a spoustu papíru!
Ich brauche einen Filzstift und etwas Papier.
Tati, pan Herbert mi řekl "Tlustý lýtko"!
Dad, Mr. Herbert hat mich "Schwabbelschenkel" genannt.
Hledám ten tlustý, průhledný plastikový povlak.
Ich suche nach einem dieser dicken, durchsichtigen Plastik-Vorhängen.
To mám být já nebo Tlustý Albert?
Haben Sie etwa mich imitiert?
Čas vstát z mrtvých, ty prase tlustý.
Zeit zum Auferstehen, du Schwein!
Moje dcera nebude modelka pro tlustý.
Meine Tochter wird nicht für solch eine Firma modeln
Ne. Ale jsem! Jsem tlustý slimák.
Nein, warte, du fährst noch jemanden tot!
Tlustý holub. S laskavou pomocí pana Reeda.
Ein Täubchen, mit den Komplimenten von Mr. Reed.
Tvůj tlustý kamarád se snažil vydržet.
Dein fetter Freund wollte dichthalten.
Vystřelte varovný výstřel do jeho tlustý prdele.
Feuert einen Warnschuss ab.
Omlouvám se za něj, Tlustý Tony.
Es tut mir Leid, Fat Tony.
Tyhle tlustý linky ukazují na těžkou ruku.
Dieser Schwere Strich stammt aus einer schweren Hand.
Tlustý kurvy mi furt rozbíjej vokna.
Die Fettsau zertrümmert ständig meine Fenster.
- Tlustý John s mámou a děckem.
- Heilige Jungfrau Maria und Kind.
Tlustý Fereng právě přišel do podniku.
Ein fetter Ferengi betrat gerade das Lokal.
Je tlustý. Určený pro tiskařské stroje.
Höhere Stärke, geeignet für eine Druckerpresse.
Ať sme tlustý na tři prsty.
- Kauselaus, Dank für diesen Schmaus.
S nejlepším spisovatelem, ty tlustý prase!
Der größte Autor der Welt, Fettsack!
- Řek, že tlustý lidi v Africe kradou.
- Die beschneiden doch auch die Frauen.
-To nejde, je to moc tlustý.
Aber wie? Sie ist zu groß, um sie in Stücke zu schneiden.
Možná máš pravdu, ty tlustý prase!
Sie könnten Recht haben, Fettsack!
Koukněte na to tlustý prase v říji.
A ty tlustý prsty! Ten úder.
Und diese Finger, diese feisten Finger, und dieser Stoß.
- Váš tlustý přítel utrpěl úraz hlavy.
Euer fetter Freund hat ein Schädeltrauma.
Ale tlustý muž vám ještě zazpívá.
Noch ist das letzte Wort nicht gejodelt.
Jsi tak tlustý, že ani nevyskočíš zpátky.
Kommst du nicht mehr hoch, Schweinebacke?
Godefroy Udatný, Ludvík VI. Tlustý, na to celý svět kašle.
An jedem Hof gibt's Neider, klar, aber das hat er nicht verdient.
Tak například odděluju si tlustý ponožky od ponožek k obleku.
Ein Ding, das ich habe ist: Ich trenne meine Sportsocken von meinen Anzugsocken.
Ten tlustý kluk, ten chlap, co vypadá jako já.
Der Fettkloß und der Typ, der aussieht, wie ich.
Hej, Partridgi, potřebuju tlustý černý fix, máš nějaký?
Hey, Partridge. Ich brauche einen schwarzen Edding. Hast du einen?
Tlustý, nosí brýle, černý oblek a šedé tričko.
Untersetzt. Brille, schwarzer Anzug und ein graues Hemd.
Trenér Taylor byl v kostýmu hot-dogu, jako tlustý prase.
Trainer Taylor war in einem Hot Dog-Kostüm und hat ein Schwein arschgefickt.
Přesně tohle mě uráží. Jsem tlustý jižanský šerif.
Sogar ich werde dadurch verletzt, und ich bin ein fetter Südstaatenscheriff.
Ale je tam nějaký tlustý děcko za oknem.
Keine Frau wird sich für ihn interessieren.
Vypadni, než ti strčím ty citáty do tvý tlustý prdele!
Verschwinde, bevor ich dir deine Zitate in den Arsch schiebe!
Jeden má dlouhé bílé vlasy, druhý je tlustý plešatý chlápek.
Einer hat lange weiße Haare, der andere ist ein großer Kerl, glatzköpfig.
- Nedávej mi takový svinstvo, ty tlustý pasácký prase!
Komm mir nicht damit. Ich weiß, was es bedeutet, du gottverdammter Mistkerl.
Tlustý chlap, který se neustále cpal cheeseburgery s hranolka.
Ein fetter Kerl, der ständig Cheeseburger mit Pommes in sich hineinstopfte.
Ne, no doopravdy, měl bys být méně tlustý a blbý.
Als ich guten Tag sagte, hat sie den Kopf weggedreht.
Miami má akorát Marinovu zlatou ruku a tlustý roztleskávačky.
Miami hat nur Marino mit seinem goldenen Arm und Cheerleader mit fettem Arsch.
On ani není tlustý. Vůbec mu není podobný.
Er sieht ihm nicht mal ähnlich.
A ted' padej, ty starý tlustý vodní buvole!
Und jetzt raus, du fetter, alter Wasserbüffel!
Tak počkat, není to takový vysoký tlustý člověk?
Oh, warten Sie, ist er ein großer fetter Kerl?
V mém jídle byl nehet, vy tlustý imbecile.
Ln meinem Essen war ein Fingernagel, Sie Fettarsch.
Snažíš se mi jemně naznačit, že jsem tlustý?
Ist das deine Art mir zu sagen, dass ich nicht in Form bin?
A přes ty tlustý brejle vypadají ty slzy obrovský.
Mit diesen dicken Brille, ihre Tränen sehen Riese.
Měl by strčit ten tlustý pupek do ohně?!
Ganz England könnte schon brennen.
Vzpomeň na můj tlustý zadek ve tvém černém spodním prádle.
Warum denkst du nicht einfach an meinen schönen flachen Arsch in deiner schwarzen Unterwäsche?
Roste to uvnitř mě jako tlustý chlupatý nádor.
Es wächst in mir heran, wie ein fetter, haariger Tumor.
Ne Ede, to znamená " tlustý, zasraný malý zmrd. "
Nein, Ed, es bedeutet "fetter, kleiner Blödmann".
Chodit za Santu je fakt na jedno velký tlustý péro.
Santa zu spielen ist was für Schwanzlutscher.
- Tlustý kurvy mi furt rozbíjej vokýnka- - hned jak zavře hubu.
Warum hält er nicht die Fresse?
Máte tlustý rukavice, chcete do toho namačkat čísla.
Man trägt Winterhandschuhe und versucht, Zahlen in das Ding einzutippen.
Chlapec s pihami, tlustý Asiat a špatná opice.
Junge mit Sommersprossen, fetter Asiate mit Haarerweiterungen, böser Affe.
Ty tlustý prase, jak můžeš při práci chrápat?
- Du bist wirklich ein Wildschwein. Du hast bei der Arbeit furchtbar geschnarcht.
Nekoukám na to, jestli jste negři, židi, hubený nebo tlustý.
Ich habe nichts gegen Nigger, Juden, Spaghettifresser oder Mexikaner.