Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Petriho misky je třeba prohlížet proti tmavému pozadí a za nepřímého osvětlení.
Die Petrischalen müssen bei indirekter Beleuchtung gegen einen dunklen Hintergrund untersucht werden.
Yeah, jako jestli má tmavé vlasy, rohy, a ocas?
Ja, ob sie dunkles Haar, Hörner und einen Schwanz hat.
Její tmavé oči byly vážné a ústa měla pevně sevřená.
Ihre dunklen Augen blickten ernst, ihr Mund war verkniffen.
Vypadá to, že vrah měl tmavé vlasy.
Laut Spurensicherung hatte der killer wohl dunkle Haare.
Winston otočil hlavu trochu stranou, aby se vyhnul zkoumavému pohledu jeho velkých tmavých očí.
Winston drehte den Kopf ein wenig zur Seite, um dem forschenden Blick der großen dunklen Augen zu entgehen.
Láska je silnější než život, dosahuje až za tmavý stín smrti.
Liebe ist stärker als das Leben. Sie geht über den dunklen Schatten des Todes hinaus.
-* Ochranný proužek Ochranný proužek se při nastavení bankovky proti světlu objeví jako tmavá linka .
Sicherheitsfaden Wenn Sie die Banknote gegen das Licht halten , erscheint der Faden als dunkler Streifen .
Italové mají rádi děti s tmavší pletí.
Die Italiener lieben Kinder mit dunkler Haut.
Ochranný proužek Při nastavení bankovky proti světlu se v jejím středu objeví tmavý proužek .
Sicherheitsfaden Wenn Sie die Banknote gegen das Licht halten , erscheint ein dunkler Streifen .
Dva jezdci v černém nebo tmavém ležérním oblečení, míří na jih na Commercial Road.
Zwei Fahrer in schwarzer oder dunkler Montur sind Richtung Süden unterwegs auf der Commercial Road.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Večer byl tmavý a mlhavý.
Die Nacht war finster und neblig.
Musíme najít tmavý Charlie, než se zjistí, opilý řidič.
Wir müssen die "finstere Charlie" finden bevor sieden betrunkenen Fahrer findet.
Ve zlomku vteřiny ho zatáhli do bludiště tmavých úzkých uliček a hnali ho kupředu krokem tak rychlým, že ojedinělé výkřiky, které se pořídku odvážil vyrazit, byly při tom tempu nesrozumitelné.
Oliver wurde in aller Eile durch ein Labyrinth enger, finsterer Höfe geschleppt und zu so schnellen Schritten gezwungen, daß die wenigen Hilferufe ungehört verhallten.
Tak proč je tmavý Charlie střílení po pomstě?
Also, warum ist die "finstere Charlie" auf Rache aus?
Proč jsem si s vámi nesměl promluvit tam nahoře, kde je světlo a kde se přece sem tam něco hne, místo abyste nás zavlekla do tohohle tmavého a mrtvého kouta?
Warum wollten Sie mich nicht lieber da oben sprechen lassen, wo es doch hell ist und Menschen in der Nähe. Nun bringen Sie uns nach diesem finsteren Loche.
Ráda se poflakuješ kolem tmavých koutů, co?
Sie sehen sich gern in finsteren Ecken um, was?
Oliver padl na kolena, sepjal ruce a úpěnlivě prosil, aby ho znovu dali zavřít do té tmavé komory - aby ho mořili hlady - bili ho - třeba i zabili, když budou chtít - všechno raději, než aby ho poslali pryč s tím strašným člověkem.
Oliver fiel auf die Knie und bat mit gefalteten Händen, man möge ihn lieber in die finstere Kammer sperren, ihm nichts zu essen geben, ihn prügeln, ja totschlagen, nur solle man ihn nicht mit diesem schrecklichen Manne fortschicken.
To znamená, že tmavý Charlie bude pravděpodobně následovat peníze zpět na toho, kdo dělal přínosy.
Das bedeutet, dass die "finstere Charlie" das Geld wahrscheinlich zurückverfolgen wird um zu erfahren von wem die Auszahlungen gegangen sind.
Průvodce, tmavý ty,, že je přímo u ní.
Der Zauberer, das "finstere Sie", ist gerade bei ihr.
Nějaký tmavý kvelbík v Greenwich Village.
Ein finsterer Ort in Greenwich Village.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tmavý chléb
|
Schwarzbrot 2
|
tchoř tmavý
|
Iltis 1
|
je tmavý
|
ist dunkel 2
|
Pokoutník tmavý
|
Große Winkelspinne
|
Slavík tmavý
|
Sprosser 1
|
Kraplak tmavý
|
Azofarbstoff
Azopigment
|
Vodouš tmavý
|
Dunkler Wasserläufer
|
Lemur tmavý
|
Mohrenmaki
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Syme ukousl další sousto tmavého chleba, krátce ho požvýkal a pokračoval:
Syme biß wieder ein Stück Schwarzbrot ab, kaute kurz und fuhr dann fort:
Tím, že odešel z Ministerstva v tuto denní dobu, obětoval svůj oběd v závodní jídelně. Uvědomil si, že v kuchyni nemá nic k jídlu kromě kusu tmavého chleba, který si musí nechat na zítřek k snídani.
Indem er zu dieser Tageszeit aus dem Ministerium weggegangen war, hatte er auf sein Mittagessen in der Kantine verzichtet, andererseits wußte er, daß es in der Küche nichts zu essen gab außer einem Stück Schwarzbrot, das für den nächsten Tag zum Frühstück aufgehoben werden mußte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je tak vlhký a tmavý, že tam musíš svítit po celý den.
Es ist feucht und so dunkel, dass den ganzen Tag Licht brennen muss.
Je za sklem a je tak tmavý.
Es ist hinter Glas. Auch ist es so dunkel.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
56 weitere Verwendungsbeispiele mit "tmavý"
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Sein kleiner Finger ist violett.
To sem v tmavý místnosti?
Ja, sag amal, bin ich jetzt im Darkroom?
Pak se hodí tmavý brejle.
In solchen Fällen sind Sonnenbrillen gerade richtig.
- Indiáni jsou tmavý od přírody.
Dann würde ich richtig aufräumen in diesem Scheißland.
Proč v noci nosíš tmavý brýle?
Und was soll die lächerliche Sonnenbrille in der Nacht?
Ve škole tomu říkáme tmavý kontinent.
In der Schule nennen sie es den 'Schwarzen Kontinent'.
Mám spoustu práce v tmavý komoře.
Ich werde heute nicht nach San Carlos fahren.
Nebo takový ty tmavý a velký?
Oder diese großen Nippel wie in National Geographic?
Ten dům je tak tmavý a studený!
Jo, es ist so düster und kalt.
A jít přes tmavý les jako támhle?
Durch einen so dunklen Wald?
Nebo popel, nebo ledajaký tmavý prach.
Oder Kohle oder irgendwas mit schwarzem Staub.
Když řeknete "Tmavý Soudce", tak se ozvu.
Wenn sie "Richterhammer" sagen, antworte ich.
Bylo mi 13. Byl tmavý, hubený.
Ich war 13. Er war ein dunkler Typ, sehr dünn.
Tmavý malý Morris, s reflektory na levé straně.
Ein kleiner Morris. Mit Allwetterverdeck. Und Suchscheinwerfer vorne links.
Johnny, jeď tam, co je ten tmavý sporťák.
Johnny, folge jenem dunklen Wagen.
Je to tak vysoký, tmavý, silný a krásný hrubián - Bonjour
Für mich ist er ein stattlicher Apoll
Tohle to je dlouhý, tmavý tunel plný krvežíznivých mrtvol.
Das da ist ein langer, dunkler Tunnel voll mit reanimierten Leichen.
Zaprvé, nechci se do toho plést, ale díky, Tmavý Soudce.
Zunächst einmal möchte ich daran nicht beteiligt sein, aber danke, Richterhammer.
- Nemáš je tmavý. - Tak se podívej na tohle.
- Hier, vergleich' mal hier und hier.
Měl tmavý otrhaný kabát a masku jako tvář panenky.
Es trug einen dunklen zerlumpten Mantel mit einer Maske, wie das Gesicht einer Puppe.
Mě dole zakrýval jen stín tmavý A jiní šplhali si pro polibek slávy
Während ich unten im dunklen Schatten blieb, stiegen andere hinauf, um den Kuss des Ruhms zu ernten.
A pak jste přišli do parku a tam byl tmavý strom a žlutý měsíc.
Dann kamt ihr in einen Park und da war ein dunkler Baum und ein gelber Mond.
Ne někoho, kdo by mohl žít s její rodinou. Někdo vysoký, tmavý a krásný.
Einen gutaussehenden Mann, der zu ihrer Familie zieht?
Láska je silnější než život, dosahuje až za tmavý stín smrti.
Liebe ist stärker als das Leben. Sie geht über den dunklen Schatten des Todes hinaus.
„lokálním topidlem pro komerční použití“ se rozumí světlý zářič nebo tmavý trubkový zářič;
„gewerblich genutztes Einzelraumheizgerät“ bezeichnet Hellstrahler und Dunkelstrahler;
Ochranný proužek Při nastavení bankovky proti světlu se v jejím středu objeví tmavý proužek .
Sicherheitsfaden Wenn Sie die Banknote gegen das Licht halten , erscheint ein dunkler Streifen .
Náš byt je tmavý, na lázně nemáme peníze a Milouš je nemocný.
Eine Kur konnen wir uns nicht leisten, und Bubi ist dauernd krank.
Chci, aby umírali hlady v tmavý díře a chci tam chodit a močit na ně.
In eine Grube werfen und verhungern lassen. - Ich werde auf sie runterpissen!
Prstence Saturnovy kolem hlavy na cestě, kde je Mars rudě tmavý
Saturns Ringe um mein Haupt, rot wie Mars die Straße staubt
Nevěděl jsem, jestli si dáš belgický světlý, tmavý nebo německej pilsner,
Ich wusste nicht, ob du belgisches Alt oder Oatmeal Stout oder deutsches Pilsener wolltest,
Držte pevně pero a táhněte za dávkovací tlačítko tak dlouho, dokud to jde, dokud neuvidíte tmavý kroužek na peru.
Während Sie den Injektor fest halten, ziehen Sie den Dosierungsknopf so weit wie möglich heraus, bis Sie einen dunklen Ring auf dem Injektor sehen.
Tamo zvedaly se dvě věže Baskervillského zámku, a onde opět vzdálený tmavý kotouč dýmu ukazoval, kde leží vesnice Grimpen.
Dort sah man die zwei Türme von Baskerville Hall, und in der Ferne markierten Rauchschwaden die Stelle, wo sich das Dorf Grimpen befand.
To je tmavý kostým, vkusný, ne křiklavý takový, který nepřitahuje pozornost a ještě šikovná aktovka a kabelka od Ortegu.
Elegant, nicht zu auffällig. Das schließt die Werbebranche aus. Dazu eine todschicke Aktentasche, in der Sie alles Wichtige haben.
Až to pořádně uschne, kamaráde, z týhle tmavý skvrny vznikne tvar obličeje vraha a my ho pak dopadneme.
Also, sobald das Ganze trocken ist, so hat sie es mir gesagt, wird sich hier das Gesicht des Mörders zeigen, das hat sie mir versichert.
Už to nebyl ten tmavý, šedivý pták, ošklivý a nepříjemný na pohled, ale ladná a nádherná labuť.
"Kein plumper grauer Vogel mehr, hässlich und garstig anzusehen, vielmehr ein prächtiger Schwan."
Světlo padalo naň kdekoliv stál, avšak i dlouhé stíny táhly se po zdech a vznášely se, jako tmavý příkrov nad ním.
Das Licht schien genau auf die Stelle, wo er stand, doch lange Schatten lagen auf den Wänden und hingen wie ein schwarzer Baldachin über ihm.
Bylo to v dálce několika mil, avšak mohl jsem viděti zcela jasně tmavý bod pohybovati se na zeleném a šedém pozadí.
Obwohl er sich einige Kilometer entfernt befand, konnte ich doch deutlich einen kleinen dunklen Punkt vom dunklen, grünlich-grauen Himmel unterscheiden.
Jestli jste si všimli, uprostřed světelného kužele pokud zamíříte na zeď nebo strop, uvidíte tmavý bod, ve středu světelného kruhu, asi 3 až 6 palců napříč.
"Richten Sie ihren Lichtstrahl auf eine Wand." "Sie werden im Zentrum des Kegels einen schwarzen Fleck sehen."
Když jsem poprvé uviděla vašeho syna, byl tmavý a oblačný den, ale váš syn, psaný s "Y", byl můj sen, psaný s "E".
- Als ich euren Sohn zum ersten Mal sah, war es ein dunkler und wolkiger Tag, aber das "O" in eurem Sohn, war das "O" in meiner Sonne.
Když v tom uviděl tmavý stín který pokryl bok lodi a byl tak dlouhý, že stařec nemohl uvěřit v jeho délku.
Dann plötzlich sah er einen Schatten, der so lange brauchte, um an dem Boot vorbei zu kommen, dass er seinen Augen nicht traute.
ˇ Vyjměte předplněné pero PegIntron z držáku . ˇ Držte pevně předplněné pero PegIntron a táhněte za dávkovací tlačítko tak dlouho , dokud to jde , respektive dokud neuvidíte tmavý kroužek na peru .
· Nehmen Sie den vorgefüllten PegIntron-Injektor aus der Halterung . · Während Sie den vorgefüllten PegIntron-Injektor fest halten , ziehen Sie den Dosierungsknopf so weit wie möglich heraus , bis Sie einen dunklen Ring auf dem Injektor sehen .
ˇ Vyjměte předplněné pero ViraferonPeg z držáku . ˇ Držte pevně předplněné pero ViraferonPeg a táhněte za dávkovací tlačítko tak dlouho , dokud to jde , respektive dokud neuvidíte tmavý kroužek na peru .
· Nehmen Sie den vorgefüllten Viraferonpeg-Injektor aus der Halterung . · Während Sie den vorgefüllten Viraferonpeg-Injektor fest halten , ziehen Sie den Dosierungsknopf so weit wie möglich heraus , bis Sie einen dunklen Ring auf dem Injektor sehen .
„sestavou tmavého trubkového zářiče“ se rozumí tmavý trubkový zářič sestávající z více než jednoho hořáku, u kterého mohou být spaliny z jednoho hořáku přiváděny k dalšímu hořáku a u kterého se spaliny z více hořáků odvádějí jedním odsávacím ventilátorem;
„Dunkelstrahlersystem“ bezeichnet einen Dunkelstrahler, der über mehr als einen Brenner verfügt, wobei die Verbrennungsprodukte eines Brenners auch einem anderen Brenner zugeführt werden können und die Verbrennungsprodukte mehrerer Brenner mithilfe eines einzigen Sauglüfters abgeführt werden;