Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dramatické události v Bombaji nám ukázaly, že ve skutečnosti tohle právo zaručeno není.
Die dramatischen Ereignisse in Mumbai zeigen uns, dass dieses Recht keineswegs gewährleistet ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bethany nebyla ani na světě, když se tohle fotilo.
Bethany war noch nicht geboren als dieses Bild aufgenommen wurde.
Tohle se vztahuje na téměř 80% nepřípustných stížností.
Fast 80% der unzulässigen Beschwerden gehen auf dieses Missverständnis zurück.
Watie, ty si vem tohle okno a dveře.
Lone, du übernimmst dieses Fenster und die Tür.
Paní předsedající, vím, že tohle všechno leží naší udržitelné rozvojové politice na srdci.
Frau Präsidentin, ich weiß, von welch zentraler Bedeutung dieses Thema für unsere nachhaltige Entwicklungspolitik ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane, je tohle kompletní manuál požadavků Great Benefit?
Ist dieses Schadenersatzhandbuch von Great Benefit vollständig, Sir?
Tohle právo se také pochopitelně týká také mužů, kteří pečují o děti.
Dieses Recht steht natürlich auch Männern zu, die ihre Kinder betreuen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Michaele, tohle oddělení zmrzačily rozpočtové škrty.
Michael, dieses Department litt unter Budgetkürzungen.
Tohle spojení se v neefektivním modelu růstu ztratilo.
Unser aktuelles Wachstumsmodell hat dieses Ziel aus den Augen verloren.
Tati, moje oblíbená slípka snesla tohle divný vejce!
Dad, meine Lieblings-Henne hat dieses krasse Ei gelegt!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tohle
2219 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máte teď tohle, tohle a tohle.
Zu dem, dem und dem. Na und?
Er ist zu schwer für uns.
Tohle, tohle je naše dědictví.
Unser Erbe, unsere Vergangenheit.
Všichny přitahuje tohle, ne tohle.
Jedermann fühlt sich von dem hier angezogen, nicht davon.
An dieser Sache. An diesem Ort.
- Nechci tohle poslouchat, tohle ne.
- Udělej tohle, udělej tohle, dobrá?
Milionkrát lepší než tohle, tohle hloupý místo.
Viel besser als dieser, dieser Idioten Club.
So machen Löwen nun einmal.
Tohle zvládne každej, Todde!
Schau, Todd, jeder kann diesen Scheiß machen!
- Menschen unter dem Radar.
So entsteht garantiert eine.
Aber dieser Scheiß kostet Geld.
Tohle střílení je nebezpečné.
Und ganz schön gefährlich.
Er wird niemals aufgeben.
Aus welcher Geschichte kommt ihr denn?
So fing alles an, richtig?
Jerry, tohle něco znamená.
Jerry, hier steht viel auf dem Spiel.
Kommt rein in mein Zauberreich.
-Tohle mi nikdo neudělal.
Keine außer dir würde mich je unterbrechen.
No tohle. Žádná jednička.
Nicht viele Männer können so etwas noch.
Nikdy jsem tohle neviděl.
So etwas ist nie zuvor passiert.
Er ist nicht in diesem Trakt.
Hat mein Gefühl mich verraten?
Jetzt dreht er wirklich durch.
- Hier wurde gute Arbeit geleistet.
So ist auch unsere Stadt:
Ist 'n ordentliches Haus hier.
Starosta Blood tohle způsobil.
Bürgermeister Blood ist dafür verantwortlich.
Eure Einmischung werdet ihr noch bereuen.
OK, diesmal schaff ich's bestimmt!
Tohle je sociální problematika.
Hier geht's um seriöse Inhalte!
Irgendetwas stimmt hier nicht.
tohle vám neprojde, chuligáni.
Kommt raus, ihr Banditen.
Mach dir später Sorgen darüber.
Tohle město je vylidněné.
Dieser Ort ist eine Geisterstadt.
Kümmere dich nicht darum.
Tohle je skvělá příležitost!
Mr. Präsident, eine einmalige Gelegenheit!
Ihr habt sowas bestimmt noch nie gesehen?
Max, dieser Ort ist so phantastisch.
Proč tohle říkáš, Huberte?
Ah, Robbespierre gefällt mir.
"Prince of Pizza" Tiefkühlpizza schmeckt wie hausgemacht.
Proto je tohle perfektní.
Weshalb dieser Moment genau richtig ist.
- Er hat's mir geschenkt!
- Ihre Maschine kommt gerade an.
Ein vorgezeichnetes Verbrechen aus Leidenschaft.
Süßer, wünsch dir so etwas nicht.
Tohle bylo pečlivě plánováno.
Dieser wurde lange geplant.
Hab ich's dir nicht gesagt?
Darum geht's an Weihnachten.
Tohle je naleziště zbraní.
Unser Ziel ist ein militärisches Lagerhaus.
- Macht nichts, ist organisch.
udělal tohle někdy Rozparovač?
Dieser Laden ist so krass.
Harry, tohle si poslechni.
Dieser Ort ist gigantisch.
War deine freiwillige Arbeit hier Spencers Idee?
- Kdopak by tohle koupil?
- Wer soll solche Ware kaufen?
Tohle je zámek Cagliostro.
Hier ist Schloss Cagliostro.
- Ještě, že tohle nezmínil.
Tohle není Cassiina chyba.
Cassie trifft keine Schuld.
Tohle bývala gentlemenská hra.
Ist 'n schmutziges Geschäft geworden.
So leben normale Mammuts.
Sieh dir diesen geilen Körper an!
Dieser Ort ist dein Gefängnis.
Jenže tohle není zločinec.